the smell of the lycoris

NC-17
Завершён
43
1
Kamories соавтор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
137 страниц, 55 310 слов, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
43 Нравится 5 Отзывы 26 В сборник

Глава 22. Официальное объявление войны

Настройки
С той самой ночи прошел почти целый месяц. Теперь Лео было не оторвать от Даниеля, даже когда тот ходил на какие-то важные встречи. Поэтому было решено сделать его официальной правой рукой Главы, чем тот и не сопротивлялся, ведь увидел отличную возможность проводить с любимым еще больше времени. Теперь же Даниель только хмыкал, когда Лео заваливался к ним в кровать ночью и ныл на трудовые тяжести быть помощником Главы. Но даже среди всех трудностей и работы, они находили время, чтобы побыть наедине. После того, как все точки над «і» были расставлены, они уже не смущались проводить время в постели, даря друг другу незабываемое удовольствие. Иногда Даниель даже удивлялся настойчивости своего вампиреныша, хотя и понимал, что он сейчас в том самом возрасте, когда хочется везде и постоянно. Лео мог спокойно начать к нему лезть при посторонних, и пусть бы это было бы при прислуге дома, но не при аристократах же, которые только-только согласились быть его союзниками! Сначала Глава пытался как-то запретить юноше делать это, но тот лишь пожимал плечами и делал то снова, когда приходили гости. А гости в поместье Монтгомери зачастили. Теперь его дом стал чуть ли не пристанищем всех молодых Глав и наследников, которые перешли на сторону Даниеля. Сначала те просто ездили, чтобы поговорить с Даниелем на счет проблемы с охотниками, просто узнать кто такой их предводитель, которым все негласно назвали Главу Монтгомери. Но позже деловые визиты превратились в дружеские. Теперь в доме почти всегда был кто-то с друзей-союзников Даниеля, которые мешали ему работать. Но с эти он очень быстро разобрался — отправил на их растерзание Лео. Тот сначала сопротивлялся, бубня под нос, что это друзья Даниеля, а не его, но позже сам же бегал с ними по поместью. Даниель лишь думал о том, что этим людям по двадцать, некоторым даже под тридцать, а ведут они себя словно… Лео. Молодой Глава лишь вздыхал, думая, что его дом превратился в дурдом. Его отрадой, как оказалось, стал Дориан. Да, тот самый наследник Ланкастер, к которому он так ревновал Лео. Однажды, когда в их доме была «атака» гостями и Даниель не успевал сделать отчет и работу, тот на помощь пришел Дориан, предлагая руку помощи. Для господина это были слишком необычное предложения именно от этого человека, Даниель вообще был не уверен, умеет ли тот составлять отчеты. Дориан лишь сказал, что поможет, пока Глава Монтгомери съездит по своим делам в город. Если бы Даниелю не нужно было срочно поехать в город, то он бы в жизни не доверил наследнику Ланкастер смотреть бумаги семьи Монтгомери. Но время поджимало, а его правая рука — Лео, сейчас развлекал гостей. В итоге господин поддался уговорам Дориана и оставил тому отчет, а сам поспешил в город. Как оказалось, Дориан сделал свою работу безупречно. Все подсчеты, даты, поставки, все было указано верно. Это еще раз показывало, что тот далеко не такой глупый, как хочется казаться на публике. Даниель лишь ухмылялся, начиная доверять Дориану. Однако что-то, какое-то предчувствие, шестое чувство, до сих подсказывало Главе, что с Дорианом что-то было не так. Даниель пытался отогнать от себя те мысли, списывая их на беспочвенную ревность, но поверить Дориану до конца он так и не мог. К тому же, была еще одна хорошая новость. Капитан Морган наконец рассказал все рыцарям и все они охотно загорелись помочь вампирам. Даниель уже было обрадовался, но Морган сказал, что это было не так просто. Когда он только рассказал о планах Главы, то все думали об этом негативно, но потом Морган рискнул рассказать им об том, что Лео — вампир. Все они сначала не поверили, особенно те, кто служил Монтгомери уже не первый год, и был охотником уже столько лет. Но как только капитан позвал Лео и попросил подтвердить, но все были в шоке, но в итоге приняли его, ведь всем им Лео стал кем-то вроде брата за эти года. Даниель сначала разозлился на капитана за такую самодеятельность, они же просто могли убить Лео, как до этого убивали его сородичей! Но тут подоспел Лео, успокаивая и говоря, что это была его идея рассказать об этом. Даниель лишь вздохнул. Когда его вампиреныш успел стать таким взрослым? Он еще помнил, как тот боялся рассказать о своей сущности ему, а теперь он сам говорил всем направо и налево об этом. Раньше он трусился, только вспоминая об охотниках, а теперь весело бега с ними за ручку! Да он даже боялся сначала спать с Даниелем, потому что стеснялся, а теперь сам нагло прижимает своего господина к стенке, прося о большем! Глава улыбнулся. Да, его малыш вырос.

