ID работы: 9736660

The Music of The Night

Призрак Оперы, Identity V (кроссовер)
Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
93
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
84 страницы, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
93 Нравится 33 Отзывы 21 В сборник Скачать

Увертюра

Настройки текста
Илай Кларк выходит из пассажирского вагона, крепко сжимая шляпу в руке. Ветер сегодня свирепый, настойчиво дёргает его за синее пальто и пытается вырвать из рук тёмный колпачок. Даже поезд был задержан из-за такой силы природы, но он, наконец, совершил это длинное путешествие из Лондона в Париж. Когда кто-то представляет себе знаменитую столицу Франции, они могут вообразить себе сверкающие здания, изысканные блюда и горожан, расхаживающих в роскошных одеждах. Они не могли даже и представить себе затянутое тучами небо и пронизывающий до костяшек холод. Обычно Илай не выходил на улицу в такую погоду. Будь это в любой другой день, он сидел бы дома с чашечкой чая и хорошей книгой или, возможно, записывал бы идеи для своего собственного романа. Но это, конечно, не обычный день. Сегодня Илай имеет честь увидеть лучшее представление в Европе. Хоть Илай и умеет ценить искусство, он никогда не считал себя безумным поклонником оперы и, конечно, не был настолько пылким, чтобы тратить деньги за вечернее представление по ошеломляющим ценам, какие взимает Оперный театр Олетус — жемчужина музыкальной сцены Парижа. Но вот он здесь, билет в партер оплачен в полной стоимости и он старается не заблудиться на широких улицах. Его французский язык в лучшем случае терпим, и у него много неловких ситуаций, когда он пытается спросить дорогу, как бы он не хотел этого признавать. В конце концов, ему удаётся найти свою цель, и он с благоговением смотрит на вид, который маячит перед ним. Оперный театр великолепен — огромное здание из полированного мрамора, изящных колонн и позолоченных бронзовых фигур. Илай почти боится идти по сверкающим ступеням, не желая портить красоту гладкой поверхности своей обувью. Распахнув огромные двери, Илай в очередной раз поражается их грандиозности. Фойе украшено богатым интерьером красного и золотого цвета. По всей комнате со вкусом расставлены копии знаменитых статуй. В гостиной несколько диванов, на них сидят молодые леди, обмахиваясь веером и хихикая. Официанты дрейфуют среди гостей, предлагая прохладные напитки со льдом. Илай осторожно ступает по комнате, вежливо кивая всякий раз, когда случайно ловит чей-то взгляд. Обычно он умеет оставаться незамеченным, когда хочет, но похоже, парижане инстинктивно чувствуют иностранцев. Он надеется, что просто найдёт место, где посидит, выпьет пару стаканчиков, чтобы успокоиться, и постарается не думать слишком много о том, что должно произойти сегодня вечером. Элегантный мужчина в отличительном цилиндре и коричневом пальто останавливает его, когда он пытается пробраться сквозь группу смеющихся мужчин. — Простите, мсье, вы случайно не Илай Кларк? — Да, — удивлённо отвечает Илай. Мужчина кланяется. — Сервайс Ле Рой, к вашим услугам, мсье. Мадемуазель Гилман сообщила мне, что вы приедете. Я всегда рад познакомиться с другом одного из моих лучших сотрудников. Верно… Фиона Гилман — одна из заботливых друзей Илая, работает художником по костюмам в компании Олетус. Она милая, но имеет склонность вмешиваться в дела Илая. Он должен был ожидать чего-то подобного, когда получил билет через неё. — Благодарю вас, мистер… э-э… мсье Сервайс, — говорит Илай, почти забыв, где находится, и чуть не выставляя себя невежливым. Сервайс помахал рукой. — Без проблем! У нас ещё много времени до представления, и Фиона попросила устроить вам экскурсию. Ох, Илай обязательно должен поговорить с этой дамой, когда увидит её. — Хорошо, — говорит он. — Тогда идите за мной, — говорит Сервайс, поворачиваясь и ведя его к другой двери. — Здесь легко заблудиться, если вы не знакомы с домом. Илай понимает, что он не преувеличивает. По контрасту с открытостью зала до этого, закулисная зона больше похожа на лабиринт. В тускло освещённых коридорах повсюду висят буровые вышки, канаты и незакреплённые прожекторы. Было бы легко получить здесь травму просто из-за незнания