Знание порождает

Перевод
PG-13
Завершён
711
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
6 страниц, 1 927 слов, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
711 Нравится 6 Отзывы 128 В сборник

Знание порождает

Настройки
— Пойдем, это не займет много времени, — пообещала Нарцисса и, подхватив Гермиону под руку, юркнула в книжный; маленький колокольчик над их головами зазвенел, как только дверь отворилась. — Вечеринка уже завтра с утра, я хочу быстрее с этим покончить. Гермиона закатила глаза на её слова и мысленно посмеялась, представив её на детском празднике в честь дня рождения. — Так ты хоть знаешь-то чем увлекается твоя племянница? — спросила она и, осматривая небольшую лавку, гадала, с чего начать поиски. — Нимфадора? Ох, понятия не имею. Она девчонка со странностями, сейчас только то и делает, что волосы красит да нелепо одевается. И почему её мама ей потакает навсегда останется для меня загадкой. Я подумывала подарить ей что-то выходящее за рамки её обычных интересов. — Странная девочка по имени Нимфадора? И кто бы мог подумать, — пробормотала Гермиона, отдергивая руку от Нарциссы, чтобы та расстегнула свое пальто. — Ты что-то сказала? — Я? Нет. Хотела предложить разделиться и оглядеться. Может, возьми на себя правую часть, а я займусь левой и найду тебя, как закончу. — Хмм, хорошо, — согласилась Нарцисса. Они разделились, и Гермиона взялась расхаживать между стеллажами, бегло оглядывая заголовки. Её ладонь скользила по полкам, она набрела на раздел истории и классической литературы, ботаники и астрономии, а после уже наткнулась на стойку администратора. Ничего дельного ей так и не попало под руку и она решила попросить помощи у женщины, работающей здесь, и, отстаивая короткую очередь, наблюдала, как та провожала покупателей. Она обладала изящным станом, облаченным в угольные брюки и незатейную черную майку, на руках тяжелели серебряные браслеты почти до самых локтей, а с шеи свисала черная цепь с серебристым кулоном, но с расстояния разобрать было трудно. Больше всего впечатляла её увесистая копна вороных кудрей, которые едва сдерживались лентой мышиного цвета. Гермиона подошла к стойке и тотчас, как женщина на неё взглянула, забыла свое имя. Глаза, глаза её казались такими темными, что походили на бездну, большие и чарующие. Гермиона встряхнула головой, чтобы собраться, и улыбнулась. — Чем могу помочь? — спросила женщина, заметив, что Гермиона пришла с ничем. — Я хотела спросить ваше мнение. Племяннице моей подруги завтра исполняется двенадцать, а я мало того, что в полной растерянности, так еще не много чего о ней знаю. Быть может, вы что-нибудь посоветуете? — женщина оперлась на предплечья, поддавшись вперед, и задумчиво поджала губы. Через мгновение она фыркнула и выпрямилась. — Идите за мной, — молвила она, удаляясь, не убедившись, что за ней последовали. Гермиона поспешила за ней, позволив запутать себя в поворотах лавки, среди стеллажей и рядов, что вели прямиком к концу книжного. — А я сразу и не заметила этот раздел, —призналась она, когда они дошли к пункту назначения. Женщина усмехнулась и рассеянно откинула прядь с лица. — Я знаю каждый потайной уголок в своей лавке, и к тому же он моментально пришел мне на ум, — ответила она, махнув рукой на книги перед ними. — Это всё ваше? — удивленно спросила Гермиона, увидев женщину в совершенно другом свете: той едва перевалило за сорок, а она уже держала собственный книжный, чем несомненно поразила и более чем пленила Гермиону. Владелица улыбнулась и, возвратившись к книгам, указала на несколько корешков. — Здесь собран очень обобщенный материал, разные книг, обширно освещающие множество тем. Думаю, девочке понравится: детали лишними никогда не будут, во всех сферах. Знание порождает влечение, по крайней мере в моем случае. — Звучит прекрасно, — прошептала Гермиона, приглядываясь к некоторым книгам. — Пожалуй, тут я точно сыщу нужное, спасибо. Простите, а как вас зовут? — опомнилась она, понимая, что до сих пор не поинтересовалась её именем. — Беллатрикс. Но, пожалуйста, называйте меня Белла. У всех в моей семье имена дурацкие. Гермиона уставилась на неё и, наконец заметив необычайное родственное сходство с Андромедой и Нарциссой, сощурилась. — Ты Белла, — пролепетала она, все еще ошарашенная. Она никогда не встречала старшую сестру своей подруги, которая не удосужилась упомянуть, что та владеет книжным, куда они сегодня заглянут. Белла озадаченно нахмурилась. — Да, именно это я и сказала. — Нет, то есть… Прости, я знаю твоих сестер. Со мной пришла Нарцисса, а книга для дочки Энди. Мне доводилось много слышать о тебе, но повстречать не выпадало случая. Белла растерянно моргнула, задумавшись, ровным счетом как и Гермиона, почему её младшая сестра умолчала, что наведается к ней сегодня. — А тебя зовут? — заговорила она, оправившись. — Гермиона, — улыбнулась она. — Мне приятно наконец встретиться с тобой. Я в восторге от твоего книжного, он чудесный. — Благодарю, — сдержанно от непривычки отозвалась Белла, застигнутая врасплох комплиментами, — буду рада тебя видеть здесь в любое время, — только и добавила она, хоть и жаждала иметь более достоверный способ снова повидаться с девушкой. — Ты придешь завтра на праздник? — поинтересовалась Гермиона. — Честно, не планировала… — О, ты обязана! Нарцисса меня заставила, чтобы у неё был хоть один собеседник свыше школьного возраста, — Гермиона засмеялась, зная, что и в этой шутке была доля правды. — Похоже на Цисси, — рассмеялась Белла, закатив глаза. — Уговорила, можешь рассчитывать на меня. Будет тебе хоть один взрослый среди ребятни, не считая моей бестолковой сестры. — Вот и славно, — улыбнулась Гермиона. — Мне уже нужно бежать, но я… рада была познакомиться. До завтра, — пообещала Белла, неуклюже помахав её, прежде чем вернуться за стойку. Гермиона выбрала из уголка, который ей показала Беллатрикс, четыре или пять книг к тому времени, как её нашла Нарцисса. — Приглянулось что-нибудь стоящее? У меня по нулям, — выдала она вместо приветствия. — Ммм, я наткнулась на твою сестру, — изрекла Гермиона, поглядывая на блондинку возле неё. — О? — ответила Нарцисса, изображая равнодушие. — И как прошло? — Она придет завтра, — сказала она вместо ответа. — Неужели? — опешила Нарцисса, на этот раз без притворства. — Эту женщину силком не затащить на детский праздник. — Обошлось без силков, — Гермиона повела плечами. — Я просто предложила и она согласилась. — Значит, — она встретилась с ней взглядом, где плескалось удивление и новоявленное уважение, — ты её изрядно впечатлила. — пояснила она и внезапно проявила дикий интерес к книгам в руках подруги. — О, теперь показывай что у тебя там. Гермиона недоверчиво сощурилась, но, позволив перевести тему, продемонстрировала Нарциссе свои находки.
711 Нравится 6 Отзывы 128 В сборник
Отзывы (4)