Три

Перевод
R
Завершён
119
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
18 страниц, 5 901 слово, 12 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
119 Нравится 7 Отзывы 21 В сборник

2.

Настройки
      — Куда теперь? — Джек посмотрел на друзей, но было очевидно, что никто не думал о недалеком будущем. Мерритт держал руки у лба, Дэниел, глубоко задумавшись, жевал губу, Хэнли искала бумажник в своем кармане.        — Дилан дал нам новые идентификационные данные, так? Давайте используем их! — девушка вытащила карточку, посмотрев на имя. — Не знаю, о чем он думал, выбирая нам новые имена. Лилиан Харт? Это восхитительно, конечно, но…        — Эй! — воскликнул Мерритт. — Не оскорбляй «Лилиан». Так звали мою прабабушку.        — Не понимаю, — вздохнула Хэнли, — для чего нам эти новые имена? Мы не можем постоянно бегать, называя друг друга выдуманными именами.       Мерритт вытащил тонкий кусок пластика из кармана. Его улыбка быстро угасала.        — Теодор Литл, — мужчина оторвал взгляд от карточки. — Вы знаете, я ценю чувство юмора Дилана.       Хэнли удалось подавить смешок, но Дэниел с Джеком даже не пытались этого сделать. Мерритт стукнул Джека кулаком в плечо:        — Давай, парень, посмотрим, как тебя зовут.       Он улыбнулся, произнося с гордостью:        — Джаспер Найт. Думаю Дилан любит меня, а? — продолжал Джек, заглушая возмущенные возгласы Меррита и Хэнли.       Дождавшись, пока они успокоятся, Дэниел заговорил:        — Хорошо, ребята, давайте выдвигаться. Думаю, нам стоит найти мотель…        — Стой, ты не сказал нам свое имя, — прервал его Джек. — Почему? Все действительно так плохо?        — Нет, нет, все в порядке, но мы должны идти, — сказал парень, пытаясь перевести разговор на другую тему. Развернувшись, он пошел вперед.       Хэнли встала перед ним:  — Не так быстро, Дэнни.        — Честер Чапман, — пробормотал Дэниел.       Мерритт моргнул.        — Прошу меня извинить, — начал он, — но ты только что сказал Честер Чапман?       Парень прошел мимо него:        — Ты слышал, что я сказал.       Мерритт, Хэнли и Джек повернулись, смотря друг на друга. Хэнли закусила губу, Джек закрывал руками рот, а Мерритт глубоко вздохнул:        — Вы знаете, — начал он, — вы знаете…       Джек сдался, издав громкий хохот, падая на скамейку позади себя. Одной рукой парень держался за живот, другой продолжал прикрывать рот. Мерритт и Хэнли последовали его примеру и вскоре парк заполнился смехом. Дэниел стоял спиной к ним, скрестив руки на груди. Тем не менее, он тоже улыбнулся.       Хэнли вытерла выступившие от смеха слезы, а Мерритт возобновил попытки дышать нормально. Дэниел обернулся. Джек все ещё сотрясался от беззвучного смеха. Парень проигнорировал его.        — Вы закончили?       Мерритт приложил руку ко лбу, закрыв глаза в притворной концентрации.        — Нет, — сказал он.       Хэнли стукнула его по руке.        — Нет, мы все, — сказала она, мысленно добавив: «Честер». Девушка посмотрела на Джека:        — Джек, мы все, не так ли?       Парень встал, делая несколько глубоких вздохов:        — Да, да, прости, чувак.       Дэниел вздохнул:        — Давайте просто пойдем, хорошо? Я помню, где — то здесь есть мотель. Там не задают слишком много вопросов.       С этими словами он пошел по тропинке, оставляя ребят позади.
119 Нравится 7 Отзывы 21 В сборник