местности, и от этой мысли у Илая мурашки бегут по коже. Он никогда не любил темноту, предпочитая тепло солнца или светлую комнату. Кроме того, без света невозможно ни читать, ни писать. К счастью, Сервайс ведёт его в более приятное место, где несколько мужчин и женщин отдыхают, попивая горячий чай. Глаза Илая сразу же останавливаются на мужчине с самыми светлыми и мягкими волосами, какие он когда-либо видел. С угловатыми чертами лица и безупречной кожей он напоминает ангела. Увидев Сервайса и Илая, он что-то шепчет своим спутникам по-французски, затем встаёт и подходит к вновь прибывшим. Сервайс поворачивается к Илаю. — Я имею удовольствие представить вам Джозефа Дезольнье, наш первый тенор в опере. Мсье Дезольнье, это мсье Илай Кларк. Он приехал из Лондона, чтобы посмотреть всё, что может предложить наша опера. Первый тенор в опере. Главная мужская роль. Джозеф не только выглядит как ангел, но и говорит как ангел. Илай чувствует себя запуганным, просто находясь рядом с ним. — Мсье Кларк, — тепло приветствует Джозеф, пожимая руку Илая. — Добро пожаловать в Оперный театр Олетус. — Я счастлив быть здесь, — честно отвечает Илай. Это ошеломляюще, но ошеломляюще восхитительно. Конечно, он пришёл сюда лишь по одной конкретной причине, но он не может не поддаться очарованию этого места и людей. — Пойдёмте-пойдёмте, познакомимся с остальными! — Джозеф приглашает взволнованного Илая. Ну, теперь он точно уверен, что Джозеф является довольно напористым человеком. Каждый из товарищей Джозефа представился, на удивление свободно владея английском языком и даже показывая разный акцент. Илай же общителен, хотя в основном он общается с людьми своего класса. Тем не менее, ему удаётся держать себя в руках в разговоре, даже вызвав несколько улыбок у других. В целом, он считает, что произвёл даже очень хорошее впечатление. Прежде чем он осознал это, время уже подошло к концу, и Джозеф снова встаёт, одаривая его ещё одной очаровательной улыбкой. — Это было занимательно, мсье Кларк. Но, боюсь, нам пора готовиться к представлению. Я очень надеюсь, что мы оправдаем ваши ожидания. — Я уверен, что вы превзойдёте их, — нетерпеливо говорит Илай. Сервайс жестом велит ему следовать за ним, и Илай поспешает за ним, в последний раз прощаясь с Джозефом. — Как вам, понравилась экскурсия? — Спрашивает Сервайс, когда они возвращаются в фойе. — Это было чудесно, — говорит Илай. Дойдя до знакомых ему дверей, он останавливается. — Благодарю вас, честное слово. — Ничего такого, — снова говорит Сервайс и толкает дверь. — Я оставлю вас наслаждаться оставшейся частью вечера наедине, — продолжает он. — И, конечно, Фиона тоже поприветствует вас после этого. — Он снова кланяется и оставляет Илая наедине с собой. Всё остальное время Илай расхаживает по комнате, пробуя закуски. Его мысли возвращаются к тому, почему он вообще отправился в это путешествие. Человек, которого он ищет, возможно, не помнит даже прошлого, как помнит хорошо его Илай. Но Илай верит в надежду. Поэтому он останется и будет ждать. Раздаётся звонок, один, два, три и двери в саму оперу распахиваются. Илай оказывается в толпе, которая жадно устремляется вперёд. Он спускается к партере, испуганный тем, как близко он находится к сцене. Достаточно близко, чтобы ясно видеть лица исполнителей. Илай садится, снимает пальто и аккуратно вешает его на спинку мягкого сидения. Он невольно ёрзает, наблюдая за окружающими его мужчинами и женщинами. Он что, так плохо одет? Конечно, он не так как все одет. Он даже не догадывается о ценах на пошитые на заказ костюмы, в которых щеголяют джентльмены. Возможно, это было даже ошибкой. Узнает ли он его вообще, когда придёт время? Нет. Ничего хорошего из-за беспокойства не выйдет. Он не может думать о неопределённости будущего. Он снова возвращает своё внимание к сцене, когда над головой раздаётся громогласное объявление. По-французски, и со словами слишком сложными, чтобы Илай мог понять их с его ограниченным словарным запасом. Гул возбуждённых голосов стихает. Илай бессознательно наклоняется вперёд, сердце его учащенно бьётся. Свет гаснет, занавес поднимается и представление начинается.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.