ID работы: 9735721

The Window

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
540
переводчик
Tara Ram сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
393 страницы, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
540 Нравится 224 Отзывы 233 В сборник Скачать

21. Конец зимы

Настройки текста
      Примерно за тридцать два года до этой истории Хатаке Сакумо вернулся домой после своего первого похода на войну и обнаружил, что беременна его невеста — та самая, которая пожалела его в ночь перед тем, как он отправился в свою пятимесячную военную кампанию и лишила его девственности. В конце концов, никому не нравилось умирать девственником.       Теперь Какаши задавался вопросом, было ли то, что он чувствовал сейчас, хоть немного похоже на то, что чувствовал тогда его отец. Небольшая выворачивающая наизнанку паника, некоторое отрицание и, больше всего, страх. Страх, что в тот момент, когда он появится на пороге Сакуры, она изобьёт его до полусмерти за то, что он довёл её до такого состояния.       «Но я всегда так осторожен, — подумал он. — Она сказала, что принимает противозачаточные…».       Как такое могло случиться?       Ну, помимо очевидного способа…       Это был первый раз, когда он потерял бдительность — это была первая девушка, которой он доверял настолько, что забыл о защите — и такое случилось. Хотя, возможно, в этом и был смысл? Он не представлял, что такое у него когда-нибудь могло случиться с другой девушкой или женщиной. Если у него когда-нибудь и будут дети, то только от Сакуры, но это не означало, что он хотел, чтобы на неё легла эта ноша без предупреждения или обсуждения. Это было несправедливо.       Но он не мог просто так заявиться на порог её дома — выглядя как какой-то забредший из дикой природы йети. Он брился не так часто, как следовало бы, на нём было два плаща, потому что растаявший снег насквозь пропитал первый, и в результате он действительно выглядел как оголтелый бродяга. Запах, вероятно, тоже был специфический. Лично он не счёл бы его отвратительным, но знал, что не всем нравится аромат «Eau De Mokraya Psina». По правде, в последние холодные ночи он призывал стаю, чтобы разделить с ними тепло тел… и запахи.       Решено. Ему нужно пойти домой и привести себя в хоть сколько-то презентабельный вид, а тем временем попытаться придумать, что сказать Сакуре, и/или организовать свои похороны.       Какаши с нетерпением ждал возможности снова оказаться дома. Он с нетерпением ждал горячей воды, водопровода, электричества и знакомого запаха собственной постели. За последние полгода он побывал в отелях и тавернах и даже иногда заглядывал в любовные мотели. Последних он старался по возможности избегать, хоть они и были дешёвыми и удобными. Проживание в одиночестве в отеле, созданном специально для любовников, всегда немного угнетало, и в такие ночи он остро осознавал своё одиночество, остро скучая по тёплому женскому телу, которое можно было бы прижать к своему. И не просто по какому-то женскому телу. Его зуд вернулся, как это всегда бывало после нескольких недель и месяцев, проведённых в одиночестве, но он был все таким же специфическим, как и раньше. Он хотел Сакуру. Только Сакуру.       Он хотел Сакуру.       Но сначала — душ.       Какаши поднимался по лестнице своего многоквартирного дома, поправляя рюкзак на плече, который, казалось, становился всё тяжелее, как будто в ожидании, что его сбросят с удовлетворительным стуком о порог. Там лежал его старый коврик. На его зелёной двери была потёртая золотая цифра «9». Вот его ключ, всё ещё спрятанный в щели над дверной рамой, покрытый лёгким слоем пыли, убедившим Какаши, что никто к нему не прикасался с тех пор, как он ушёл. Он повернул ключ в замке и толкнул дверь. Лямки рюкзака уже сползли к локтям, готовые к триумфальному сбросу.       С жёлтого дивана на него уставились два испуганных лица.       Какаши остановился как вкопанный.       Трудно было сказать, кто был удивлён больше.       — Э-э… что вы делаете в моей квартире? — спросил Какаши пару, обнявшуюся на диване, которого, как он помнил, у него никогда не было, и смотрящую телевизор, который, как он думал, тоже ему не принадлежал.       — Твоей квартире? — Женщина поднялась на ноги, уперев руки в бока. — Кем ты себя возомнил — ходишь тут, словно хозяин?!       — Я и правда тут хозяин, — резонно сказал Какаши. — Вы сквоттеры, что ли?       Лицо женщины покраснело от ярости.       — Кто дал тебе ключ?!       — Хатаке-сан! Почему вы так скоро вернулись?       Какаши обернулся и увидел, что хозяин квартиры спешит к нему по коридору, очевидно, услышав шум. В конце концов, женщина была довольно визгливой.       — Учида-сан, — поприветствовал он. — Почему в моей квартире люди?       — Э-м-м, потому что, видите ли, вы не платили за аренду, и я продал её. — Домовладелец поклонился в знак глубоких извинений находившейся в квартире паре и поспешно выпроводил Какаши, чтобы закрыть дверь, как будто он был незваным гостем.       — Что происходит? — потребовал ответ Какаши, больше озадаченный, чем что-либо ещё.       — У меня не было возможности связаться с вами, — объяснил домовладелец. — Арендная плата от вас перестала поступать, так что у меня не было выбора. Рынок недвижимости растёт, сами знаете, я не могу просто так оставить пустую квартиру. Это утечка денег. Мне пришлось снова сдать её в аренду.       Ладно. Немного корыстно, но если бы Какаши был арендодателем, он, вероятно, поступил бы так же.       — А как же все мои вещи? — спросил он, сразу подумав обо всех книгах «Ича-ича», которые надёжно хранил под кроватью. Где они сейчас?       — Полагаю, большую часть ваших вещей забрала ваша подруга, — встревоженно сказал домовладелец. — Вам придётся спросить у неё.       — Подруга? — эхом отозвался Какаши.       — Та, с розовыми волосами, не могу вспомнить имя.       Конечно, его вещами завладела Сакура. Вероятно, чтобы сжечь их.       — То есть я бездомный, — печально посетовал Какаши.       — Разве у вас нет друзей, у которых можно остановиться?       — Не уверен… — Он не был уверен, что эта деревня не ненавидит его как прежде.       Какаши уставился куда-то вдаль, столкнувшись с суровой реальностью: теперь он не только выглядел как бомж, он и был бомжом.       — Я сожалею об этом Хатаке-сан, но мне понадобится запасной ключ, — смущённо сказал домовладелец.       А какой у Какаши был выбор? Он вздохнул и молча вручил пыльный ключ своему бывшему домовладельцу и сделал мысленную пометку найти новое жильё. Вероятно, дом. Со спальней для ребёнка.       — О, боги. — Он почувствовал, как от лица отхлынула кровь.       — Простите? — заблеял хозяин.       — Ничего, — пробормотал Какаши, отходя в сторону.       Снаружи всё ещё шёл снег. Бледное небо, казалось, отражало пейзаж, и Какаши испустил вздох, вырвавшийся сквозь его шарф белым облачком. Ему нравился снег, но, казалось, сегодня от него никуда не деться.       — Чёрт, как холодно, — прошептал он сам себе, засовывая руки поглубже в карманы плаща и направляясь в сторону квартиры Сакуры.       С тех пор, как Цунаде поговорила с ним, у него было по меньшей мере двадцать минут, чтобы придумать, что сказать Сакуре, но в голове по-прежнему была гудящая пустота, которая не предлагала ничего полезного. Что сказать в этой ситуации? «Привет» могло бы стать хорошим началом, если он проживёт так долго, чтобы произнести это вслух.       Пронзительный крик и глухой удар где-то впереди заставили его остановиться и снова обратить внимание на окружающую обстановку. Он поднял глаза, вглядевшись сквозь снежный вихрь, и увидел бледную темноволосую девочку в фиолетовой шапочке с помпоном и шерстяных варежках, смотрящую на него с неподдельным ужасом — она зажала рот руками, а свёрток с едой, который она несла, теперь застрял в снегу у её ног.       Она всегда была немного странной девушкой, эта Хината, но не Какаши было судить об этом.       — Йоу. — Он поднял руку, а затем заметил стоящего рядом с девушкой Наруто, выглядевшего таким же удивлённым и почти таким же испуганным. — Вы двое хорошо выглядите.       — Привет, вы вернулись! — Ну хоть Наруто пришёл в себя и имел приличие выглядеть довольным, хотя по-прежнему немного настороженным. — Сенсей, когда вы вернулись?       — Только что, вообще-то, — неопределённо ответил он, взглянув на Хинату, которая всё ещё не двинулась и медленно краснела. — Как у вас двоих дела? Есть что-нибудь интересное?       — Как… о! — Наруто потёр нос тыльной стороной ладони и ухмыльнулся. — Мы как раз возвращаемся со свадебной вечеринки. Она продолжалось всю прошлую ночь, так что мы вроде как завалились в отель.       — Свадьба? — повторил Какаши. — Кто-то женился?       — Да… какой-то парень… с этой девушкой… Я не особо помню, — сказал Наруто, виновато растягивая слова.       Какаши кивнул.       — Понимаю.       — Хотя еда была вкусной, — быстро добавил он. Это явно было всё, что он запомнил. — Куда вы идёте? Домой? Лучше не надо. Вы знали, что вас выселили?       — И никто не потрудился прислать мне записку, — сухо сказал Какаши.       Наруто закатил глаза.       — Да, ну, с вами не так-то просто связаться, — проворчал он. — Потому что есть уйма вещей, о которых мы бы вам уже рассказали.       — Похоже на то. — Какаши поправил шарф, который грозил свалиться с его носа. — Вообще-то, я иду повидаться с Сакурой. Полагаю, она всё ещё живет в том же месте.       Наруто и Хината серьёзно посмотрели друг на друга, и Хината, наконец, пошевелилась, наклонившись, чтобы поднять упавшие свёртки. Она выглядела встревоженной, когда снова встала лицом с Какаши, в то время как Наруто казался ненормально подавленным.       — Вы слышали о Сакуре, да? — спросил он.       Какаши был поражён, что парень не вцепился ему в горло, едва увидев.       — Да, — сказал он.       — Что вы будете делать? — пискнула Хината, изо всех сил прижимая к себе свёртки. Она стояла очень близко к Наруто. Какаши такого раньше за ними не замечал.       — Думаю… я просто поговорю с ней, — неуверенно сказал он. — Выясню, чего она хочет. И если придётся… женюсь на ней.       Хината снова уронила свёртки.       Наруто уставился на него в замешательстве.       — Довольно самонадеянно, а?       — Нет, не совсем. Я ожидал, что она сильно разозлится на меня.       — Правда…? — Наруто постучал себя по подбородку. — У меня такое чувство, что она думала, что вы будете злиться на неё.       — Злиться? — повторил потрясённый Какаши. — С чего бы мне злиться? Я же вроде как тоже приложил к этому руку.       Наруто выглядел слегка озадаченным.       — Наверное, вы можете думать и так… — задумчиво сказал он. — Как бы то ни было, Сакура ушла с вечеринки ночью, так что она, вероятно, дома. Кстати, у неё там все ваши вещи.       — Ага, — вздохнул Какаши. — Спасибо.       Он проскользнул мимо них, направляясь к мосту, и, случайно оглянувшись через плечо, увидел, как Наруто наклонился, чтобы поднять упавшие свертки. Он улыбался Хинате, которая застенчиво заправляла волосы за ухо и улыбалась в ответ. «О, — подумал Какаши, внезапно поняв. — Как мило».       С большим трепетом Какаши направился на улицу, где жила Сакура. Он вынырнул из снегопада в фойе её многоквартирного дома и отряхнул снег с ног. Пожилая женщина забирала там свою почту из ящика и, повернувшись, небрежно взглянула поверх него. Она уже было отвернулась, но тут её осенило:       — Вот те на! Хатаке Какаши! — сказала она, прижимая руки к груди. — О, она будет довольна!       Это значительно подняло настроение Какаши. Может быть, Сакура все-таки скучала по нему?       Но когда он постучал в дверь её квартиры, ответа не последовало. Вежливее всего было бы подождать снаружи, но Какаши забеспокоился. Что, если она была дома, но что-то было не так? Что, если она упала на спину и не могла подняться? Были ли беременные похожи на черепах? Какаши не знал, но у Сакуры не было защитных меток, и когда даже самое элементарное дзюцу для вскрытия замков могло отпереть её дверь, та всё же была открыта. Он вошёл внутрь и воспользовался моментом, чтобы оглядеться по сторонам, увидеть знакомые вещи и вдохнуть знакомые запахи.       В квартире было немного больше беспорядка, чем он помнил, но Сакура, вероятно, не ожидала гостей. Множество пустых чайных чашек соседствовали на столе в гостиной с кучей бумаг. В кухонной раковине громоздилась посуда, а несколько предметов поношенной одежды были разбросаны по полу. Там была зелёная майка, от выреза которой исходил запах её старых духов, и пара шорт, которые висели на спинке нового стула, который она поставила в угол возле новой книжной полки. И в стуле, и в книжной полке он узнал свои собственные.       И там, в столь же потрёпанном состоянии, как и всегда, стояли его книги «Ича-ича».       Какаши едва не прослезился.       — О, хвала богам.       Он опустился на колени и пересчитал их, а затем вынул каждую, чтобы убедиться, что они были точно такими, как он помнил. Несколько лишних отпечатков пальцев и складок заставили его задуматься, не читал ли их кто-нибудь в его отсутствие…       Все комнаты в квартире Сакуры теперь были немного тесноваты и переполнены. Ей удалось втиснуть его комод рядом со своим в спальне, в то время как всё содержимое его кабинета — все свитки, папки, документы и книги — было аккуратно сложено в углу комнаты для гостей, где теперь так плотно стояла остальная мебель, которой он владел, что не оставалось места для движения.       