С Благословения Магии

NC-17
Завершён
326
автор
Размер:
54 страницы, 16 941 слово, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
326 Нравится 79 Отзывы 100 В сборник

Шестая

Настройки
      Прохладный, свежий ветер разогнал мрачные тучи на небе, позволив солнцу осветить лондонские улицы. Наступила середина осени. Толпы волшебников проходили по извилистой улице, мощеной булыжником и плотнее кутались в свои утепленные, разного цвета мантии. Желтые и оранжевые листья приятно шуршали под ногами, озолотив Косой Переулок. Панси смотрела на проходящих мимо людей, вспоминая, как впервые пришла сюда с родителями. Она плохо помнит этот момент, так как ей было всего три года. Отец захотел сделать дочери подарок и заказать мантию из кашемира. В ее маленькой лавке появилась новинка со вкусом мятного леденца. Специальное зелье на основе отвара листьев смородины и липы. Оно прекрасно повышало иммунитет юных волшебников, а порошок женьшеня улучшал координацию, внимание и память. Родители будущих выпускников Хогвартса с радостью разбирали маленькие флакончики, надеясь уберечь своих чад от сезонной простуды и усилить тягу к знаниям. — Милая, тебе стоит отдохнуть. — миссис Арчер предложила Панси чашку горячего чая с корицей. — Думаю дальше я справлюсь сама, — она взмахнула палочкой и спустила по воздуху новую партию стеклянных флаконов, в которые нужно было разлить новую партию зелья. Деревянная ручка двери слегка заскрипела, пропуская таинственного покупателя. Поношенная мантия с глубоким капюшоном закрывала лицо мужчины, который внимательно осматривал представленные образцы зелий. — Чем могу вам помочь? — спросила девушка, нахмурив брови. Визитер ей явно не понравился и было видно, что он не желал быть здесь замеченным. — Вы занимаетесь приготовлением любых зелий? — тихо спросил мужчина, пытаясь добавить искусственную шепелявость своему голосу. Панси сразу узнала Рональда Уизли, но решила не подавать виду. Ей стало интересно, что он здесь забыл в столь ранний час. До обеда оставалось еще два часа, а вид у него был еще более помятый, чем обычно. — Смотря, что вам нужно, сэр, — кое-как ответила она, имитируя любезность. — Необходимо особое и повышенной концентрации. От...незапланированной беременности. — проговорил мужчина, осмотревшись по сторонам. — Я готов заплатить половину стоимости прямо сейчас...— он достал из кармана увесистый черный мешок с галлеонами и слегка встряхнул его. — Думаю, этого сполна хватит, чтобы покрыть все риски. «Неужели он собирается...?» — слизеринка округлила глаза, не справившись с удивлением, а потом быстро сообразила, что данное зелье ему нужно явно не для супруги. «Вот упырь!» — Повышенной концентрации...— Панси посмотрела в сторону лестницы, ведущей в подвал, где находилась миссис Арчер. Девушка взмахнула палочкой, прикрыв дверь, чтобы женщина не услышала этот разговор. — Вы хотите использовать это зелье для уже беременной волшебницы?— ее голос трещал от сухости, а пальцы сильнее сжали древко магического орудия. — Мы поняли друг друга. — Уизли подошел к ней ближе и слегка наклонился. — Я заплачу шесть тысяч галлеонов сейчас и еще столько же после, если вы все сделаете правильно. — Тогда мне нужно знать точный срок. — уже вскипая, проговорила Панси, понимая, что рыжий не шутит. — Примерно семь недель. — неуверенно ответил мужчина, держа в руке мешок с золотыми монетами. — Это ведь не станет проблемой? «Откуда он взял столько денег?»— Панси не понравилось предчувствие, которое поселилось в ее сердце. Более того, она видела, как он нервничал и злился, пытаясь уговорить ее стать соучастницей очень опасной затеи. Более ужасного действия нельзя было представить. Скорее всего блондинка и есть та самая волшебница, для которой он собрался приобрести это зелье. «Но почему тогда она не пришла вместе с ним, если ей так нужно?»