***

Карета ехала по городской дороге, которая вел к поместью Монтгомери. На улице была глубокая ночь и только доносившийся шум ссоры убивал мирную ночную тишину. Эти двое не устанут ссориться друг с другом так же, как и нежиться, когда в настроении. Оба были взвинчены и на нервах. Никто из них не хотел подтверждать свою неправоту. Во всех спорах каждый считает правым себя, это научно доказанный факт. — А я считаю, что это было нелепо — поручать дела Дориану, если они предназначены для Главы! — психовал Лео, не скрывая красный огонек в своих глазах. — Так я же это не от скуки ему поручил! — порывисто ответил господин. — Чрезмерная покорность — еще не верность, не слышал о таком? Я хотел проверить, не является ли наш благородный Дориан шпионом, вот и все! Стиснув зубы, Лео спохватился. Эти слова ударили его, как будто они адресовались ему. Вампиреныш за столько лет, наконец, обрел друга, которому можно было рассказать все, который так бережно гладил его по голове, смеясь, а Даниель своей ревность лишь убивал их дружбу! Это немыслимо! — Ничего подобного! Он ведь постоянно помогает тебе, он же спас меня! Сколько еще можно не доверять ему?! Фыркнув, Даниель отвел взгляд, чувствуя тяжесть на душе. Ну, не мог он поверить ему, как бы не пытался. Даниель понимал позицию Лео, и знал что тот прав, но что-то внутри так и кричало об опасности... Это как иногда ты видишь человека, а он тебе не нравиться от слова совсем, ты головой понимаешь, что ты же даже не знаешь его, но сердце говорит тебе, что он отвратителен. Так Даниель чувствовал себя с Дорианом. — Я знаю, знаю… — недовольно пробубнил он. — И что-то мне все равно не дает довериться ему. У меня нехорошее предчувствие, ты не понимаешь… Даниель закрыл тему, развернувшись и смотря на поместье с окна. За месяц он так и не смог поверить Дориану, хотя тот был в его помести почти каждый день. В приближенный круг Даниеля вошли только его доверенные друзья еще с университета, некоторые с которых уже были Главами, и еще несколько Глав, которым надоели все эти бойни с вампирами. Лео же, видя то, что Даниель ни разу не позвал на такое собрание Дориана, однажды просто притащил того туда, сказав, что наследник Ланкастер имеет такое же право находиться здесь, как и все остальные. Даниель лишь вздыхал, головой понимая, что Лео прав, но поделать со своим недоверием ничего не мог. И вот несколько дней назад ему подвернулась удачная возможность проверить Дориана еще раз. Даниелю с Лео нужно было срочно ехать к бабушке Лео, которая, наконец, связалась с другими организациями вампиров, и нужно было обязательно присутствовать им обоим. Проблема лишь состояла в том, что он еще неделю назад разослал всем союзникам приглашения на очередное собрание, которое нельзя было отменять. Тут у него и родился план. Даниель поручил Дориану подготовить все к встречи и начать ее, потому что Даниель может приехать только к полуночи. Дориан охотно согласился, а Лео недовольно фыркнул на это. Все же вампиреныша обижало недоверие своего любимого к его другу. Поэтому Лео и закатил сейчас очередную истерику по поводу своего любимого друга Дориана. Даниеля же это, как обычно, взбесило и они молча ехали, каждый думая о чем-то своем. Выйдя с кареты, Даниель удивился. В доме горел свет и исходили звуки цокающих бокалов. Лео тыкнул Даниеля в ребро, намекая на то, что