Хорошо. Какаши был рад, что она ничего не сожгла.       Решив почувствовать себя немного как дома, он стряхнул с себя плащи и повесил их сушиться на спинку стула в гостиной, а затем отправился в ванную, чтобы посмотреть, что можно сделать с бородой. В конце концов, он не хотел пугать Сакуру. Он взял в руки стоявший на подоконнике розовый бритвенный станок и некоторое время напряжённо размышлял… но в конце концов решил воспользоваться одним из своих кунаев. В конце концов, он пытался расположить к себе Сакуру, а этого не случится, если он испортит её банные принадлежности. Хотя он воспользовался её пеной для бритья, и запах шиповника показался ему странно приятным.       Но когда Какаши поддался искушению порыться в её холодильнике, он начал замечать странные маленькие детали, которые выводили его из себя. Такие детали, как два бокала, стоящие бок о бок на рабочей столешнице. Или две подушки рядом со столом в гостиной, на которых сохранились отпечатки двух отдельных тел.       Это не обязательно что-то значило. Может быть, Наруто недавно заходил? Тем не менее Какаши обнаружил, что направляется в спальню. Покрывала на кровати были смяты и лежали в беспорядке, одеяло наполовину сползло на пол. Но самое главное, на подушках был только один отпечаток.       Это немного утешило его, хотя он сказал себе, что не имеет значения, нашла ли Сакура себе кого-то. Он убеждал её сделать именно это, и если она счастлива, то Какаши не станет вмешиваться. И всё же одной мысли о том, что какой-то другой мужчина прикасается к ней так, как когда-то прикасался он сам, было достаточно, чтобы он нахмурил брови и вцепился в подлокотник своего кресла, усевшись в него.       За окном по-прежнему кружились снежинки, и Какаши засомневался, стоит ли ему вообще там находиться. Возможно, она всё-таки не будет рада тому, что он вломился в её квартиру, хотя от старых привычек трудно избавиться.       Как раз в тот момент, когда Какаши размышлял, стоит ли ему уйти и подойти к этому с иной стороны, раздался стук в дверь. Как ни странно, его первой мыслью было, что это Сакура. Затем он вспомнил, насколько маловероятно, что кто-то будет стучать в дверь собственной квартиры.       Какаши приподнялся и рывком приоткрыл дверь на пару сантиметров, чтобы выглянуть наружу. Удивление от того, кто за ней стоял, заставило его полностью распахнуть её.       — Шинра, — сказал он ровным голосом, слишком удивлённый, чтобы выразить что-либо ещё.       Шинра выглядел таким же удивлённым, как и Какаши.       — Какаши-семпай, — пробормотал он. — Не знал, что вы вернулись.       — Я вернулся только сегодня, — сказал ему Какаши. — Давненько тебя не видел. С тех пор, как ты покинул АНБУ. Ты сейчас занимаешься исследовательской деятельностью, не так ли? Напомни, в каком отделе?       — Ядов, семпай.       — Да, точно. — Какаши скрестил руки на груди. — Так… как дела?       — Отлично. Э-м-м… а у вас?       Какаши уставился на него.       — А, — сказал Шинра. — Точно.       — Что же привело тебя в дом Сакуры? — спросил Какаши и добавил с некоторой надеждой: — Я полагаю, вы работаете вместе над каким-то проектом?       — О, я просто возвращаю ей перчатки, — сказал Шинра, доставая из кармана пару мягких белых митенок.       Какаши нахмурился.       — Почему они у тебя?       — Она оставила их в отеле.       — Отеле?       — Моя сестра вчера вышла замуж…       — Поздравляю.       …спасибо, и некоторые из нас остались в отеле.       — Ты имеешь в виду… прошлой ночью вы с Сакурой останавливались в отеле вместе? — медленно спросил Какаши.       Шинра побледнел.       — Н-нет. Сакура ушла ночью. Вместе мы только присутствовали на свадьбе, мы не провели ночь вместе, ничего такого.       — То есть, — продолжил Какаши ещё медленнее, — вы с Сакурой… пара?       — Ну, нет. Вроде. Но не совсем. Нет, раз уж вы вернулись.       — Нет, не говори так, — вздохнул Какаши. — Мы с Сакурой больше не вместе. Я не собираюсь стоять у тебя на пути. На самом деле, я даже уважаю тебя. Не многие мужчины подошли бы к девушке в таком положении.       — Да, ну, она не была особенно популярна, это правда. Но меня это не беспокоит, семпай. Я не обращаю особого внимания на сплетни.       — Ты хороший парень, Шинра, — сказал Какаши, понимая, что это прозвучало так, будто он так не думал.       — Вы и сами не так уж плохи, семпай.       Последовало неловкое молчание, во время которого Шинра вертел перчатки в руках, а Какаши размышлял, стоит ли хлопнуть дверью у него перед носом и разбить его очки.       — Думаю, тогда я просто оставлю их здесь, хорошо? — сказал Шинра, нарушая напряжённый момент, перегнувшись через Какаши и бросив перчатки на полку для обуви. — Значит, мы ещё увидимся, семпай?       Какаши сомневался в этом, но наблюдал, как молодой человек помахал на прощание, а затем закрыл дверь с гораздо большей сдержанностью и спокойствием, чем чувствовал на самом деле.       Он, наверное, простоял минут пять, уставившись на дверь и напряжённо думая о Сакуре. И Шинре. И Сакуре с Шинрой вместе. Он был ниже, чем Какаши — чуть выше Сакуры и, вероятно, подходил ей больше. Он был серьёзным, умным парнем — достаточно, чтобы походить на Саске — и, вероятно, любая его девушка была очень удачливой. Он, несомненно, был лучшим, с кем Сакура когда-либо встречалась.       По крайней мере, её вкус значительно улучшился со времён Икки.       Его взгляд обратился к светлым перчаткам на деревянной полке, и он внутренне вздохнул. На самом деле он не рассчитывал на то, что Сакура забудет его и найдёт кого-то другого, хотя неоднократно говорил себе ожидать этого. Он не прислушался к собственному голосу разума.       Делать больше было нечего.       Какаши схватил свои мокрые плащи и грубо натянул их на плечи, а затем плотно обмотать шею и лицо шарфом. По пути к двери он схватил свой рюкзак и исчез за дверью в снегу. Куда ему пойти? Может быть, в отель или постоялый двор? У него были деньги, чтобы снять комнату. Честно говоря, у него были деньги, чтобы переехать в новую квартиру прямо в эту самую минуту, но он просто слишком устал, чтобы думать о таких вещах. Начинало казаться, что у него всё равно не было причин оставаться здесь надолго.       Он завернул за угол и врезался прямо в женщину пониже ростом. Она бы упала навзничь со своим бумажным пакетом с покупками, если бы он не поймал её за руки и не поддержал.       — Извините, — рассеянно пробормотал он.       Женщина поправила свою шапку с помпоном.       — Смотри, куда прёшь, идиот!       Этот резкий тон. Этот звонкий голос. Этот невероятный оттенок волос.       — Сакура?

