автор
Размер:
57 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1635 Нравится 68 Отзывы 324 В сборник Скачать

ВэньЧжоу, бал-маскарад (Модерн АУ)

Настройки текста
Чжоу Цзышу проклинает Бэйюаня с его идиотскими идеями. И не менее сильно проклинает себя - за то, что опять ввязался в спор с этим... во всех смыслах весёлым затейником. Потому что если бы не глупый спор (и не менее глупый проигрыш), Цзышу не пришлось бы сейчас изображать из себя элегантную леди ("бледи", как воодушевлённо хохотнул дражайший друг, затягивая у него под платьем корсет, и помогая надеть пышную юбку), и надеяться, что маска достаточно скрывает лицо, и его не узнают. Парик тоже оказался верным другом для этих целей, но всего за полчаса с начала мероприятия он уже дважды распутывал непонятно откуда взявшиеся колтуны и устал отплёвываться от попадающих в рот волос. Как девушки вообще ходят с распущенными волосами? Так, ладно. Чжоу Цзышу глубоко вдыхает и медленно выдыхает. Ему всего-то нужно остаться нераскрытым весь этот благотворительный вечер, устроенный модным домом "Долина призраков", написать статью для их с Цзюсяо скромного издания и больше никогда не спорить с Бэйюанем. Последнее - самое важное. И всё идёт довольно хорошо - Цзышу прислушивается к чужим разговорам, делает краткие заметки в телефоне, позволяет себе несколько бокалов шампанского, чтобы расслабиться... а потом всё как-то плавно катится в тартары. Примерно тогда, когда он позволяет незнакомцу в красном камзоле забрать у него из рук четвёртый бокал шампанского. (Кто-нибудь объяснит ему, почему сумасбродный владелец Долины решил, что бал-маскарад должен быть в европейских исторических образах? Разве благотворительные вечера нужны не для того, чтобы просто собрать деньги?) - Эй! - Прошу прощения, леди, но думаю, что вино подойдёт этому вечеру больше. Незнакомец слегка наклоняется и вкладывает в опустевшую руку Цзышу бокал с чем-то красным. Отлично. Вино. Большую часть глупостей в своей жизни Цзышу творил именно после вина. (Не то, чтобы он жалел хоть о какой-то из них) Цзышу почти хочет вылить это вино прямо на того, кто его угостил, но натыкается взглядом на Бэйюаня и понимает, что если сейчас позволит себе это, то проиграет даже задание проигранного спора. (Тьфу, что я сейчас вообще подумал?) - Господин... Названный вежливо улыбается и ожидает продолжения. Цзышу прочищает горло, старается изменить свой голос и пробует ещё раз - Господин, если вы не заметили, эта леди уже выбрала себе напиток на вечер. - Возможно, она пересмотрит свои пристрастия? Посмотрите, ведь только это вино так хорошо сочетается с образом её спутника. - Что? - Разве вы не заметили? Этот благородный цвет красного вина отлично гармонирует с моим костюмом. Цзышу буквально давится воздухом. Что? Это сейчас что, был подкат? - А вы не боитесь, что для лучшей гармонии я сейчас пожелаю объединить эти отлично сочетающиеся вещи? Как тогда будет поживать ваша гармония? Незнакомец смеётся, и Цзышу, неожиданно, зависает. Какой бархатный... Возможно, в нём говорят три бокала шампанского. - О, с гармонией и тогда всё будет отлично. Но давайте всё-таки не будем тратить вино с таким изысканным вкусом и проливать его снаружи. Лучше внутрь. Он протягивает руку, в которой всё это время держал второй бокал и легко прикасается к бокалу Цзышу. - Попробуйте. За знакомство? Вино и впрямь оказывается восхитительным и Цзышу делает мысленную пометку похвалить в статье выбор алкоголя. И, возможно, узнать его название. (Не то, чтобы он мог его себе позволить...) А дальше (и Цзышу