Дориан справился даже с этим поручением. Даниель вздохнул, понимая, что и, правда, уже давно пора поверить в светлые намерения наследника Ланкастер. Зайдя в дом, Даниель сразу обратил внимание на компанию, что расположилась в гостиной возле камина, обговаривая что-то и распивая вино. В центре сидел Дориан рассказывая о чем-то. Вдруг все, наконец, заметили Даниеля под руку с Лео и принялись приветствовать их. Даниель удивлялся еще больше. Сейчас все его союзники сидели и мирно переговаривались, ожидая своего предводителя. И это организовал Дориан? Даниель был приятно удивлен. Да, пора поверить в Дориана. Он и так дольше всех добивался доверия и больше всех его же и заслужил. Вдруг все услышали, как к поместью едет еще одна карета. Все удивились, ведь в комнате были все до последнего, кто принял сторону Даниеля, так кто же это приехал? Даниель приказал всем тихо сидеть, а сам отправился посмотреть кто там. Отодвинув штору, Глава посмотрел на человека, что вышел с повозки. Он был высокий и слегка полноватый, в темноте было сложно рассмотреть его лицо, и на карете не было никакого герба, что странно. Человек вдруг подошел ко входу и его лицо осветили свечи. Это был точно он, вне каких сомнений, Дуглас Ланкастер. Глава Ланкастер и отец Дориана. Что ему делать так поздно ночью в доме его негласного врага? Даниель кивнул дворецкому и приказал задержать Главу, а сам направился обратно в гостиную ко всем остальным. Все сразу же обратили на него свои встревоженные взгляды и кто-то их толпы спросил: — Кто там, Глава? И сразу же Даниель нашел взглядом Дориана. Подойдя к нему, он сдержанно, однако нотки волнения в голосе все же сдержать не смог, спрашивая у того: — Здесь ваш отец, Дуглас Ланкастер. Может вы знаете, что он здесь делает…? Толпа сразу зашушукалась. Все знали, что главный их враг - Дуглас Ланкастер, предводитель оппозиции, Глава одного из сильнейшего клана охотников. Все посмотрели на наследника Ланкастер. Дориан лишь покачал головой и удивленным взглядом смотрел на Даниеля, показывая, что сам был в недоумении. Если Главу Ланкастера позвал не Дориан, тогда что он здесь забыл? Вздыхая, господин обратился ко всем: — Хорошо, господа, не могли бы вы переместиться в другую комнату, нельзя позволить Дугласу Ланкастеру вас увидеть, особенно его сына здесь, — метнув взгляд на ошарашенного Дориана. Если Дориан не обманывал их всех, то Глава Ланкастер еще не знал, что его сын на их стороне. Это было заранее обговорено между Даниелем и Дорианом еще давно, чтобы выудить в дальнейшем информацию через Дориана из поместья Ланкастер. Все послушались его и быстро удалились. Даниелю же осталось только дождаться незваного гостя и узнать поскорее причину его визита, уж слишком любопытно было узнать. И наконец, Дуглас переступил порог гостиной, заметив молодого Главу, что стоял у окна и задумчиво смотрел в окно. Услышав то, как Ланкастер вошел, Даниель отвлекся и приблизился, равнодушно говоря: — Какая неожиданная встреча, — смотря в безразличный взгляд Дугласа, что не скрывал взаимной неприязни. — Для чего вы явились в логово вашего врага посреди ночи? — Нетрудно догадаться, чтобы поговорить о делах. Сами знаете о каких. Вначале Даниель удивился и недоверчиво сузив глаза, произнес: — В таком случае продолжим разговор у меня в кабинете. Дуглас кивнул и последовал за уходящим Главой.