— слизеринка нахмурилась и прижала палочку к груди, догадываясь о гнусности поступка Уизли.— «Или это нужно только ему...» — Вам известно, какие сейчас настали времена. — задрожавшим голосом, начала свою речь Панси. — Министерство и Мунго внимательно отслеживают судьбу каждого будущего мага. Данное зелье находится под строжайшим запретом на территории Магической Британии, а его применение на таком сроке сродни использованию Авады против новорожденного волшебника, — она задрала вверх подбородок, понизив голос до шепота. — Это прямой билет в Азкабан. — Я же сказал, что готов оплатить вам все риски, — он опять намекнул на мешок монет. — Это весьма приличные деньги и на них можно организовать с десяток таких же зельевых лавок. Или купить хороший дом в деревне. — Должно быть, вам очень нужно это зелье, раз вы так настойчиво уговариваете меня. Или другие зельевары отказали, испугавшись последствий? — Панси приготовилась использовать боевое заклинание, предположив, что Уизли находится в отчаянии и может применить против нее непростительный Империус. «Черт знает, что у него сейчас в голове.»— Она не считала себя сильной волшебницей, особенно в боевой магии. Ей гораздо легче давались бытовые и исцеляющие чары. — Нет никаких последствий. Зелье просто выпивают и избавляются от проблемы. — нетерпеливо проговорил Рональд, не сводя глаз с ее палочки. «Проблемы?! Ну ты и хмырь!» — Слишком большой срок чреват кровотечением и угрозой смерти самой волшебницы. Если вы сейчас же не покинете это место, я обращусь в Аврорат и вас будут судить. — девушка выставила вперед волшебную палочку и попятилась назад. — Это мы еще посмотрим. — Рон вытащил из складок мантии свою палочку, но вовремя остановился. — Дорогая, хорошо, что ты приготовила зелье в большом, продолговатом котле. С него так удобно переливать...— миссис Арчер запнулась, глядя на волшебника, который направил свою палочку на перепуганную девушку. — Что-то случилось? Рон ничего не ответил и с шумом раскрыл дверь лавки, задев широкой мантией два стеклянных флакона с зельем от изжоги. Остальные предупредительно зазвенели, из-за такого грубого обращения. В небольшое помещение ворвался прохладный воздух, заставив вздрогнуть от страха двух женщин. Уизли ушел, забрав с собой мешок проклятых монет. Панси выдохнула с облегчением и немного расслабилась. В более спокойном состоянии, она смогла провести рациональную цепочку предположений, откуда у представителя обнищавшего семейства появились такие средства. Догадка пришла почти сразу, больно уколов прямо в сердце. — Миссис Арчер, мне нужно срочно зайти в Гринготтс. Возникли неотложные дела, — она опустила свою палочку и закрыла глаза, подумав о Поттере. «Какой же ты растяпа, Гарри.»

***

      Худшие опасения миссис Поттер подтвердились. Ее всю затрясло, когда старший гоблин сообщил о том, что ее супруг забрал с родового хранилища ровно шесть тысяч галлеонов. Это произошло три дня назад. Должно быть, за это время, Рональд Уизли пытался найти более умелого зельевара, потому что нелегальные любители могли заварить все, что угодно, но только не зелье Внутриутробной Смерти. Этот яд необходимо принимать под строгим контролем колдомедиков, которые могли помочь в случае опасного кровотечения и угрозе воспаления. Даже если рыжему удастся добыть зелье, то существовал риск быть пойманным по наводке Мунго. И тогда, вся информация быстро вскроется, а головы полетят под жуткий восторг дементоров. Вечный статус национального героя не спасет ее мужа от навсегда запятнанной репутации. «Он наверняка не знал или Уизли запудрил ему мозги.»— Слизеринка не верила, что Гарри мог просто так дать ему денег, зная истинную причину.       Девушка закрыла входную дверь дома на улице Гриммо и прикоснулась ладонью ко лбу. Кажется, у нее поднялась температура, потому что ноги совсем не слушались, а голова отяжелела от новых переживаний. Она снимала мантию, когда услышала женский голос, доносившийся из столовой. «Какого черта?!»