ID работы: 9761176

какого хрена, Малфой?

Слэш
R
В процессе
40
автор
Размер:
планируется Миди, написано 29 страниц, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
40 Нравится 21 Отзывы 14 В сборник Скачать

6 часть.

Настройки текста
      — И что на этот раз, Гарри? — В Выручай-Комнате были три гриффиндорца, два из который смотрели на Поттера.       — Мне кажется, я влюбился. — Парень со шрамом взъерошил волосы и откинулся на спинку стула.       — Неужели? — Одновременно произнесли Рон и Невилл, а затем переглянулись и рассмеялись.       — Не самая смешная вещь, которая происходит в моей жизни, но ладно. — Гарри закатил глаза отворачиваясь от парней и жутко краснея, превращаясь в перезрелую черешню.       — В кого ты умудрился влюбиться? Снова в Чжоу? — На вопрос Невилла Гарри помотал головой в знак отрицания, — Может… В Джинни? — И снова отрицание, — Полумна?! — Поттер приподнял в недоумении бровь, — Слава Мерлину, а то я бы тебе сломал что-то. Так, неужели в Гермиону? — Шрамолобый широко распахнул глаза и начал метать взгляд с закипающего Рона на удивленного Лонгботтома, — Ладно, перегнул! Спокойно!       — Почему ты не ответил?! — Уизли вскипел.       — Не Гермиона точно! Гадайте дальше, мне стало интересно.       — Так. Она из Гриффиндора? — Невилл придвинул свой стул ближе к Гарри.       — Нет.       — Это предподаватель? — Усмехнулся Рон и последовал примеру Лонгботтома.       — Совсем чокнулся? Нет, конечно. Тот человек, в которого я возможно влюблен, наш ровесник.       — Дай подсказку.       — Нет. Сами думайте.       — Она из Райвенкло?       — Нет. Так уж и быть, скажу. Слизерин.       — Ничего себе, тебя угораздило. Панси? — Невилл откинулся на стуле так, что чуть не слетел с него же.       — Нет, не Панси. Аккуратнее, давайте хотя бы сегодня без травм. — Поттер придержал стул любителя растений за ножку в силу своих возможностей.       — Это вообще девушка? — Уизли склонил голову на бок, но так как ответа не было, он закрыл лицо руками. — Это Малфой, Невилл. Малфой! Скажи, что это Малфой! Я знал, что это Малфой! Мерлин, Гарри, Малфой… Хорёк, ненавижу этого черта.       — Это правда, Гарри? — Лонгботтом удивленно вскинул брови вверх.       — Я еще точно не знаю, но…       — Это Малфой. Ты все года прыгаешь по углам, бегаешь окольными путями, следишь за ним. Не скрывай уж.       — Да, Малфой. Но я не уверен, что это конкретно те чувства, о которых я думаю. То есть, это возможно, но… Мне нужно подумать. — Гарри вскочил со стула и быстрым шагом удалился из Выручай-Комнаты.       — У него что, пмс? — Задумчиво потирая подбородок пробормотал Невилл.       — Шуточки за тристо. Хотя, я уже не считаю это шуткой.

***

      — Драко, ты не нервничай только! — Панси отчаянно старалась не хохотать.       — Как не нервничать?! А ну повтори, что ты сказала мне только что! — Малфой был на взводе, от злости неосознанно закусив губу до крови.       — Мы всего лишь сказали Рону, что ты без ума от Поттера. Что тут такого?       — Что тут такого? Что. Тут. Такого?! — Блондин почувствовал неприятное ощущение в губе и зашипел. — Чтобы этот слух тотчас был убран, ясно?!       Малфой резко развернулся, что его мантию колыхнуло потоками воздуха, и удалился прочь, сам не зная куда. Хотя, теперь он знал. В хижину Хагрида, как бы то странно ни было.

***

      — Гарри, ну, что же ты так нервничаешь. Ну, Малфой и Малфой. Что уж с тебя взять? — Хагрид с отцовской заботой наливал чай с ромашкой в стакан Гарри.       — Что подумают другие, когда узнают? — Поттер уже около часа провел у великана в хижине распивая чай. — Спасибо за чай, Хагрид. Как думаешь, как сказать Малфою?       — Ты собрался рассказывать Хорьку о своих чувствах? — Рука хозяина хижины дернулась, проливая на стол кипяток, который в свою очередь начал просачиваться в дерево. — Прямо. Без всяких выдумок. Малфой, конечно, не глупый, но. — Хагрида прервал звук открывающейся двери.        — Что «но»? — Появившийся в проходе Малфой, весь потрепанный и расстроенный, не дал присутствующим обдумать только что произошедшее и устремился прямо к столу. — Я не глуп, Хагрид. Что вы хотели мне сказать?       — М-Малфой. — Очки Поттера запотели и гриффиндорец поспешил их снять, чтобы оттереть. А вдруг ему привиделось и это вовсе не Драко? Но нет. — Что ты здесь забыл? — Протерев стекла очков, он посмотрел опять на блондина.       — Я не знаю. — Слизеринец сел рядом с Гарри и облокотился на сидящего рядом. — И это не знаю почему. А хотя нет, знаю. Это месть за то, что из-за тебя я чуть не свалился, Поттер.       — Чаю, Драко? — Хагрид, получив одобрительный кивок, налил в стакан чай и пододвинул к Малфою. Затем, ушел из хижины вовсе.       — Поттер.       — Малфой.       — Поттер, ты знаешь, как вызывать Патронуса? — Серые глаза устремились на гриффиндорца в ожидании.       — Знаю. — Прочитав в глазах слизеринца немую просьбу о продолжении, он сказал. — Это легко. Нужно всего лишь вспомнить свое самое позитивное воспоминание и сосредоточиться.       — А если воспоминания нет?       — Как это «нет», Малфой?       — Просто нет, Поттер. Ты что, глухой? — Драко раздраженно фыркнул, но отодвигаться или уходить с плеча Гарри не стал.       — Это нужно исправить, пошли! — Поттер пнул Малфоя, чтобы тот встал и схватил за руку, таща его за собой прочь из хижины.       — Куда ты меня тащишь, бес Шрамоголовый?! — Вкрикнул Малфой, когда Поттер почти дотащил его до Квиддичного поля.       — Малфой, замолчи и наблюдай. — Гарри замолчал и с загадочным видом отпустил руку блондина.

***

      — Кажется, мы потеряли нашу белобрысую крысу, — Раздраженно протянул Блейз, сидя на скамье в коридоре и покачивая закинутой на левую правой ногой.       — Да-а. — Паркинсон задумчиво листала какую-то книгу с картинками мифических существ. Подняв голову, она посмотрела на выход к квиддичному полю и вскрикнула. — Ты только посмотри туда! Неужели, Драко взял все в свои руки?       — Кажется, это Поттер взял в свои руки Драко, а не наоборот.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.