ID работы: 976884

Веселая семейка Дурслей

Гет
NC-17
Заморожен
1010
автор
SunnYWalkeR бета
Vera HCNKrF бета
Neko Kitsune бета
Размер:
100 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1010 Нравится 159 Отзывы 636 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
Глава 7       Сириус сидел в кафе, торгового центра. С его места был отлично виден весь внешний торговый зал. В отличие от большинства магов мужчина свободно чувствовал себя среди обычных людей. Ещё совсем молодым, убежав из дома, он много путешествовал, знакомился и наблюдал за жизнью маглов, понимая, что между ними нет никаких существенных отличий, а бытом и культурой они даже превосходят волшебников. Вероятно, если бы Сириус поделился своим мнением с семьей, половина Блэков получила бы сердечный приступ.       Встречу с семьей Дурслей назначили на десять утра, и вот уже час Сириус внимательно осматривал зал на присутствие волшебников, которых мог бы отличить, лишь взглянув один раз. Неправильно подобранная одежда, или несоответствие стилю, или сезону − все это могло выдать магов. О таком понятии как мода, говорить вообще не приходилось. Но пока всё было тихо.       Вот появился Джеймс вместе с Лили. Поттер настоял, чтобы на первое свидание с сестрой они не брали с собой Гарри, а оставили его в доме Уизли. Молли снова родила ребенка, как обычно, мальчика. Но Артур сказал, что они не остановятся, пока не получится девочка. Что же, все возможно, может, на этот раз им улыбнется удача. В последнее время эту семью просто преследуют неудачи: был полностью уничтожен их особняк, к счастью, никто не погиб, Артур сильно финансово прогорел, у них осталась только небольшая сумма в банке, да и болотистая равнина, испокон веков принадлежавшая их роду, ценна лишь тем, что там невозможен магический поиск. Говорят, Артур начал строить на той земле новый дом.       Откинув лишние мысли, Сириус стал с удвоенным вниманием осматривать зал на наличие разных неожиданностей. Но как он ни вглядывался, так и не сумел понять, откуда посреди торгового центра появилась эта пара, вернее троица? Стройный блондин в легком деловом костюме со спокойным взглядом и легкой улыбкой на лице, и юной особы в красном платье со странной конструкцией из ткани на животе, в которой лежал ребёнок. Сириус не поверил своим глазам, у неё были абсолютно красные волосы, даже алые. Они стояли, осматривая зал. И тут незнакомка увидела Поттеров, одним движением сняла себя перевязь с ребёнком, сунув её скорее всего мужу, и с оглушительным звонким криком «Лили» метнулась вперед. Блэк даже понять ничего не успел, как Лили оказалась в руках этой девушки, которая закружила её в объятьях так, что ноги волшебницы оторвались от земли, вертясь с ней по кругу. А тем временем предположительно Петуния что-то радостно щебетала о том, как рада видеть сестру, какая она стала красивая, как они давно не виделись и ещё много чего. Джеймс в шоке смотрел на то, как его жену, словно плюшевого зайку, душат в объятиях и вертят туда-сюда. Он уже хотел что-то сказать, но к нему сзади подошел тот блондин, пришедший вместе с красноволосой бурей, от которой сейчас пыталась безуспешно спастись Лили. Парень успел надеть на себя перевязь с младенцем − ребенок так и не проснулся от всех этих криков − и аккуратно положил руку на плечо Поттера, от чего тот нервно дернулся, потянувшись к спрятанной волшебной палочке. Обернувшись, он увидел дружескую улыбку, которой так и хотелось ответить. − Здравствуйте, меня зовут Вернон. − Джеймс, Джеймс Поттер. − Вернон, Вернон Дурсль, − пожал протянутую руку блондин. ***       Поттеры и Дурсли сидели в открытом кафе и разговаривали. Кушина смотрела на свою сестру и не могла не улыбаться. Ей всегда хотелось иметь сестренку, с которой могла бы всем поделиться, и теперь, глядя на слегка смущающуюся под взглядом рыжую, Узумаки чувствовала, как её всю наполняет радость и умиление. − Как твои дела? − справившись с нерешительностью, спросила Лили. − Да лучше всех, уютный дом, красивый любящий муж и, главное, очень тихий ребёнок. Посмотри, какой он лапочка, − Кушина протянула блондинистый сверток, который тихо до этого лежал у неё на руках.       Взяв на руки ребёнка, Лили тяжко вздохнула. − А мы Гарри оставили у знакомых, − с укором посмотрела в сторону мужа, активно обсуждавшего что-то с Верноном недалеко от них. − Ну, ничего, он у вас ещё маленький. Я его в другой раз потискаю, − мечтательно улыбнулась Петуния, отбирая назад завозившегося младенца. − А ты сильно изменилась. − Конечно, четыре года как не виделись. − Не в этом дело. Ты как будто осуществила свою давнюю мечту, − Петуния, до этого игравшая с малышом, замерла и серьезно посмотрела в глаза сестры. − А, ты о магии, − Лили начала ругать себя за не в меру болтливый язык, зная, какую боль всегда причиняло её сестре то, что она не может делать чудеса, подобно младшей. − Не переживай, − Петуния понимающе улыбнулась. − Я нашла свой способ делать чудеса.       