Найти Чарли не составило труда: он все еще стоял там, где Гарри его оставил — у драконьего вольера, и — другого слова на подберешь, ворковал с Колибри.
— Чарли, ты скоро? Почему ты мне не сказал, что это все малфоевская затея? — Гарри остановился метрах в десяти от решетки, не решаясь приблизиться.
— Если бы я тебе сразу сказал, ты бы пришел сюда? — Чарли поглаживал дракониху за ушами, а та, прикрыв глаза, урчала, как огромный кот.
— Нет, конечно!
— Ну вот тебе и ответ.
Уизли отвлекся от Колибри и обернулся к Гарри.
— Давай я вас познакомлю. Иди ко мне, только медленно, — и забормотал заклинания, отпирающие вольер.
Гарри послушался, с каждым шагом кровь бежала по жилам быстрее, а сердце будто начало танцевать. Он всем телом, до кончиков волос чувствовал опасность, и это было прекрасно.
— Все хорошо, милая, — Чарли зашел в клетку, поманив Гарри рукой, — видишь, я не могу летать. А это Гарри. Будешь пока возить Гарри… Заходи за мной, — прошептал он Поттеру, — и ни в коем случае не показывай, что ты боишься. Они это чуют.
Расстояние между Поттером и Колибри сокращалось. Гарри не пришлось притворяться, он и на самом деле ни черта не боялся. Он уже предвкушал, как оседлает дракона, как взлетит, скорость и ветер в лицо…
Желтые глаза дракона ни на секунду не отрывались от него. Колибри по-птичьему наклонила голову набок и слегка шевелила крыльями; Чарли говорил с ней, обещая, что скоро выздоровеет, и уговаривал привыкнуть к Гарри.
— Он хороший парень, красавица, вот увидишь. Он мой друг…
Чарли взял руку Гарри и прижал к морде чудовища. Поттер без слов понял, что должен делать, и погладил теплую чешуйчатую кожу. Огромная пасть приоткрылась, и оттуда раздался звук, немного напоминающий маггловскую автомобильную сигнализацию.
— Ты ей понравился, — Чарли разве что в пляс не пустился от радости. — Придумай какую-нибудь отмазку для Джин, и аппарируем в заповедник.
— В Румынию? Сейчас? — Гарри нахмурился и запустил руку в волосы, соображая, что бы такого соврать. Врать Джинни он не любил, хоть это и приходилось делать довольно часто.
— Конечно! Где еще можно спокойно потренироваться? Не бойся, в заповеднике сейчас только проверенные ребята, они не проболтаются.
— Да что я ей скажу?!
— Мерлин! Внеплановая тренировка, изобретаешь новый прием, хочешь как следует потренироваться в межсезонье… — Уизли осторожно почесывал ноздри своей огнедышащей питомицы и, казалось, злился, что Поттер отвлекает его от этого увлекательного занятия такими дурацкими вопросами.
— Ну что, готов? — он одной рукой приобнял Гарри, второй продолжал успокаивающе гладить дракона.
Аппарировать в такой компании Поттеру еще не приходилось, и он вздохнул с облегчением, когда они приземлились в небольшой буковой роще на склоне горы.
Колибри, учуяв родные места, взлетела, подняв ветер и чуть не сбив обоих мужчин с ног, и закружилась над покрытыми снегом вершинами. Сине-зеленая чешуя сверкала на солнце, делая дракониху похожей на тропическую птицу, в честь которой ее назвали.
Драконья ферма находилась в узкой долине, зажатой между хребтами Южных Карпат, которая, конечно, не была нанесена ни на одну маггловскую карту. Довольно большая территория была защищена от магглов всевозможными заклинаниями, и драконы свободно летали по ней. У каждого из них имелась своя пещера в скалах: как объяснил Чарли, они лучше чувствуют себя на свободе. Работники заповедника занимали с дюжину маленьких домиков, таких, как привыкли строить в этих краях с незапамятных времен: сложенные из толстых бревен с крытыми соломой или дранкой крышами. Внутри они, благодаря магии, выглядели намного современнее, чем снаружи. Имелась тут и небольшая лаборатория, и инкубатор на тот случай, если возникнут трудности с вылуплением яиц, и многое другое, как рассказывал Чарли по дороге. Но Гарри слушал его вполуха. Единственное из благ цивилизации, которое в данный момент было ему нужно — это работающий камин.
