ID работы: 9787056

Поврежденные. Чумной Ворон

Джен
NC-21
В процессе
28
автор
Размер:
планируется Макси, написано 380 страниц, 73 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 42 Отзывы 11 В сборник Скачать

Кукловод и его куклы. #7

Настройки текста
      Долго палату искать не пришлось. Она выделялась на фоне других из-за охранников и полицейских, кучковавшихся возле неё.       — А, детектив Джон Грин, — позвал его уже знакомый голос доктора. — Я звонил вам.       — Здравствуйте, — Джон пожал ему руку.       — Она там, в палате, — указав на дверь, облепленную, словно медовые соты пчёлами, но на деле полицейскими, проговорил доктор. — Только не наседайте слишком с расспросами. Она только очнулась и ещё сильно дезориентирована.       — Хорошо.       Джон тихо зашёл в палату, закрыв за собой дверь. На больничной койке лежала та самая девушка. Грабительница банка, а в реальной жизни простая официантка из ресторана по имени Кери Риз. На столе рядом с ней стояла ваза с огромным букетом. Интересно, кто мог прислать ей его? Может, её семья, а, может быть, у неё был муж. В этой суматохе Джон даже не удосужился просмотреть более тщательно информацию о бандитах. Опять он вёл себя не как настоящий детектив. Он до боли сжал кулак, причинив себе боль в наказание.       Девушка, одета в больничную пижаму и накрыта одеялом. Её руки плотно привязаны кожаными ремнями к кровати, как обычно привязывают особо буйных сумасшедших. Хотя сейчас она несильно от них отличалась. Волосы растрёпанные, испуганное лицо, расширенные от ужаса глаза и трясущаяся нижняя губа. Она даже не обратила внимания на незнакомого человека, тихо проникшего в её палату.       — Кери, я детектив Джон Грин, — присаживаясь рядом с кроватью, тихо и как можно более нежно сказал Джон. — Я хочу задать вам пару вопросов. Если вы сможете на них отвечать?       Девушка молчала. Лишь иногда её губы подёргивались, а ничего не выражающие глаза устремлены в стену, хотя больше похоже, что она смотрела сквозь неё, не сосредотачивая взгляд.       — Послушай, Кери, я хочу помочь тебе, — настаивал детектив. — Хочу найти человека, который сделал с тобой это. Без твоей помощи я ничего не смогу сделать, пострадают другие. Ты слышишь меня?       Вдруг она мотнула головой.       — Кто это был? Что произошло?       — Он нанял меня на работу, — трясущимся голосом проговорила она, смотря вдаль.       — В смысле?       — Он сказал, что нанял меня на работу, — повторила она.       — Кто это был, Кери? Как он выглядел? — уже более взволнованно переспросил детектив.       — Он зовёт себя Кукловодом. Он носит огромную голову куклы вместо маски, — она показала на голову. — Вот тут.       — Ты не видела его лица?       — Нет, он носит голову куклы, — опять повторила она. — Он нанял меня на работу.       — Нанял? Что ты имеешь введу?       — Он дотронулся до моего лица руками. Его руки, они так горячи, так больно! — схватившись за лицо, в беспамятстве воскликнула она.       — Где его логово? Где он вас держал? — понимая, что девушка вот-вот сорвётся, закричал Джон.       Девушка завопила что было сил. В палату тут же вбежал уже знакомый доктор в сопровождении двух медсестёр и вооружённых полицейских.       — Отойдите от неё! — крикнул врач. — Разговор окончен, ей нужен отдых, её состояние до сих пор нестабильно.       — Так больно! — кричала Кери, качаясь вперёд-назад.       Врач проверил мониторы приборов, подключенных к девушке, и ввёл через капельницу, ведущей к катетеру на её руке, шприц с какой-то прозрачной жидкостью, отчего девушка сразу перестала кричать и стала потихоньку успокаиваться.       — Так лучше, — проговорил врач. — Все, выйдите из палаты!       Медсёстры быстро прогнали всех полицейских, включая самого Джона Грина. Тот осознал, что больше ничего не добьётся от пострадавшей.       Детектив решил покинуть больницу. На этот раз он пробрался мимо лифта, на лестницу, спустился на первый этаж и вышел через чёрный вход, предназначенный для медперсонала.       