совершенно не понимает, как и когда это произошло) он каким-то образом уже оказывается посреди танцпола. И одна чужая рука покоится на его стянутой корсетом талии, а вторая легко удерживает его собственную, затянутую в тонкую ткань перчаток. (Хорошо, что хотя бы У Си додумался всучить ему перчатки, потому что его руки уж точно никак не выдать за женские) Незнакомец уверенно ведёт его в танце, Цзышу залипает на его большие ладони, и у него немного кружится голова. Ему нужен ещё бокальчик этого вина, чтобы потом все глупости снова списывать именно на него Четыре танца и ещё один бокал вина спустя "мистер улыбашка", как мысленно называет его Цзышу предлагает выйти на балкон. - У моей партнёрши довольно тугой корсет. Думаю, немного свежего воздуха не помешает. - Вашей партнёрше не помешает, чтобы кое-кто не прощупывал, насколько туго у неё затянут корсет. - Туше. Но мне показалось, что она не была против. - Возможно. - Возможно, она так же не будет против всё-таки познакомиться? Этот скромный слуга будет рад продолжить с ней знакомство и за пределами этого вечера. - Мне кажется, вы слишком вжились в образ 19го века. - Эти костюмы располагают. Предпочитаете перейти на современный лад? Так как же вас зовут, прекрасная незнакомка? Цзышу вздыхает, и думает, что это фиаско. Встретить парня, который полностью в его вкусе, и быть при этом в женском платье. Из-за глупого спора. Он ещё раз напоминает себе самый важный тезис сегодняшнего вечера - больше никогда не спорить с Бэйюанем. К счастью, правила (всё ещё сумасбродного!) организатора этого вечера играют ему на руку, о чём он и решает напомнить своему спутнику: - Вы разве забыли одно из главных правил Вэнь Кэсина? Никаких имён. - Я надеюсь, господин Вэнь нас простит. И потому, как сказано это "господин Вэнь" Цзышу понимает, что его спутник, вероятно, знаком с хозяином вечера. О незнакомых высокопоставленных людях так не говорят. В нём снова просыпается почти уснувший журналист. - Вы знаете Вэнь Кэсина? - Все знают Вэнь Кэсина. - Я имею ввиду лично. Цзышу сканирует тёплую усмешку и легкое пожатие плечами, и даже не замечает, что перестал менять голос - Возможно. А что вы о нём думаете? Цзышу выразительно закатывает глаза и точно знает, что это видно и под маской. - Сумасброд? Устроить такое шоу. И зачем? - Богатым людям скучно. - Главе одного из лучших модных домов Китая - скучно? Не верю, что у него есть время на это. Наверняка он и сейчас сидит у себя в кабинете, решает какие-то важные вопросы и гоняет секретаря за кофе. И снова этот бархатный смех. - Вы определитесь, считаете вы его сумасбродом или трудоголиком. Думаете, он мог пропустить собственный бал? - Ну, его же здесь нет. Наверняка смотрит за всеми только по камерам. Цзышу и сам фыркает от этого высказывания. Потому что надеялся, что господин Вэнь будет, и он сможет подслу..., кхм, услышать, пару его разговоров. - А может, он здесь? - Я видел фото Вэнь Кэсина. Вы видите здесь кого-то с серебряными волосами? Вот и я нет. Собеседник складывает руки, начинает постукивать по губам указательным пальцем и задумчиво произносит... Что... Что-то произносит, но Цзышу не может сконцентрироваться на словах, потому что эти длинные пальцы и пухлые губы теперь точно будут ему сниться. - Что? Простите, можете повторить? Губы расплываются в улыбке (Снова. В который раз за вечер?) и ему великодушно повторяют: - Я говорю - возможно, он тоже в костюме? - Вы хорошо помните историю? На таких балах хозяин всегда был без маски. - Хмм... Да, вероятно вы правы. Его здесь нет. Хозяин пропустил