Уизли, как радушный хозяин, предложил Поттеру воспользоваться своим, а сам ушел кормить дракона.
К удивлению Гарри, Джинни очень легко поверила в ложь о том, что ему хочется на недельку потренироваться в одиночестве. Миссис Поттер и сама в данный момент собиралась покинуть Англию, чтобы взять интервью у восходящей звезды квиддича, загонщика китайской команды, а затем подготовить фотосессию для следующего номера — а времени для этого оставалось в обрез. Так что, к неподдельному сожалению Джинни, они с Гарри расставались на две недели как минимум.
— Получилось, — доложил он вернувшемуся Чарли.
Последующая неделя выдалась нелегкой. Гарри учился летать и управлять Колибри, которая хоть и слушалась его, но заметно скучала по Чарли. Поттер не раз замечал, как она смотрит вниз, где, опираясь на трость, стоит их «учитель», и совсем по-человечески вздыхает. Основная сложность состояла в том, что Уизли ничего не мог показать сам, только рассказать, используя «Сонорус».
— Так, молодец, выше! Просто скажи ей, что ты хочешь, они все понимают! Давай, Гарри, это как метла, только чуть-чуть побольше!
Гарри тихо прошептал «вверх», они взмыли так высоко, что Чарли сначала превратился в крошечную точку, а потом исчез. Поттер видел под собой белые шапки гор и изумрудно-зеленые долины, сверкающие то тут, то там зеркала озер. Здесь, наверху, было безумно холодно, ветер старался сбросить его со спины животного. «А ведь это только начало», — он представил, каково не просто летать, а уворачиваться от противника и бороться с ним, и внутри начал расползаться жар. Гарри покрепче перехватил поводья, сделанные скорее для его безопасности, чем для управления драконом, и вдавил ноги в стремена. Они повторили все, что учили в течение недели: повороты, резкая смена направления вверх-вниз, кружение вокруг собственной оси. Гарри попробовал несколько заклинаний, вися вниз головой и удерживаясь буквально на честном слове. Оставалось последнее.
— Огонь, — скомандовал он, подобно магловскому солдату, и ухмыльнулся этой мысли. Из пасти Колибри вырвался рев и сразу же за ним — столб пламени. У него получилось. Это была последняя команда, которую они должны были отработать.
— Умница, — Гарри погладил шею драконихи и направил ее вниз, где их уже поджидал взволнованный Чарли.
— Да ты талант! — не успел Гарри спрыгнуть со спины зверя, как попал в медвежьи объятия шурина. — Никто никогда не учился так быстро! Это надо отпраздновать.
Не забыв снять с Колибри всю амуницию, друзья отправились в небольшое магическое поселение недалеко от заповедника.
***
— Как меня угораздило связаться с Малфоем? — Чарли заплом выпил стопку сливовицы и отставил ее с сторону. У его тарелки стояли уже три пустых стопки. — А почему тебе интересно? Ты ешь лучше. Надо набрать немного веса, а то тебя с дракона сдует, — он настойчиво пододвинул Гарри блюдо, улыбнувшись собственной шутке.
— Да так, — Гарри покосился на мясо, завернутое в виноградные листья, и желтую кукурузную кашу*, но есть не стал. Не то, чтобы еда была плохой, но уж очень непривычной и странной. Его намного больше устроила бы рыба с картошкой, приготовленные Джин.
— Просто интересно, какие дела могут быть у Уизли с Малфоями? Как тебе пришло в голову помогать ему?
— Мы случайно встретились в гей-баре в Косом переулке, поговорили, я подумал, что бои драконов — хорошая идея.
Уизли накладывал себе на тарелку кукурузную кашу, пока не заметил, что Поттер смотрит на него так, будто бы перед ним не Чарли, а как минимум оживший Волдеморт.
