IV.
18 августа 2020 г., 21:33
Пятый и не думал возвращаться домой. Всю ночь он провёл в гостиной Клауда, общаясь с Монро, пытаясь узнать его. Как оказалось, оба юноши были весьма немногословны, а делиться чем-то откровенным не желал никто, как и не хотел слушать.
Эшли распахнула глаза с раздражением встречая утро. Она поняла, что простынь рядом с ней совершенно холодна и нахмурила пушистые брови.
Потирая веки, девушка спускается на первый этаж, съезжая по шатающимся иссушенным перилам. Монро смотрит на неё с беспокойством. Шерман это беспокойство понимает не сразу. Стоило ей соскочить с перил, как они безвольной сухой деревянной тушей рушатся на пол, слегка задевая её обнажённую спину.
Пятый поворачивает голову в сторону шума и тут же отворачивается. Шатенка стоит в одних сапогах и нижнем белье, укоризненно разглядывая названных близнецов.
— Не замёрзла? — подал голос Пятый.
Монро посмотрел на него стиснув челюсти. Девушка скрещивает руки на груди, приподнимая её тяжёлым вздохом. Выдохнув сквозь зубы, она повернула голову в сторону подкопчённого комода, расположенного у стены напротив. Подойдя к нему, Эшли уверенно открывает третий ящик. В нём находится комплект одежды, казалось бы, положенный кем-то заботливым и чутким. Прижав вещи к животу, Шерман проходит в гостиную.
Направляясь к холодильнику, она не торопясь набрасывает на себя тёмное платье из тонкой ткани. Оно ей великовато, и потому прикрывает колени. Следом идёт толстая и тяжёлая кожаная куртка, местами потёртая, но от того лишь приобретающая в шарме.
— Под таким взглядом замёрзнешь… — едва слышно произнесла Шерман, но оба юноши её чётко расслышали.
Пятый вскинул брови, как бы отмахиваясь от этого обвинения, и только после этого отводит от неё глаза в сторону окошка.
— Который час? — уточняет Эшли как-то без особого энтузиазма, словно её совершенно не волнует ответ.
— Время навестить друзей. — воодушевлённо отвечает Пятый, поднимаясь с дивана. Он поправил ворот рубашки и лучезарно улыбнулся раздражённой Шерман.
— Нет у нас друзей.
— Это я и собираюсь исправить, — лепечет он, покачивая головой.
Монро смотрит на него с подозрением. Он переводит глаза на Эшли, стараясь принять какое-то решение с её помощью. Но девушка не поддерживает его, безучастно кивая. Пятый хлопнув в ладоши, привлек к себе внимание. Он поднимает Монро с дивана и улыбается.
— Делайте, как я скажу — и вернётесь домой живыми.
— Дома у нас тоже нет. — недовольно и сухо отвечает Шерман, откусывая голову консервированному тунцу.
— Как ты её терпишь только? — щурится Пятый, глядя в глаза Харгривза.
Монро вновь стискивает челюсти, хотя в его взгляде мелькает понимание.
Оказавшись на улице Эшли быстро ловит такси, уже не поражая своим везением Харгривзов.
— Будет лучше, если я предупрежу о вашем прибытии, — подал голос Пятый, усаживаясь вперёд.
— Исключено, — тут же отвечает Эшли, устанавливая стопу на подлокотник водителя. Она бесцеремонно шнуровала берцы, найденные под сидением, периодически лопая пузырь жвачки.
— Где ты их достала?! — шепчет Пятый, почти срываясь на писк.
Он провёл глазами вверх по ноге и уткнулся в поднятую юбку. Моментально отводя глаза от ластовицы серого цвета, Пятый вызывает усмешку Шерман.
— Они здесь были. — смеётся Эшли, сменяя ноги.
— Ну, конечно. А в бардачке у него шаурма. Не так ли, мистер? — номер пять смотрит на водителя, но тот, как ни в чём не бывало, следит за дорогой, задорно постукивая пальцами по рулю.