***

      Харуно Масаки затушила сигарету в почти переполненной пепельнице в тот момент, когда раздался стук в дверь. Она твёрдо пообещала себе бросить курить, и на этот раз честно старалась, учитывая, что теперь у неё было всего пять сигарет в день. Тем не менее, открыв дверь в сопровождении сильного запаха табака, она встретила слегка укоризненный хмурый взгляд дочери.       — Не смотри на меня так, — резко напомнила она девчонке. — Я тебя родила.       — Как не смотреть? — невинно спросила Сакура. — Можно войти?       — Ты здесь лишь ради одного из трёх. Это не могут быть деньги, потому что сейчас ты зарабатываешь больше меня. Лучше бы это были не твои вещи, потому что в прошлую пятницу я отправила все, что было в твоей комнате, в благотворительный магазин. Так что всё, что тебе остаётся, это чувствовать вину за то, что ты давно не заходила.       Сакура натянуто улыбнулась.       — Вообще-то, я хотела подарить тебе это, — сказала она, протягивая маленький листок сложенной бумаги.       Мать приподняла бровь и молча взяла бумагу, после чего развернула её, чтобы прочитать. На первой же строчке её сердце подпрыгнуло в груди.       — Сакура, что это? — спросила она, побледнев. — Я надеюсь, это не шутка.       — Я немного поспрашивала в штаб-квартире, — вежливо ответила Сакура. — Мне потребовался месяц, чтобы разыскать его, но в конце концов я это сделала. Вот его адрес и телефон, смотри, он вышел на пенсию и живет в местечке на Ист-Фен-Ривер. Ты можешь написать ему, позвонить или что-нибудь ещё. Что думаешь?       Харуно Масаки лишилась дара речи.       — Сакура… об этом не может быть и речи! О чём ты только думала? Он, наверное, уже женат; я не могу просто так наброситься на него.       — Он был женат, — быстро сказала ей Сакура, — но теперь разведён. Детей нет.       Мать провела рукой по волосам.       — Боги мои… — Она посмотрела на дочь. — Как думаешь, он меня вспомнит?       — Ты говорила, что он любил тебя, так? — ответила Сакура.       — Да, но…       — И ты тоже любила его и никогда не забывала, — продолжила она. — Ты говорила, что уход от него был самой большой ошибкой в твоей жизни, но ещё не поздно. Если ты не воспользуешься этой возможностью, это может стать второй по величине ошибкой в твоей жизни.       — Тебе ли говорить об упущенных возможностях, — коротко сказал Масаки, поворачиваясь к дочери. — Что случилось с твоим милым учителем? Ты просто позволила ему уйти из-за таких идиотов, как твой отец.       — Я думала, ты этого не одобряешь? — с сомнением переспросила Сакура.       — Нет, но я поверила тебе, когда ты сказала, что делаешь то, что хочешь, и что ты не позволяешь страху диктовать твоё решение, — банально сказала мать. — Тогда что ты сделала? Ты позволила таким людям, как твой отец, добраться до тебя и дала этому страху взять верх. Где он сейчас? Только богам известно. И я знаю, что тебе нравится заставлять людей думать, что ты совершенно счастлива, но я твоя мать, и знаю, когда моему ребёнку плохо, и за последние несколько месяцев твои улыбки никогда не были такими натянутыми.       — Не понимаю, о чём ты, — процедила Сакура.       — Или, может быть, я ошибаюсь. Может быть, только рядом со мной тебе приходится заставлять себя улыбаться. Ты так сильно меня ненавидишь? — Масаки вложила в свой голос нужное количество замешательства и боли, чтобы на лице Сакуры отразилось чувство вины.       — Дело не в этом, — сказала Сакура, отводя взгляд. — Думаю, я просто скучаю по нему. Немного. Он никогда не присылал мне писем, и не похоже, что у него не было на это времени, да? Я думаю, может быть, он просто забыл меня…       — Но он любит тебя, не так ли?       — Я так думаю, но…       — Однажды полюбив кого-то, ты не можешь просто забыть его, — строго напомнила Масаки дочери. — Он знает, что ты его любишь?       — Ну, нет.- Слова сорвались с губ прежде, чем Сакура осознала, в чём она только что призналась. Её мать была особенно хороша в задавании наводящих вопросов, и теперь Сакура подняла глаза и ждала вспышки неодобрения.       Но её не последовало.       — Ну, тогда, очевидно, в этом-то и дело, — заявила Масаки. — Мужчины более чувствительны, чем ты думаешь, Сакура. Если ты не всегда открыта, они могут почувствовать себя отвергнутыми… и тогда они будут держаться подальше, глупо думая, что это то, чего ты хочешь. — Сказав это, она опустила взгляд на записку в своей руке и провела большим пальцем по нацарапанному имени.       — Но дело не только в этом, — устало сказала Сакура, едва ли испытывая желание объяснять все сложности, которые были связаны с её отношениями с Какаши. — А в том, что все подумают и как это повлияет на нашу работу…       — Тогда ты можешь разобраться в этом сама, — нетерпеливо сказала мать, — и решить, действительно ли ты хочешь отказаться от единственного человека, который любит и понимает тебя, в обмен на одобрение сотни незнакомцев, которым на тебя насрать.       Сакура долго смотрела на неё, а затем вздохнула.       — Как обычно. Я пришла, чтобы оказать тебе любезность, но всё превращается в лекцию. Я позабочусь о своей личной жизни, а ты позаботься о своей, и с этого момента мы не будем совать нос в дела друг друга. Договорились?       — Ты худшая дочь, которая у меня когда-либо была.       — А ты моя самая ужасная мать.       Они коротко обнялись, и Сакура повернулась, чтобы уйти.       — Застегни пальто, в такую погоду ты замерзнешь насмерть, — крикнула Масаки, и Сакура закатила глаза и угрюмо подчинилась. — И спасибо за записку… Сакура.       По дороге домой Сакура зашла в продуктовый магазин и запаслась самыми необходимыми продуктами, которые у неё начинали заканчиваться. Она должна была зайти за ними вчера, но свадьба и приём затянулись дольше, чем она ожидала, в результате чего сегодня на неё свалилась куча дел по дому, включая сдачу униформы в прачечную, закупку продуктов и исправление трагической личной жизни матери. Работа на один день для Харуно Сакуры.       Она с нетерпением ждала возвращения домой, не в последнюю очередь потому, что забыла перчатки на свадебном приёме, и её пальцы были близки к тому, чтобы почернеть от обморожения. И на последнем углу улицы перед своим домом она столкнулась с неуклюжим идиотом. Естественно, её, как меньшую из них двоих, чуть не отбросило прямо в кусты, но пара сильных рук вовремя её подхватила. Сакуру охватило смущение, и она стряхнула чужие руки, злясь на высокого мужчину за то, что он заставил её почувствовать себя глупой и неуклюжей.       — Смотри, куда прёшь, идиот! — рявкнула она, поднимая руку, чтобы убедиться, что её шапка на месте.       