— Что? — нахмурился Уизли.
— Как ты можешь так спокойно говорить об этом! — Гарри перешел на шепот. — Это же ненормально! И тебе всегда девушки нравились!
Его собеседник усмехнулся:
— Гарри, в Старом свете живут только две женщины, интересующиеся драконами, и они пара.
— Причем тут драконы?!
— Должен же я о чем-то разговаривать со своей девушкой. Да и вообще… какая разница, главное, чтобы человек хороший.
Уизли отправил в рот несколько ложек каши и невозмутимо жевал, нисколько не обращая внимания на то, что Поттер прожигает его возмущенным взглядом.
Гарри и правда был возмущен. Как может Чарли вести себя так, будто бы в том, что ему нравятся парни, нет ничего особенного? Если уж есть в тебе такой ужасный изъян, так борись всеми средствами, а не бравируй им! А если не получается справиться с собой, спрячь его и найди способ сделать так, чтобы близкие и любимые люди никогда об этом не узнали. Чарли, по его мнению, вел себя безнравственно. Новость же о том, что Малфой также посещает подобные заведения, заставила его задуматься, как бы это использовать против него.
— Маме не проболтайся, — отставив пустую тарелку, попросил Чарли. — Она все еще ждет от меня внуков.
— Ты не рассказал про Малфоя, — напомнил Гарри.
— Да нечего рассказывать. Поговорили, мне понравились его мысли, мы ударили по рукам. Я занимаюсь драконами и наездниками, он — бумажно-денежной частью. С гоблинами тоже разбирается Малфой. Он неплохой, — неожиданно добавил он.
— Гоблины тут каким боком? — фразу про неплохого Малфоя Гарри решил пока проигнорировать.
— Так это они все построили: и арену с куполом, и все помещения, они же и спрятали так, что весь аврорат будет искать и не найдет. Они мастера по этой части.
***
Последние два дня перед боем они провели в Шотландии, под Грампианским хребтом. Чарли сказал, что необходимо что-то вроде генеральной репетиции: полетать и проделать все приемы на арене.
— По-моему, мы с ней сработались, — Гарри спрыгнул с драконьей спины и взметнул слой опилок на полу, приземляясь. Сегодня он был очень доволен собой и Колибри — последняя тренировка прошла без сучка и задоринки. Он был готов выйти на арену сегодня вечером.
— Я рад. Твой противник только что прибыл, хочешь посмотреть?
По дороге к вольеру Чарли не замолкал ни на секунду, расписывая Гарри достоинства и недостатки соперника. Но увидев его, Поттер все равно потерял дар речи.
Ярко-красный дракон был раза в полтора больше Колибри, мощную шею зверя украшала бахрома из тонких золотых пик. Они не подошли к нему и на десять метров, никак не провоцировали, когда он неожиданно взревел и дохнул огнем. Защитные заклинания, наложенные на решетку, поглотили огромную шаровую молнию.
— Это Крошка — китайский огненный шар. Та самая, что обожгла меня, — объяснил Чарли.
— Вот ЭТО — Крошка?! — невольно улыбнулся Гарри.
— Она была очень маленькой, когда вылупилась, — Уизли даже не понял, что тут смешного.
До начала оставались считанные часы. Чарли не отходил от Гарри ни на шаг, постоянно что-то объясняя.
— Раздевалки для каждого отдельные, но на всякий случай, каждый раз проверяй заклинания на своем снаряжении, — он наклонился, помогая Гарри с наколенниками. — Над моим точно кто-то поколдовал, и видишь, чем кончилось.
— Понял, понял, — отмахивался Гарри, быстрой скороговоркой накладывая на свою одежду защитные заклинания. Это одеяние немного напоминало квиддичную форму, те же шлем и защитные щитки. Опасность… желанная опасность, риск, возможность поставить все на карту, это было так близко! Скорее, скорее! Одевшись, он чуть ли не бегом бросился к вольеру Колибри — Поттера должны были вызвать на арену оттуда.
— Удачи, Гарри! Я поставил на тебя! — Чарли, отставший из-за сломанной ноги, помахал ему рукой.