Три

Перевод
R
Завершён
119
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
18 страниц, 5 901 слово, 12 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
119 Нравится 7 Отзывы 21 В сборник

1.

Настройки
      Все было кончено. Четыре Всадника обрели свободу. Они выиграли этот бой. Но Око, кажется, не готово было отпустить их. Они выиграли битву, но война не закончится никогда. Настало время кануть во мрак, чтобы подготовиться к следующему бою.       Скамейки в парке были нещадно твердыми. Хэнли лежала на одной из них, свесив руку. Дэниел и Джек делили скамейку рядом с ней. Мерритт топтался перед ребятами. Усталость охватила каждого: Хэнли дремала, а Джек, рухнув на плечо Дэниела, уснул. Только Дэнни и Мерритт сохраняли ясность ума.       Дэниел следил за передвижениями Мерритта. Это было единственное, что не давало парню заснуть. Достав пакетик растворимого кофе из своего кармана, он думал, что произошло бы с ним, выпей он четвертую кружку за час.        — Вероятно, ничего хорошего, — пробормотал иллюзионист.       Мерритт замер на месте, обернувшись.        — Что это было? — зарычал мужчина.       Дэниел поднял руки вверх, а — ля «Я не причем»:        — Ничего, просто разговариваю сам с собой. Почти четыре часа утра, Мерритт. Дети спят, — он кивнул на Хэнли и Джека. — Что мы все ещё здесь делаем? — Дэниел не мог поверить, что есть что — то большее, заботящее мужчину, чем усталость.       Мерритт остановился. Парень хотел отпустить ехидный комментарий по этому поводу, но передумал. Не самое подходящее время для шуток.       Мужчина прикоснулся рукой к своему лбу, закрыв глаза. Дэниел вздохнул, ожидая услышать, типичное для таких действий: «Я не знаю».        — Я хочу сказать, что пора уходить, — парень взял управление Всадниками в свои руки. Повернувшись к Джеку, он похлопал его по щеке, — пора вставать, Джек, — пробормотал Дэнни.       Парень медленно открывал глаза, видя перед собой туманное лицо Дэниела.       Он несколько раз моргнул и потер глаза. К его удивлению, на лице Дэнни оставалось выражение, похожее на заботу. Джек попытался что — то сказать, но из его рта вырвались лишь бессвязные звуки. Дэниел улыбнулся уголками губ:        — И тебе доброе утро, солнце.       Мерритт пытался разбудить Хэнли. Его успехи были намного хуже. После того, как словесные пробуждения не удались, мужчина тыкал и толкал девушку, словно ребенок, увидевший неизвестное насекомое. Пока дыхание Хэнли оставалось абсолютно ровным, Мерритт становился все более расстроенным.       Отрывая взгляд от Джека, Дэниел обернулся к мужчине:        — Сними с неё перчатку.       Мерритт удивленно посмотрел на Дэнни, но все же воспользовался его советом. Как только рука мужчины коснулась перчатки, Хэнли выпрямилась, отдернув руку. Обведя взглядом трио, девушка остановила ледяной взгляд на Дэниеле. Парень быстро добавил:        — И не спрашивай её об этом, Мерритт, просто не надо.       Хэнли коротко кивнула в знак благодарности. Мужчина положил руку на грудь, будто обидевшись, но не успел начать свою тираду. Джек перебил его:        — Куда теперь?
119 Нравится 7 Отзывы 21 В сборник