***

Дуглас, словно какой-то король уселся на кресло, закинув ногу на ногу. Даниель смотрел на Главу Ланкастер, который сидел словно у себя дома, и хмыкнул. Этот мужчина годился ему в отцы, но что удивительно, Даниель не чувствовал того страха, который присутствовал наедине с его отцом, Вильямом. Этот человек был не пугающим... скорее властным, но он не шел в сравнение с предыдущим Главой Монтгомери. Поэтому Даниель не чувствовал перед ним страха, лишь любопытство. Что же привело его врага к нему в дом?.. Дуглас не стал тянуть и начал первым, не сдерживая насмешки в голосе: — Мне интересно, вы действительно серьезны во всех своих намерениях? Все эти старания пойти против стандартов, против охотников, против меня?.. — Да, — без раздумий твердо ответил Даниель. Дуглас засмеялся. — Я сказал что-то смешное? — Такой же, как и отец. В тебе нет ни частички матери, даже жаль, — посмеиваясь, ответил Дуглас, смотря на то, как раздражается Даниель. Это замечание глубоко резануло Даниеля. Он всю жизнь пытался быть не как отец, а тут ему прямо говорят, что тот его копия. Даниель стиснул кулаки, пытаясь не выдавать свою растущую ярость на лице. Дуглас лишь хмыкнул, видя это. Это приносило ему моральное удовольствие, унижать сына того, кого он ненавидел всей душой даже после его смерти. — Впрочем, если вы выступите против меня, то советую подготовиться к тому, что потеряете самого близкого к себе человека тогда, когда меньше всего будете ждать. Самая жалкая потеря — непредвиденная, иронично, правда? - сказал Глава Ланкастер, намекая на Лео. Даниель стиснул зубы, пытаясь унять злость. Этот человек раздражал его еще больше, чем его сын. Да Дориан был белым и пушистым на его фоне! Только сейчас Даниель понял, каким дураком был, что не поверил Дориану, он ведь рассказывал, что у Дуглас недолюбливает его. И похоже, что это была правда. У них были слишком разные характеры. Все же Маргарет была права, когда говорила, что Лео лучше остаться у них в поместье, где про него не узнают остальные охотники. Надо было не позволять проявлять чувства на глазах у людей. Надо было... Дуглас знает, что Лео - его слабость, как и все его враги. Его вампиреныш теперь в опасности. Из-за него. — Вы что, объявляете войну? — выгнул бровь Даниель. — Всерьез будете вести себя как какой-то мальчишка? — Почему бы и нет, — встал Дуглас и остановившись перед господином вплотную, злорадно посмотрел ему в лицо. — В конце концов, не может все всегда быть идеально. Кто-то должен был остановить этот хаос. — Что вы конкретно называете хаосом?! Бесконечную войну с вампирами или союз с ними?! — крикнул Даниель, смотря в спину уходящему Дугласу. Обернувшись, тот хмыкнул. — Сам подумай. Называть хаосом то, что мы привыкли боготворить? Нет, твоя новая система в миг пойдет прахом, увидишь, ведь это немыслимо — протягивать руку вампирам! Скоро ты пожалеешь обо всем, что натворил. Захлопнув дверь, Даниель остался в пустом кабинете с дрожащими от злости руками. Сжав кулаки, он яростно выдыхал воздух через рот, прокручивая у себя в голове все сказанные слова Дугласа Ланкастера. Объявился, чтобы официально сообщить о начале войны? Как благородно! Он просто насмехался над ним! И кто кому здесь войну объявил?! Ну уж нет, этот старик сам пожалеет обо всем, Даниель ведь делает все для блага общества! Все увидят это! И эту войну он уж точно не проиграет!
43 Нравится 5 Отзывы 26 В сборник