— Нет, там попкорн. — уверенно произносит Эшли.
Пятый косится на бардачок, но так и не решаясь к нему прикоснуться. Шерман, видя его отстранённость, ударяет толстой подошвой берцев по его сидению. Пятый подпрыгивает, едва не касаясь макушкой крыши автомобиля.
— А смирительной рубашки у вас там нет? — прошипел Пятый через плечо, обращаясь к Монро.
Тот в ответ усмехается, глядя как след пара растворяется на стекле.
— Просто открой, — качает головой Монро, понимая, что иначе Шерман не отступит.
Пятый, закатив глаза, последовал его совету. Бардачок и правда оказался заполнен попкорном. Харгривз захлопывает его под смех водителя.
— Очаровательно. Твоя способность — порождать казусы, вызывающие испанский стыд. Очень полезно.
Шерман сощурилась. Монро, узнав этот взгляд, кладёт ладонь на её оголённое колено. Это не помогает. Эшли отвела глаза в сторону, приобнимая Харгривза, сидящего рядом. Такси резко тормозит. Нерасторопный, никогда не пристёгивающийся Пятый, влетает лбом в бардачок, становясь свидетелем россыпи разноцветных бликов перед глазами.
Эшли, удержавшая Монро объятием, опускает руки, переводя глаза на зеркало заднего вида. Пятый видит в отражении лишь её улыбку и ударяет по пластиковой панели кулаком.
Он мгновенно исчезает, заставляя одноклассников переглянуться.
— Это было так необходимо? — вскидывает бровь Монро.
— Я ему не доверяю.
— Напрасно. Давай выйдем.
Машина медленно останавливается, водитель присматривается к пассажирам. Кажется он шокирован их присутствием на заднем сидении. Эшли и Монро выходят из автомобиля, шумно хлопая дверьми.
Они пешком добрались до Академии. Возле забора стоял Пятый, демонстративно опустошая почти литровый стакан американо.
— Чтобы я ещё хоть раз использовал каршеринг… — качает головой парень, усмехнувшись.
Шерман сдержала улыбку. Монро заинтересованно разглядел здание. Он считает количество окон и этажей, присматривается к ухоженности сада, состоянию фундамента.
— Здесь вы живёте? — невольно нахмурился он, переводя глаза на двойника.
Харгривзу стало совестно. Он слегка опускает подбородок, как бы кивая.
— Шестеро? — уточняет Монро.
— Семеро, — синхронно ответили Пятый и Эшли.
Монро смотрит на девушку.
— Но один не совсем живёт… — добавляет Шерман.
— Ты была здесь раньше? До того… — на лице Монро выступает разочарование.
— Нет, — оправдывается Эшли, качая головой, от чего её кудри трясутся, как у фарфоровой куклы, с которой неаккуратно обращаются.
— Но ты видела их…? — Пятый заинтересованно посмотрел на девушку.
Она бегает глазами то к одному, то к другому Харгривзу, пытаясь найти нужный ответ.
— Нас? — вскинул бровями Лютер, выходя во двор.
Из-за широкой спины юноши выходят один за другим Харгривзы, становясь по бокам от лидера.
— Что здесь происходит, Пятый? — Первый не отводил глаз от чужаков.
Он присматривается к кучерявой и узнаёт в ней вчерашнюю непрошеную гостью.
— Ребята, будьте осторожнее. Она… — суется Лютер, как вдруг видит выходящего из-за забора брата. Осознав идентичность двух юношей, парень растерялся.
— Не так важна, как этот парень. Не так ли? — подал голос Пятый, открывая ворота.
Шерман скрестила руки на груди. Она идёт за спинами Монро и Пятого, отстранённо разглядывая свои новые ботинки.
Харгривзам и Шерман предстоит долгий разговор, в котором Эшли расскажет абсолютно всё, что успела узнать и пережить.
— Нам нужно дождаться отца. — строго объявил Лютер, ударяя кулаком по столу.
Услышанное от Шерман он не готов воспринимать, как истину. Элисон и Ваня заинтересованно разглядывали «сводную сестру», не скрывая лёгких улыбок.