— Панси приготовила палочку и осторожно прошла мимо кухни. Меньше всего, она ожидала увидеть здесь своего мужа, да еще в компании бывшей пассии. Джиневра Уизли сидела за столом рядом с Поттером и лениво общипывала лепестки роз в кувшине. Слизеринка каждый день меняла воду и охлаждала маленькие бутоны. Эти розы принадлежали только ей и никто не смел их обрывать. — Убери свои руки! — прошипела девушка, указывая палочкой на младшую Уизли. Как только Панси зашла в столовую, в ноздри ей ударил запах маггловских сигарет. На столе стояла стеклянная пепельница, а хозяин дома глубоко затягивался ядовитым дымом. Джинни оглядела ее с ног до головы и поднялась со стула. На ней были потертые джинсы с майкой и старая мужская рубашка, которую, скорее всего, раньше носил гриффиндорец. — Ты же должна еще работать, — она посмотрела на настенные часы и усмехнулась, предвещая возникновение скандала. — А ты должна забыть сюда дорогу и не ступать за порог этого дома, пока я являюсь его хозяйкой. — отчеканила Панси, посылая взглядом зеленую вспышку смертельного заклинания. — Это ненадолго. — с издевкой пропела Джиневра, погладив плечо молодого мужчины. Гарри молча сидел за столом, даже не посмотрев в сторону девушек. Он просто затягивался уже третьей по счету сигаретой и пристально смотрел на букет роз. Он подобрал упавший лепесток и сжал двумя пальцами, пытаясь не подавать вида, что был взволнован. Панси на миг закрыла глаза, чувствуя слабость, а потом резко вскинула подбородок. — Пошла вон! — она указала пальцем на входную дверь дома. — Вон! — громко повторила девушка. Уизли нагло поцеловала Поттера в макушку, хотя тот отмахнулся и забрала со спинки стула свою мантию с сумкой. — Я надеюсь, мы скоро увидимся, Гарри, — она поравнялась с миссис Поттер и с извращенным удовольствием провела пальцем по уголкам своих губ, намекая на то, чем не так давно, якобы, занималась. Когда дверь за ней закрылась, Панси уронила свою палочку, начиная подчиняться давно накопившейся истерике. — Как ты посмел привести ее в наш дом?— она достала стакан и наполнила его водой из под крана. — Джинни оставила здесь две свои книги и пришла забрать их, — пробормотал он между затяжками. Слизеринка поморщилась от запаха дыма и открыла форточку, чтобы немного проветрить помещение. — Я заходила в банк сегодня. Мне сказали, что ты забрал шесть тысяч, — она решила переключиться на более важную проблему, чем выяснение их отношений. — Это мои деньги и я имею право распоряжаться ими без твоего участия. — Гарри наконец потушил окурок и посмотрел на нее. Увиденное ему совсем не понравилось, особенно бледность на похудевшем лице супруги. Она словно стала меньше и еще более колючей. — Я не оспариваю это право. Просто сегодня ко мне приходил твой дружок Уизли и хотел уговорить меня приготовить зелье Внутриутробной Смерти. — Панси встала напротив него, сжав пальцами спинку стула. — Что за зелье? — Гарри нахмурился и поправил очки на переносице. — Ничего необычного. Ядовитая субстанция, убивающая плод в чреве женщины. Находится под Мораторием Министерства Магии. Глаза Поттера посветлели, а правая рука сжалась в кулак. — И ты согласилась? — тихо спросил он после продолжительного молчания. — Твой друг собирается использовать его не для своей жены. Я застукала его в кофейне с одной блондинкой не так давно. А еще, он мне угрожал и сказал, что принесет столько же денег, если я все приготовлю, — она сделала пару глотков воды и с шумом поставила стакан на стол. — Твою...— Гарри откинулся назад, снял очки и потер уставшие глаза пальцами, а потом резко ударил кулаком по твердой поверхности стола. Панси едва слышно всхлипнула от испуга и отошла назад. Он отреагировал на этот тихий звук и помрачнел еще больше. — Я просто...