собственный бал. - Почему мне кажется, что вы чем-то недовольны? - Отчего же? - Ваш голос звучит иначе. - От вас, моя прекрасная леди, ничего не скрыть, верно? Только не недоволен, а, скорее, расстроен. - И чем же? - Как только я спросил у одной леди её имя, она настолько умело перевела тему на хозяина вечера, что я даже не сразу заметил. Цзышу хочется треснуть себя по лицу ладонью. Или чем-то потяжелее. Или не себя. Вспомнил же. - Это не был перевод темы, что вы, это вышло случайно. - Да? Тогда я могу всё-таки узнать имя и пригласить вас на второе свидание? Цзышу мысленно стонет. (Не спорить с Бэйюанем. Нужно набить такую татуировку. Семь сразу) - А это у нас было первое? - Разумеется. Отличный вечер в высшем обществе. Разве нет? Цзышу нужна пара секунд, чтобы собраться с мыслями и понять, как ему выкручиваться из этой ситуации, и он не придумывает ничего лучше, повернуться к собеседнику спиной, перекинуть волосы вперёд и попытаться хоть немного разобрать колтуны после танцев. Почему чужой парик так не запутался? Потому что собран в хвост, или просто по качеству лучше? - Я ещё не делал комплиментов вашим лопаткам? Цзышу так и застывает с пальцами, застрявшими в парике. - Тогда позвольте сказать, что именно они были тем, что заставило меня подойти к вам. Где-то в зале часы бьют ровно полночь и Цзышу понимает, что день завершён. Он выполнил желание Бэйюаня и теперь может идти отсюда на все четыре стороны. Тем более эта ситуация и так уже запуталась дальше некуда. Цзышу разворачивается обратно, натягивает на лицо улыбку и осторожно подбирает слова: - Если я соглашусь на второе свидание - благородный господин проводит меня сейчас до машины? - Благородный господин даже готов лично вас отвезти куда скажете. - Это будет излишне. Но так и быть: второе свидание - ваше. Цзышу всё ещё раздумывает, как он собирается слиться так, чтобы не называть своего имени, если уже согласился на второе свидание, как вдруг его буквально спасают. Спасает неизвестная ему девушка в фиолетовом платье, которая вихрем появляется из ниоткуда - Гэ! Значит, у него есть сестра? - Гэ, вот ты где! Фиолетовый вихрь цепляется за рукав и тянет в сторону зала. - Я тебя везде ищу, ты обещал мне танец. - Юная леди, вы ведёте себя невежливо. - Веду, как умею! Ну же, один танец! Мистер улыбашка поворачивается к Цзышу и просит его подождать. Конечно, Цзышу соглашается. И конечно же, он не ждёт. Это идеальный шанс исчезнуть с этого вечера. Статью он пишет на следующее утро. Мучаясь от сушняка и недотраха. Потому что - как он и ожидал - полночи снились пухлые губы, длинные пальцы и мягкая улыбка. Даже не забывает, как и хотел, похвалить выбор красного вина и ненавязчиво интересуется названием. А через пару дней после выхода статьи, спустившись на парковку Цзышу замирает и теряет дар речи. Потому что на капоте его машины восседает никто иной как хозяин "Долины призраков" Вэнь Кэсин. Чёрный приталенный пиджак, серебристые волосы, собранные в небрежный пучок и стильные очки со свисающими вдоль лица цепочками. Не ошибёшься. - Добрый вечер, Чжоу Цзышу. Ловите! Цзышу спасает то, что у него отменная реакция. В противном случае, он бы долго сожалел о судьбе непойманной бутылки вина. - Вы же интересовались что за вино было на балу. Вот, решил лично завезти. К тому же, вы всё ещё должны мне второе свидание. Цзышу смотрит как эти грешные пухлые губы растягиваются в уже знакомой улыбке и даже не хочет спрашивать как его нашли. К чёрту. - Как на счёт сегодня, господин Вэнь?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.