Мужчина казался удивлённым, и она почти прошла мимо него, ни разу не взглянув ему в лицо, пока он не сказал…       — Сакура?       И Сакура застыла, на мгновение сбитая с толку, пытаясь сопоставить знакомый тон с незнакомым силуэтом. Помогло, когда он протянул руку, чтобы стянуть шарф с головы, так как он носил его по-старушечьи, чтобы прикрыть от ветра уши. Она узнала эти белые волосы, пускай они и были немного длиннее, чем она помнила. А лицо было точно таким же.       Сакура в какой-то степени ожидала, что, когда Какаши вернётся, он будет выглядеть суровым, усталым и немного похожим на гризли — как человеку, который провёл полгода на краю какой-нибудь дикой местности, вероятно, ему приходилось убивать кроликов голыми руками и есть их сырыми, чтобы остаться в живых. Она часто сидела с Ино в чайном домике, обсуждая между собой, как будет выглядеть Какаши, когда вернётся. Её дезориентировало, насколько точно так же он выглядел, как будто его не было всего шесть дней, какие уж там шесть месяцев. Он явно хорошо питался в своё отсутствие, и его кожа была такой же чистой и здоровой, как всегда, а вовсе не измождённой и потускневшей, как она себе представляла.       — Какаши…       Бумажный пакет начал выскальзывать из её онемевших пальцев без варежек, и во внезапной попытке удержать его коробка с грибами выпала и исчезла под снегом. На лице Сакуры появилась неуверенная улыбка, но исчезла, когда он не улыбнулся в ответ.       Она также вроде как ожидала, что её воссоединение с Какаши будет наполнено криками радости (в основном её) и множеством счастливых объятий и, возможно, поцелуев. Но прямо сейчас настроение было совсем не то. Он смотрел на неё с тщательно скрываемым выражением лица, которое ничего не выдавало, но Сакура уже достаточно хорошо знала Какаши, чтобы понять, что если он был невозмутим в подобной ситуации, он определённо что-то скрывал. Она понятия не имела, что именно.       — К-когда ты вернулся? — спросила она, когда он молчал уже слишком долго.       — Этим утром, — ответил Какаши. Его пристальный взгляд скользнул по её лицу и вниз по груди. Он смотрел на её новое пальто? Оно было спортивное и ужасно бесформенное, но, по крайней мере, тёплое. Она не могла сказать, нравится оно ему или нет.       — Э-м-м, если ты идёшь домой, не утруждайся, — неловко сказала она. — Твою квартиру пересдали.       — Да, я знаю, — тихо сказал он.       Сакуре на ресницы упала снежинка, и она поспешно смахнула её.       — Все твои вещи у меня дома.       — Да, знаю.       Он пристально смотрел на неё. Тяжёлым взглядом.       — У меня нос покраснел или что? — смущённо спросила она. — Почему ты так на меня смотришь?       Он нахмурился, как будто ему было больно.       — Сакура, — устало сказал он, — почему ты мне не сказала?       О, нет! Он уже знал о Шинре! Она подавленно вздохнула и посмотрела в землю.       — Тогда тебе лучше подняться ко мне. Я всё объясню.       Какаши отнёсся к этому серьёзнее, чем она ожидала, но ему действительно не о чем было так беспокоиться. Ей нравился Шинра, но он ей не… нравился, и она надеялась, Какаши поверит в это, как только она усадит его и всё тщательно объяснит.       Она подняла со снега упавшую коробку с грибами и прошла мимо Какаши, встревоженная тем, насколько тихим он был и как внимательно наблюдал за ней, словно ожидая, что она внезапно упадёт замертво или что-то в этом роде. Это чувство усилилось, когда на полпути к её квартире он предложил взять её сумку с продуктами.       — Я могу сама донести, — упрекнула она, озадаченная его внезапным проявлением галантности. — Я не такая хрупкая.       — Да, но в твоём состоянии не следует таскать тяжести.       — В моём состоянии? — озадаченно повторила она. Несколько недель назад у неё был грипп. Возможно, он слышал об этом и, как обычно, опоздал. — Я в порядке. Не будь таким педантом.       Она услышала, как Какаши у неё за спиной вздохнул, когда она храбро продолжила путь.       — Жаль, что ты не сказала раньше.       — С тобой было нелегко связаться, — сказала она, с беспокойством оглядываясь на него. — И я не думала, что это так уж важно…       — Ты не думала, что это важно? — эхом отозвался Какаши, и Сакура услышала в его тоне гнев, который заставил её мгновенно остановиться и неуверенно обернуться к нему на последнем лестничном пролёте до своей квартиры.       — Ты злишься на меня? — тихо спросила она, опасаясь, что недооценила, каким собственником может быть этот мужчина.       Но в тот момент, когда она посмотрела на него и задала этот вопрос, запал покинул его.       — Нет, — тихо сказал Какаши. — Но я разочарован, что ты не сочла важным сообщить мне, что я стану отцом.       — Мы только вчера немного потусовались и сходили на свадьбу, но… — она замолчала, до неё только сейчас дошли его слова. — Погоди, что ты сказал про отца?       — Цунаде мне всё рассказала, Сакура, — сказал он, дотрагиваясь рукой до её плеча.       Она уставилась на эту руку.       — Какаши, — начала Сакура с дающим трещину терпением, — как это ты станешь отцом?       — Потому что… ты беременна? — Он сказал это не до конца уверенно.       Сакура могла только тупо смотреть на него, прежде чем внезапно оттолкнула его руку, подобрала свой слегка промокший пакет с едой и повернулась, чтобы уйти.       — Куда ты идёшь? — спросил Какаши, с поразительной лёгкостью схватив её за капюшон, чтобы не дать ей уйти.       — Если единственная причина, по которой ты вернулся, заключалась в том, что ты услышал какой-то глупый слух о том, что я беременна, тогда можешь возвращаться туда, откуда пришёл. Я иду домой. До свидания.       Она попыталась вывернуться из его хватки, одновременно игнорируя само его существование. «Как он может быть таким глупым! — тихо кипела она про себя. — Как он может быть таким бесчувственным!»       — Никакого доверия! — сердито крикнула она, больше себе, чем Какаши. — Я говорила тебе, что принимаю противозачаточные — я всем говорила! Но нет! Никто не думает, что я могу справиться со своим телом — очевидно, я беременна! И теперь ты должен вернуться и позаботиться обо мне, верно? Идиот! Я полагаю, ты также хочешь позвать меня замуж, да? Поздравляю, Харуно Сакура — у тебя наконец-то есть рычаги воздействия на него! Придурок! Идиот!       Рука Какаши опустилась. На его побледневшем лице отразилось удивление.       — Хочешь сказать, что ты… ты не беременна?       Сакура, собиравшаяся уйти, вместо этого резко повернулась к нему.       — Я что, выгляжу беременной? — огрызнулась она.       