— Ты не понимаешь, мы же лишь… — подаёт голос Эшли, но Первый её перебивает.
— Замолкни! Ты! Манипулятор! — рычит юноша, отсылаясь к её способности.
Диего напрягается, демонстрируя свою готовность к действию. Сестры переглянулись.
— Что ты такое говоришь? — вымолвила Элисон.
Лютер поделился своим вчерашним опытом общения с девушкой. Диего подтверждает его слова.
Губы Шерман нервно сжались. Монро попытался её успокоить, укладывая руку на плечо, но её уже было не остановить. Печаль и злость слились воедино, пробуждая в Эшли колючую обиду, разрывающую грудь.
Она пристально смотрела на Лютера, через пару мгновений молчания, Элисон подошла к нему, вовлекая брата в страстный и даже животный поцелуй. Глаза Харгривзов округлились. Ваня пошатнулась назад, оседая на диван. Клаус нервно хихикнул. Диего брезгливо отвёл глаза. Каким-то образом ему хватило ума, догадаться, что это происходит из-за Эшли, потому парень подорвался к ней. Но за секунду до того, как коснуться Шерман, Второй развернулся, отталкивая сестру от Первого, занимая её место.
— Ну, охуеть! — вскрикивает Клаус, не сдерживая истерического смеха.
Бен устало потёр глаза, отказываясь смотреть на это. Пятый же, наблюдал с интересом, откинувшись на стену спиной.
Ваня и Элисон подрываются к братьям, пытаются их разнять, как вдруг Ваня чувствует желание заполнить эту комнату звуками этюда воображаемой скрипки. Она, словно мим, достаёт инструмент из воздуха, и начинает кружить с ним по комнате, многозначно выражая лицом разные эмоции творца в процессе.
Клаус, держащийся за живот, уже не мог остановиться. Слёзы выступают на его глазах, и заразительный скрипучий смех смешит Бена, усаживающего брата на диван.
Эшли могла наблюдать за этой вакханалией вечно, однако её отвлёк голос Элисон.
— До меня дошёл слух, что ты потеряла сознание.
Зрачки Шерман залились белым цветом. Она моментально рухнула на пол. Монро и Пятый синхронно подбегают к ней, подхватывая за плечи. Они укладывают Эшли на диван. Её кучерявая макушка падает на колени Клауса, отходящего от истерики. Он присматривается к волосам Шерман и задумывается об их возможном родстве.
Лютер и Диего брезгливо отстраняются друг от друга. Первый вытирает язык рукавом пиджака. Второй полощет рот водой из вазы с цветами, что стояла на столике напротив. Затёкшие руки Вани медленно оседают. И она, устав, падает на пол, тяжело дыша.
Харгривзы метнулись глазами к Клаусу. Он инстинктивно поглаживал кучерявые волосы девушки. Заметив их взгляды, парень поднял ладони вверх. Лютер и Диего подорвались к дивану. Пятый появился перед ними, за секунду до того, как они смогли коснуться Эшли.
— Ещё шаг и я…
— Удиви меня, сынок. — ухмыльнулся вернувшийся Реджинальд.
Пятый одаривает отца гневным взглядом. Остальные же смотрят на отца с облегчением.
— Папа… — крикнули некоторые из детей.
— Вас и на пару часов нельзя оставить. — раздражённо буркнул Реджинальд, ослабляя шарф на шее.
Обездвиженное тело Шерман под взором Реджи, более не внушало страха в кого-либо. Мужчина сделал пару шагов в сторону дивана. Пятый твёрдо стоял на ногах.
— Ты закончишь предложение? — юноша молчал. — Я так и думал. — Монокль взглянул на Первого. — Лютер.
Тот моментально ударяет брата. Пятый мигом теряет сознание, падая рядом с Эшли.
Реджинальд переглядывается с Монро.
— В мой кабинет, молодой человек.
Под ошарашенными взорами братьев и сестёр Монро послушно следует за отцом.