не знала, что делать. Поэтому пришла сюда. — прошептала девушка, чувствуя, как пощипывает глаза от слез. Терпение лопнуло, а боль прорвалась наружу. — Даже хотела отправить твою сову с письмом к Уизли, потому что...предположила, что ты можешь быть там,— промямлила она неуверенно через короткие рыдания. — Но я здесь. — с легким укором проговорил Гарри, нацепив свои очки обратно. — Дурак ты! — не выдержала Панси, и запустила стакан в стену. Он разбился на несколько осколков, оставив мокрое пятно от воды.— Я бросила перепуганную женщину в лавке, помчалась в банк, как сумасшедшая, чтобы удостовериться в подставе рыжего хмыря, а ты сидишь здесь, в обнимку с этой хамкой! Гарри резко поднялся, отбросив стул подальше от себя. — Ждешь от меня благодарности? Я весьма благодарен, что предупредила... — И ты еще смеешь обвинять меня в связи с Малфоем?! Хотя сам поступаешь, как свинья, приводя рыжую мерзавку в наш дом!— не дала ему договорить слизеринка, придя в ярость. — Я повторяю, что она сама пришла, чтобы забрать книги. — Поттер положил ладони на стол и слегка наклонился корпусом тела. — Ага, ну и соснула заодно, чтобы тебе не так скучно было! — девушка уже не сдерживала себя, используя похабные словечки, чтобы сильнее задеть гриффиндорца. — Прекрати нести чушь!— громче проговорил герой, начиная вскипать. — У нас ничего не было... — А я не верю тебе! — опять прокричала Панси, забрав со стола кувшин с букетом. — Ведь ничего не изменилось. Ты еще со школы имел привычку убегать от своих проблем и вечно жаловался Грейнджер, как родной мамочке, — она повторила часть его слов, сказанных в ту ночь. По приподнятым бровям Поттера, девушка поняла, что попала в цель и приготовилась запустить в него букетом, а потом и кувшином, если понадобится. — Ну, Панси... — предупредил гриффиндорец, медленно обходя стол. — Что? Разве я не права сейчас? Тебе даже не хватает смелости извиниться за свой поступок, а вот я могу...— слизеринка шмыгнула носом, чувствуя дорожки слез на щеках. Ей стало немного легче, после того, как она выпустила пар. — Я могу извиниться и извиняюсь, за то, что не знаю, как быть хорошей женой! Напряжение между ними зарядило весь дом невидимыми, но ощутимыми магическими силами. Даже два эльфа решили трансгрессировать, чтобы не беспокоить разбушевавшихся супругов. Они смотрели друг другу в глаза, шумно дышали и ждали развязки. Кто-то должен был отступить, проявить инициативу, признать, что все это не просто так. — Я не виновата в выборе Магии и что... тебе противно со мной...— Панси окончательно разрыдалась, желая убежать в чулан или на чердак. Спрятаться в самом темном углу. Подальше от него, его глаз, рук и губ. — Мне?! — прокричал пораженный Гарри. — Противно?!— в его взгляде что-то изменилось, а в голосе чувствовалась обида. Он слегка усмехнулся, опять снял очки, чтобы протереть глаза. — Блять, это...— молодой мужчина не договорил, дернувшись плечами от короткого смешка и пристально посмотрел на нее. — Сейчас ты узнаешь, как мне...противно. С этими словами, он уверенно двинулся на свою жену, которая округлила глаза от неожиданности. Девушка отступила к стене возле окна, не зная, что ответить. Поттер налетел на нее, прижав к твердой поверхности. Картина, висевшая рядом с изображением корзины с красными яблоками, полетела на пол. Кувшин упал рядом, пролив воду возле их ног, а букет оказался в центре небольшой лужи. Их губы соединились. Гарри крепко обхватил руками лицо девушки, не давая ей шанса отступить или отвернуться. Он с твердой решимостью собрался уничтожить все сомнения и недопонимание между ними, чтобы оставить самое необходимое и важное. Только она имела смысл сейчас. В его руках. Беззащитная, несносная, испуганная и до остервенения желанная.
Примечания:
326 Нравится 79 Отзывы 100 В сборник
Отзывы (4)