Уже в машине, по пути в полицейский участок, Джон долго обдумывал, что произошло. Он понял, что оказался почти во всём прав. Да, есть человек, который стоит в тени этих преступлений. Да, он каким-то образом воздействует на разум своих жертв, заставляя делать то, что он хочет. Ну и, конечно, его маска в виде кукольной головы и прозвище Кукловод говорят сами за себя. И нет, Кайл, это не правительственная машина для промывания мозгов. Теперь нужно понять, каким образом найти, выследить и поймать этого Кукловода. В руки Джона попало только его прозвище, и всё. Но если ты знаешь врага по имени, ты уже в какой-то степени вооружён.       Когда Джон Грин вечером заехал в полицейский участок, в котором с недавних пор работал, там уже никого не оказалось. Даже тех, кто дежурил по ночам. Лишь в кабинете лейтенанта Дороти Роджерс слабо горела настольная лампа, отбрасывая на стекло причудливые тени. Она часто зарабатывалась до ночи, и Джон знал это. С чем это связано? С тем, что она любила свою работу и была ответственна? Нет. Единственное, что заставляет человека работать с таким усердием и задерживаться допоздна на работе, это неприятности дома и в семье. Шерри, её дочь, давно выросла и вела свою, хоть и не слишком спокойную и семейную, но жизнь. Мать, конечно, желала для дочери другую судьбу. С мужем, небольшим домиком на окраине Бостона и как минимум тремя детьми, чтобы хоть на кого тратить невыработанную материнскую любовь. Шерри с самого детства росла взбалмошным и непослушным ребёнком себе на уме. Дороти больше ругалась и наказывала её, чем обнимала и целовала, а о том, чтобы просто поговорить по душам, и речи не могло быть. Строгий полицейский на работе такой же строгий дома. Из-за этого Шерри росла диким волчонком. Дороти не очень хотела детей, но её муж думал иначе. Вообще с ним, за годы замужества, у Дороти сплелись странные отношения. Её муж любил две вещи: деньги и дочь. Но и деньги, и дочь он любил по-своему — как свою собственность, что ли. Дороти не удостоилась даже такой извращённой любви. Она сама не знала, почему её судьба свела с этим человеком. Ведь у них нет ни единой точки соприкосновения. Даже поговорить оказалось не о чем, дождливыми осенними вечерами у камина. Наверное, она успокаивала себя что была молода и глупа, так думала она. Хотя внутри себя всегда знала правду. Когда-то она действительно влюбилась в этого молчаливого и угрюмого человека. Когда-то она пыталась растопить в его сердце лёд. Но лёд оказался таким холодным, что смог заморозить даже её любовь.       Из двери высунулась голова лейтенанта Дороти Роджерс. Она осмотрела пустой зал и увидела только что появившегося в отделе Джона.       — А, это ты, — удивлённо проговорила она. — А я думаю, кто здесь шоркается.       — Вернулся из больницы, — пояснил детектив.       — Зайди.       Пройдя мимо разбросанных в хаосе то тут, то там стульев, Джон прошёл к кабинету лейтенанта и потянул ручку на себя. Дверь податливо открылась, приветливо скрипнув.       — Как успехи, Джон? — спросила Дороти, спокойно сев в кожаное кресло.       — В больнице очнулась одна из жертв, — Джон устроился на стуле напротив.       — Жертв? С каких пор грабители банка стали жертвами? — удивилась лейтенант.       — Я всё-таки считаю, что они жертвы и за ними кто-то стоит…       — Кайл сказал… — начала было лейтенант.       — Кайл не общался с девушкой из больницы. Кери Риз рассказала, что человек, который заставил их это сделать, зовёт себя Кукловодом, носит маску в виде большой кукольной головы, — тихо произнёс Джон. — Из его рук исходило очень сильное тепло и они причиняли боль. После этого девушка даже не смогла говорить, вспомнив это.       — Кукловод? В маске? Ещё один суперзлодей? — покачала головой лейтенант Дороти. — Наш город как-то миновала эта мода на злодеев и героев, но после появления Улыбки, Филина и Ястреба, а также устроенной ими Длинной Недели, Бостон как будто сошёл с ума. Все эти психи повылезали, словно грибы после дождя. В свете недавних событий я даже не против, что раньше город держали триада и нацисты, они и не давали злодеям разойтись на полную. Но сейчас они слабы, сражаются друг с другом за право владения городом, а меж тем злодеи завоёвывают его своими методами. Я это не одобряю, они виноваты все втроём — и Улыбка, и Филин, и Ястреб — они породили эту волну ужаса.       — Я бы не был так строг к Ночным Охотникам, всё-таки они защищают город, — пожал плечами Джон, — и у нашего города теперь появились свои герои.       — Ещё один защитник героев на мою голову, — тяжело выдохнула женщина.       Джону хотелось поспорить на эту тему, ведь именно Дороти отпустила в ту ночь Филина, в заброшенном железнодорожном депо, но он удержался. Это глупо так раскрыть себя, и он не мог настаивать на правде.       — Так что мы имеем? — лейтенант разложила некоторые бумаги у себя на столе. — Кукловод — новый злодей Бостона, гипнотизёр.       — Я уже не уверен, что он владеет именно гипнозом. Не пойму, какая тут связь с его руками. Как он заставил этих людей сделать то, что они сделали?       — Как бы то ни было, пока нам ничего неизвестно. Как поймать такого человека? Он совершает все преступления руками простых людей, — пожала плечами лейтенант. — Ну и задачка.       — Нам остаётся только ждать, когда он совершит ошибку, — завершил разговор Джон.       Детектив засобирался домой, попрощался с лейтенантом Роджерс, сел в машину и направил её в противоположную сторону от дома. Сегодня ему нужен Филин. Он не соврал Дороти. Делать абсолютно ничего, только лишь ждать следующего шага Кукловода. Ждать, что он совершит какую-то ошибку, но ждать можно вечно, а люди страдали прямо сейчас. Джону до сих пор мерещилось бледное испуганное лицо девушки из больницы и её крики. Силами полиции и закона только и что и можно делать, так это собирать улики и расспрашивать возможных свидетелей. Но герой мог больше — он мог сделать то, за что обычного полицейского самого бы упекли в тюрьму. Поэтому это должен сделать Филин.       Гнездо уже виднелось из-за угла. Джон, сбросив скорость, аккуратно заехал во двор. Дождавшись, пока ворота гаража откроются, поставил машину рядом с чёрным мотоциклом. Войдя внутрь дома, детектив сразу же направился к бомбоубежищу. Пройдя через массивную железную дверь, он остановился напротив костюма Филина.       — Ты мне нужен, — проговорил Джон вслух.       Он не ждал, что костюм ответит. Просто ему почему-то захотелось сказать это. Как будто перед ним стоял не бездушный костюм, натянутый на пластмассовую фигуру манекена, а детектив полиции Айзек Андерсон, и, улыбаясь, покачивал головой, в знак того, что этой ночью он в деле.       Снимая части костюма и надевая их на себя, детектив краем глаза заметил, что на него кто-то пристально смотрит, и от этого ему стало как-то не по себе. Он резко поднял голову и увидел два хищных глаза, впившихся прямо в него. Маска Ястреба сверлила его холодным безжизненным взглядом.       — Билл, — проговорил Джон, продолжая надевать костюм Филина.       Он и сам не понял, почему ему сейчас стало так стыдно перед этим неживым взглядом костюма. Джон прекрасно понимал, что под маской никого нет, лишь пластик манекена. Билл лежал в той же яме, что и Айзек, упокоенный вечным сном. Но детектив как будто чувствовал, что их души навсегда привязались к этим костюмам. Надевая костюм Филина, он постоянно чувствовал чьё-то присутствие. Может, всё это ему лишь казалось? Может, всё это он выдумал в голове? Но Джону хотелось верить, что это не успокоившиеся призраки Айзека и Билла, привязанные невидимыми нитями к костюмам, в которых они умерли. Своего рода ангелы-хранители, защищающие его и его дело. Так становилось проще.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.