Старшая сестра, бегло посмотрев по сторонам, остановила взгляд на их столике, где лежали тарелки с тортиком и чашки чая. Взяв одной рукой чайную ложечку, согнула пальцем и стала медленно наматывать её на другой, как будто железная ложка стала резиновой. Лили с отвившей челюстью смотрела на эту картину. − Э, как? Как ты это сделала?       Девушка напротив неё звонко рассмеялась. − Вот, что я всегда хотела, сестренка, от тебя услышать. Ладно, не смотри на меня такими глазами. Просто я стала мастером боевых искусств, как Брюс Ли. Нет, даже круче! − и несильно, с виду, хлопнула ладошкой по деревянному столику, за которым они сидели. Тот просел на пару сантиметров вниз, уйдя ножками в землю. − Э, ну, тогда всё понятно, − абсолютно ничего не понимая, пролепетала Лили. − Ну, − обиженно протянула Петуния. − Я ожидала более сильной реакции. Давай, я тебе ещё что-нибудь покажу? − хищно оглядываясь по сторонам, ища, что можно было бы разломать, спросила девушка. − Нет. Нет, не надо. Я просто сильно удивлена. А как ты этому научилась? − Все просто, мне помог Ми... Вернон. − Да? − Лили бросила взгляд на мужа Петунии. В отличие от своей боевой жены, он выглядел обычным. От мужчины не исходило то странное чувство силы и угрозы, которое проскальзывало в движениях так сильно изменившейся сестры. Наоборот, складывалось ощущение обычного мужчины, а его улыбка создавала атмосферу спокойствия и беззаботности. − И как вы с ним встретились? − Он жил неподалеку от меня, но я на него несильно обращала внимания. Пока вечером, когда, возвращалась домой, на меня не напали ши… э, бандиты. − Какой ужас! − воскликнула Лили. − Да, было очень страшно. Их было четверо, они были сильными, а я совсем одна. Но потом появился он и всех их у... раскидал, хорошенько наподдав каждому напоследок. Ты знаешь, он двигался так быстро и красиво, делал просто удивительные вещи. Я даже подумала, что он волшебник, пришедший меня спасти. Но он оказался обычным парнем, проходившим мимо и заметившим, что девушка в беде. − А что было потом? − Лили заворожено слушала рассказ своей сестры. − А потом он отнёс меня на руках к моему дому, тогда я в него и влюбилась. Ещё ему очень понравились мои волосы. Правда этот цвет мне очень идёт?       Лили моргнула, сбрасывая картины навеянные воображением, и посмотрела на ярко красные волосы своей сестры. − Да, они тебе очень к лицу. − Спасибо, мне тоже очень нравятся. − А как у вас дела с Джеймсом? Ведь мы с тобой после того случая и не виделись. Он тогда, помню, сделал тебе предложение. − Всё хорошо, − немного неискренне улыбнулась Лили, что не осталось незамеченным Петунией. − Он что? Тебя обижает? Так я ему сейчас быстро объясню как... - Нет, нет, − вскинула руки девушка, успокаивая свою сестру, уже нехорошо смотрящую в сторону Джеймса. − Он замечательный, добрый, хороший, заботливый. − Все нормально? Точно? − Да.       Лили очень хотелось рассказать сестре о всех своих бедах, о войне, которая практически шла на улицах Лондона, между министерством магии и сторонниками Волдеморта. О том, что за этот год они переезжали уже три раза. Поскольку она и её муж были активными противником Тёмного Лорда, и уже не раз встречались лицом к лицу, лишь чудом оставаясь в живых. О всех своих страхах, горестях, переживаниях. Но Лили только широко улыбнулась, подобно сидящей напротив неё сестре, отбрасывая ненужные сейчас переживания и тихо радуясь, что за столько лет они снова вместе. И она очень этому рада. − Ой, Петуния, я не спросила, как вы назвали своего сына. − Правда? Я разве не сказала? − Лили впервые за весь разговор увидела на лице своей сестры изумление. − Вот я дура, − красноволосая хлопнула себя по лбу. − Знакомься, это Наруто. − Наруто, − покатала на языке странное имя Лили. − Ну, вообще-то мы его назвали Дадли. Но мне это имя не нравится. Потому зовём Наруто. − А если не нравится, то зачем так назвали? − Так попросил назвать его одно сущ... Один человек, который очень нам помог. − А как вы выбрали такое имя, как Наруто? − О, так звали одного героя в книге, которую написал Учитель... Вернона. Наконец-то! − Чему-то обрадовалась её сестра.       А Кушина тихо радовалась маленькой победе над собой: это был первый раз, когда она не спутала новое имя Минато со старым. Поскольку, когда Кровавая Хабанеро занималась чем-то важным, или увлекалась разговором, то просто забывалась и начинала называть его Минато. Как сказал ей как-то муж, уже в сотый раз, напоминая об этом: «Хорошо, что ты хотя бы не забываешь говорить на английском и не переходишь на язык Элементарных Стран». За что тут же получил кулаком по своей лохматой голове. − Не обращай внимания, это я о своем. Ты что-то спросила? − погруженная в свои мысли Кушина не расслышала последний вопрос сестры. − Как вы выбрали имя Наруто? − Учитель Верона когда-то написал книгу, в которой так звали главного героя. Бесстрашного воина, который боролся с ненавистью в человеческих душах. Это, кстати, единственная его приличная книга. Старый извращенец... − чуть в сторону пробурчала девушка. − А ещё это название одного вида лапши быстрого приготовления. − Лапши? − спросила Лили. − Да, очень вкусной.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.