Какаши застыл и посмотрел на её живот, но объёмное пальто скрывало всевозможные изгибы. Очень осторожно он протянул руку, зная, что она может откусить ему пальцы, если разозлится достаточно сильно, и осторожно вытащил верхнюю пуговицу из петли на её пальто. Глаза Сакуры лишь слегка сузились, так что он почувствовал себя в безопасности, расстегивая следующую петлю, и следующую за ней, пока пальто не распахнулось и он не смог просунуть руку внутрь.       Его пальцы коснулись ткани на её животе — определённо плоском. Он прижал к ней руку и внезапно самоуничижительно улыбнулся. Но что-то скрывалось за этими глазами, и Сакура молчала, когда он снял перчатки и приложил невыносимо тёплые пальцы к её холодной щеке.       — Ты не беременна, — заявил он.       — Конечно, не беременна! — рявкнула она, отталкивая его руку, прежде чем добавить более мягко: — Что ты за идиот? — произнесла она не недоброжелательно.       Какаши выглядел смущённым.       — Цунаде-сама вроде как намекнула, что ты беременна, когда я видел её около часа назад в башне Хокаге…       Сакура почувствовала, как большая часть её гнева улетучилась, сменившись жалостью.       — И ты ей поверил? — она вздохнула. — Что за мерзкий трюк. Держу пари, она снова была пьяна. — По крайней мере, теперь она знала, что он вернулся не из-за какого-то мачо-чувства долга. Он вернулся, потому что… А почему он вернулся? — Что заставило тебя вернуться? — спросила она.       — У меня была кое-какая информация для Цунаде.       Сакура опустила взгляд.       — А. Понятно.       — И я хотел сделать тебе подарок.       Внутренняя Сакура тут же выпрямилась, но внешняя Сакура изобразила безразличный интерес.       — О? — произнесла она.       Какаши поднял палец, как бы говоря ей подождать минутку, и опустил свой рюкзак на ступеньку между ними. После недолгих поисков из сумки появился маленький голубой свёрток ткани.       — Это мои трусики? — подозрительно спросила она.       — Может быть, — уклончиво ответил он, протягивая ей свёрток. — Но важно то, что находится в трусиках.       Нахмурившись ещё более подозрительно, она начала разворачивать свёрток, который был её нижним бельём, пока ей в руки не выпал изогнутый треугольник кожи. Она мгновенно забыла о своём недовольстве из-за трусиков и ахнула от восторга, когда вытащила складной нож из бордовых ножен и с криком подняла его, чтобы рассмотреть.       — Красота какая! Весь розовый и — о, тут маленькие кисточки с пластиковыми кошечками! Где ты его взял?       — Взялся за опасное задание для кузнеца, и это было наградой, — серьёзно сказал Какаши.       — О, тебе не следовало этого делать, — пробормотала она, явно довольная тем, что он это сделал. — Я надеюсь, задание было не очень опасным.       — Боюсь, что очень, — ответил он. — Его хомячок оказался в ловушке за холодильником и был в ужасе. Он укусил меня по меньшей мере трижды.       Он поднял руку — на его пальцах были довольно свежие отметины, но Сакура сомневалась, что они были от какого-то хомячка. Это прозвучало как одна из его неубедительных отговорок.       — Бедняжка, — сказала она, всё равно подыгрывая, когда накрыла его руку своей и небольшим выбросом чакры превратила розовые отметины в белые. — Но приятно знать, что ты использовал весь свой потенциал, пока тебя тут не было.       Их руки задержались вместе чуть дольше, чем это было необходимо, и они оба довольно глупо улыбнулись друг другу. С неловкой неохотой Сакура убрала руку и начала возиться со своей новой игрушкой.       Какаши осторожно согнул пальцы.       — Так тебе нравится подарок? — спросил он неуверенно.       — Нравится! — быстро сказала Сакура, на случай, если у него возникли какие-либо сомнения. — Он настолько в моём стиле. Большое спасибо, Какаши.       — Я не знал, понравится ли он тебе, — продолжил он. — Особенно после того, что ты сделала с моим последним подарком.       Улыбка Сакуры исчезла, и через мгновение она с глухим стуком опустилась на ступеньку, уставившись на розовый складной нож у себя на коленях.       — Мне жаль. Лучше бы я этого не делала. Я только недавно узнала…       — Что узнала? — Какаши нахмурился, не двигаясь.       Она посмотрела на его открытое, слегка озадаченное лицо и почувствовала себя ещё хуже. Как она могла сомневаться в нём?       — Кимура Йоши сказала мне, что ей ты тоже покупал платья… и нижнее бельё. Я думала, ты просто покупаешь мою привязанность или что-то в таком роде. Мне очень нравилось то платье, но когда я подумала, что ты даришь их всем женщинам, с которыми спал, я возненавидела его.       — О, — вот и всё, что ответил Какаши.       — Но я только несколько дней назад узнала, что она всё выдумала. И теперь я чувствую себя виноватой за то, что поверила ей. Я должна была догадаться, что она просто пыталась насолить мне. — Сакура вздохнула. — Ревнивая корова…       Какаши тоже вздохнул и опустился на ступеньку ниже её.       — Если бы она пыталась кому-то насолить, то это был бы я. Но нет… Скорее всего, она просто пыталась предостеречь тебя от меня. Она никогда не была высокого мнения обо мне, так что, возможно, её намерения были серьёзными, даже если она солгала. Эта женщина всегда присматривала бы за другой женщиной, прежде чем заняться мужчиной.       — Понятно, — тихо сказала Сакура.       — Всё же жаль то платье… — пробормотал Какаши. — Оно было довольно дорогим.       Сакура согнулась пополам и застонала, уткнувшись в колени.       — Другого ты не получишь.       — Как будто я тебя об этом просила! — сказала она, выпрямляясь от обиды. — Я могла бы купить себе платье от Сузуки прямо сейчас, если б захотела! Я получаю жалованье джоунина, знаешь ли.       Какаши удивлённо моргнул, а затем улыбнулся.       — Я знал, что ты справишься.       — Даже несмотря на то, что пытался завалить меня? — напомнила она ему, нахмурившись.       — Я завалил тебя, потому что знал, что из тебя получился бы джоунин, если бы я этого не сделал, — сказал он небрежно. — Тогда я не хотел этого: ты не была готова. Но не знаю. Может быть, ты готова теперь? Хотя, должен признать, я немного раздражён тем, что ты теперь выше меня по званию.       — Я… — Сакура с трудом сглотнула. — Я скоро стану учителем.       — Соболезную.       — Ты козёл, ты должен был сказать «поздравляю», — проворчала Сакура. — Может, мне стоит взять тебя в ученики?       Какаши едко рассмеялся.       — Уверен, что жителям деревни это понравилось бы.       — Они могут удивить тебя, — тихо сказала Сакура.       Какаши посмотрел на неё, и она улыбнулась, будто знала что-то, чего не знал он. Но теперь он также заметил, что она казалась какой-то холодной, вот так съёжившись на ступеньке, и по тому, как она коснулась его руки, он понял, что её пальцы были похожи на льдинки.       — Не буду тебя задерживать, — внезапно решил он. — Иди внутрь и согрейся. Мне нужно пойти поискать какое-нибудь жильё, прежде чем мне придётся ночевать на улице.       Сакура уставилась на него, когда он встал.       — Ты не останешься? — спросила она, как будто это было очевидно.       — А…       — Все твои вещи здесь.       — Ты правда хочешь, чтобы я был здесь? — тихо спросил он. — Даже спустя столько времени?       — Что ж… У меня тоже есть подарок для тебя, — сказала ему Сакура, слегка покраснев. — Но тебе придётся зайти, чтобы получить его.       По лицу Какаши медленно расплылась улыбка.       — Прекрати — это не что-то пошлое! — прошипела Сакура.       — Мне не интересно, если не пошлое, — поддразнил он.       «Приятно видеть, что не только его внешность не изменилась», — подумала Сакура, снова покраснев и развернувшись, чтобы первой подняться по ступенькам с продуктовой сумкой и ножом в руках. Подойдя к своей двери, она нахмурилась. — Я уверена, что запирала её, — пробормотала она, бесполезно поворачивая ключ в замочной скважине.       Какаши умудрился сделать вид, что это его не касается, и последовал за ней внутрь. Сакура сразу же положила продукты и подарок Какаши на кухонный стол и начала снимать пальто, шапку и шарф, направляясь в спальню. Брови Какаши поползли вверх.       — Ты, вроде, сказала, что подарок не пошлый?       Она посмотрела на него в ответ с улыбкой. Она знала, что он дразнит её.       — У тебя только одно на уме, — обвинила она.       Что было правдой. И Какаши обнаружил, что начинает расслабляться впервые за очень долгое время. По крайней мере, за полгода. Он беспокоился о Сакуре и беспокоился, что, если вернётся, она станет холоднее к нему, и чуть раньше он был в ужасе от того, что втянул её в неприятности, к которым она не была готова. Но теперь она была здесь и улыбалась ему своей заразительной улыбкой, и он мог бы просто стоять и пялиться на неё весь день, если бы она ему позволила. Но она не позволит, потому что ей явно было что ему показать.       — Иди сюда. — Она встала у окна и отдёрнула занавески, жестом приглашая его подойти. Он медленно так и сделал, надеясь, что она не собирается показывать ему снег, потому что, хотя подарок в виде снега был в некотором роде милым и романтичным, с него этого добра было вполне достаточно, большое спасибо.       Но Сакура смотрела не за окно, а на два горшка с растениями, стоявшие на подоконнике. Одним из них был мистер Укки, которого Какаши был очень рад видеть — тот выглядел таким же зелёным, как всегда. В другом горшке, выкрашенном в белый цвет с красными розами, был маленький саженец, который был очень похож на мистера Укки, когда тот был крошечным растением.       — Что это? — спросил очарованный Какаши.       — Ну, я подрезала мистера Укки после того, как ты ушёл, и решила, что с таким же успехом могу посадить один из его черенков и посмотреть, приживётся ли он. И вот! — Сакура гордо улыбнулась работе своих рук. — У твоего растения появился ребёнок!       Она посмотрела на него и просияла, но, должно быть, что-то отразилось на его лице, потому что её улыбка быстро сползла.       — Эй, Какаши, — медленно начала она. — Ты ведь не разочарован…?       — Насчёт Укки-младшего? — спросил он беспечно. — Прекрасное молодое растение.       — Нет, я имею в виду… ты не разочарован, что я не беременна?       — Нет, нет. Я испытываю облегчение.       — Я знаю, что это так, но ты без маски, и я вижу, что ты… — она замолчала и повернулась к растению-малышу, чтобы осторожно потыкать его. — Я не знала, что ты хочешь детей.       — Я не хочу, — быстро сказал он.       Сакура смерила его оценивающим взглядом.       — Ну, я бы не сказал им «нет», если бы они вдруг замаячили на горизонте.       — Типа как «купи одну капусту и получи вторую бесплатно» в продуктовых?       — Ну, ты понимаешь, что я имею в виду. — Какаши мог только беспомощно пожать плечами. — В любом случае, какое тебе дело? Ты же не предполагаешь всерьёз, что…       — Нет! — сказала она так же быстро и защищаясь, как и он. — Я тоже когда-нибудь захочу детей. Не прямо сейчас, но… когда-нибудь. — Она посмотрела на него и порозовела. — Какаши, раньше ничто не казалось правильным. Я не нравилась себе, когда была с такими людьми, как Икки, и боялась того, что могло со мной случиться. И когда ты ушёл, это заставило меня осознать, насколько я… больше не боюсь. Теперь я с нетерпением смотрю в будущее. Так что, думаю, я пытаюсь сказать, что когда у меня когда-нибудь появятся дети, я была бы не против, чтобы они были твоими… ну, знаешь… если ты хочешь…       Сакура выглядела такой милой, когда говорила это, что Какаши не смог удержаться и притянул её к себе за локоть и запечатлел короткий, импульсивный поцелуй на её губах. Он точно не планировал это. По возвращении он был полностью готов соблюдать новую дистанцию между ними, поскольку, пылкие чувства восемнадцатилетки предположительно остыли бы через несколько месяцев. Тогда розыгрыш Цунаде, вероятно, отнял у него ещё десять лет жизни, а теперь он был так чертовски рад видеть Сакуру, что не испытывал никаких угрызений совести, забывая соблюдать дистанцию.       И когда стало ясно, что Сакура не особенно возражала против того, чтобы её поцеловали один раз, он поцеловал её снова. А после этого ещё раз.       Но внезапно она неохотно отстранилась.       — Но ты никогда не писал, как я тебя просила.       — Вообще-то, писал, — легко сказал он. — Я написал тебе почти тридцать писем: у меня просто не хватало смелости их отправить.       — Почему? — спросила она. Трусость и Какаши — это не те два слова, которые должны быть в одном предложении.       — Я подумал, что ты не захочешь, чтобы тебя беспокоили, особенно если ты решила двигаться дальше.       — Как ты мог подумать, что я решусь на это так быстро? — в его волосы зарылись холодные пальцы, напомнив ему, что она была на улице без варежек — варежек, которые занёс Шинра.       Против своей воли он отстранился.       — А что насчёт твоего нового парня?       — Кого это? — спросила Сакура немного ошеломлённо.       — Шинры.       — О. — Она, казалось, вспомнила. — У нас было всего одно свидание. Ничего серьёзного. Он всё равно поймёт.       — Почему ты так уверена? — спросил Какаши, проводя пальцем по её щеке.       — Потому что я, вероятно, должна предупредить тебя о слухах, — тихо сказала Сакура, прикусив губу. — Многие… и под этим я подразумеваю почти всех, похоже, находятся под впечатлением, что ты влюблён в меня.       Какаши сделал паузу, задаваясь вопросом, было ли это просто чертовски удачным предположением, порождённым фабрикой слухов, или же был как-то замешан Наруто. В любом случае он действительно не ожидал, что Наруто сможет держать рот на замке в течение полугода…       — А что слухи говорят о тебе? — с любопытством спросил он.       — Что… я тоже влюблена в тебя…       Он серьёзно кивнул.       — Слухи, как правило, содержат крупицу правды, тебе не кажется?       — Иногда, — согласилась она с застенчивой улыбкой.       Он развеял её глубоким поцелуем, с тихим стоном впитывая её вкус своим ртом. Он почти забыл этот сладкий вкус, который смешивался с запахом её шампуня и слабыми духами, из-за чего она казалась едва ли не съедобной. Он не мог остановиться сейчас, не после шести месяцев наедине лишь с воспоминаниями.       — Какаши, — прошептала Сакура, делая всё возможное, чтобы нарушить его концентрацию. — Больше не уходи так. Пожалуйста…       Он остановился и посмотрел ей в лицо и понял, что что-то в этой девушке изменилось с тех пор, как он видел её в последний раз. На её лице была уверенность, и на этот раз она не отводила глаза виновато. Она не испытывала сожаления ни от того, что обнимала его вот так, ни от того, что целовала его, и если отныне она будет смотреть на него такими глазами, он не увидит причин исчезать. Это была женщина, которой было комфортно с тем, чего она хотела, и та неуклюжая, неуверенная в себе девушка, которую он впервые затащил в постель, которая не разбиралась ни в отношениях, ни в сексе, превратилась в стоявшего перед ним человека.       Он изменил её. И одним богам известно, насколько сильно она изменила его. Можно было с уверенностью сказать, что во время шестимесячного отсутствия дома он, бывало, встречал женщин, и хотя он иногда заглядывался на привлекательных женщин, с которыми сталкивался, обычно это было только потому, что видел в них что-то от Сакуры. Он никогда не испытывал желания переспать ни с одной из них. В тех редких случаях, когда к нему подходила женщина, он находил их смелость не такой очаровательной, как, возможно, когда-то.       Никогда ещё ни одна женщина не привлекала его внимания настолько, и он задавался вопросом, было ли это потому, что он знал её так долго. Она была не просто очередной женщиной в длинной цепи коротких, посредственных отношений. Именно в неё он уже вложил много времени и усилий, в её обучение, защиту и, в конечном счёте, воспитал союзника, который в свою очередь сделал всё возможное, чтобы защитить его. Их отношения углубились из простых отношений учителя и ученицы, став отношениями почти равных товарищей. И точно так же, когда она пришла к нему за сексом, и он обнаружил в ней новое сексуальное пробуждение, он должен был знать, что это будет значить больше. Именно так всё и было с этой девушкой. Она значила для него больше, чем все его предыдущие любовницы, вместе взятые, уже задолго до того, как он поднял глаза и увидел её в окне.       Поэтому он улыбнулся ей и погладил тыльной стороной пальцев её мягкую щёку.       — Я пойду туда, куда ты захочешь, Сакура.       Это, казалось, успокоило её, и она улыбнулась ему так, что пробудило его внутреннего Гая и заставило его захотеть погрузиться в лирику о красоте любви и юности. Хотя это казалось немного чересчур, и он не думал, что Сакура оценит это, поэтому он удовлетворился тем, что поцеловал её снова, наслаждаясь осознанием того, что это было первое объятие из многих последующих.       — Я умирал от желания спросить тебя кое о чём в течение долгого, долгого времени, — пробормотал он, подталкивая её к кровати.       — О чём? — спросила Сакура, обвивая руками его шею.       — Какие трусики на тебе сегодня?       Сакура обмякла в его объятиях со стоном явного раздражения.

***

      Люди всегда будут болтать. Это приходит вместе с территорией, когда ты обнаруживаешь, что живёшь со своим бывшим сенсеем в его новой квартире. Странные взгляды всё ещё провожали их, когда они шли по улице, но они были гораздо менее злобными, чем раньше. И хотя эти взгляды больше не беспокоили Сакуру теперь, когда она была уверена в своём месте рядом с Какаши, всё равно было приятно осознавать, что она может положиться на Наруто, который бросит неодобрительный взгляд на любого старого сплетника и крикнет: «Эй! Чего уставился?» в откровенной, пристыжающей манере, на которую был способен только Наруто.       И всё стало проще, когда Какаши вернулся в АНБУ. Такие звания, как чуунин и джоунин, не имели значения в этой организации, и Какаши продолжил с того места, на котором остановился — в качестве командира Четвёртого подразделения. И это имело значение. Люди могли уважать отношения между командиром подразделения АНБУ и медиком-джоунином так, как они не могли уважать отношения учителя и его ученицы. Они были теми же людьми, что и тогда, но теперь их отношения были респектабельными и почти обычными. Настолько обычными, что рисковали быть забытыми — ну, если бы не их нетрадиционное начало. Но, по крайней мере, теперь люди могли простить этих двух шиноби, которые в своём одиночестве потянулись друг к другу в неподходящее время.       В эти дни ничто не могло помешать Сакуре улыбаться, особенно когда они встречались взглядами. Возможно, именно это и отличало её раньше? Теперь, всякий раз, когда они ловили странный неприятный шёпот или осуждающий взгляд, им достаточно было посмотреть друг на друга, чтобы понять, что эти люди неправы, и их отношения не были низменными или непристойными, или чем-то таким, чего стоило бы стыдиться. Но эта уверенность была не всегда, и в прошлом бывали моменты, когда они смотрели друг на друга и не знали, что чувствует другой, и именно в те времена гнусные обвинения в извращённых, девиантных отношениях поражали сильнее всего, потому что существовала вероятность, что это могло быть правдой. Зияющая неопределённость едва не погубила их.       Сомнения остались в прошлом. Сомнений не было, когда они решили жить вместе. Не было стыда, когда они держались за руки и сидели близко-близко за столиком, ходя ужинать со своими друзьями. Не было никаких колебаний при ответе недоверчивым людям, действительно ли они относились друг к другу серьёзно. И не было ни чувства вины, ни сожаления, когда в уединении собственного дома они прикасались, целовались и занимались любовью каждую ночь, а потом разговаривали, пока не засыпали — или, скорее, Сакура говорила, а Какаши слушал тихое убаюкивающее звучание её голоса, и оба просто были счастливы впитывать присутствие друг друга.       Разговоры будут всегда. Но пока есть любовь, они не имеют значения.       А любовь будет всегда.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.