ID работы: 9788094

Рождественская песнь о страданиях

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
145
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
17 страниц, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
145 Нравится 11 Отзывы 38 В сборник Скачать

Немного грусти и одиночества

Настройки текста
Было холодно. Реально холодно. Наруто вздрогнул, когда ледяной ветер впился в его лицо, пока он кутался в свой красный вязаный шарф. Это было двадцать четвертое декабря, канун Рождества, и многие считали его самым ярким событием года. Но это был не просто праздник, в который принято проводить время с семьей и друзьями; это был еще и самый популярный сезон для романтики и свиданий. И Наруто даже не нужно было с кем-то встречаться, чтобы иметь свое мнение на этот счет. — Чувак, здесь холодно, — пробормотал Наруто, когда его домашний лис потянул поводок, не обращая внимание на замерзшие пальцы хозяина, заставляя его пробираться через снег глубиной около двух футов. — Разве ты не можешь просто поссать на своем дворе, как все остальные? Я не чувствую своих чертовых пальцев ног, — он дернул поводок на себя, надеясь получить какую-то реакцию от своего спутника. Курама проигнорировал эту речь, волоча его за собой и абсолютно не заботясь о последствиях. У него были дела поважнее: например, найти ту сексуальную малышку Акиту, которую он увидел в окне несколько ночей назад. — Глупый комок шерсти. Если бы Наруто не обожал этого маленького гаденыша так сильно, то уже сделал бы из него пару перчаток. Жаль, что в эти дни он не мог выйти из дома без него. Оставлять Кураму одного было не очень-то приятно, особенно когда домовладелец в прекрасные дни вел себя как настоящий кретин. Однажды он даже позвонил в зоопарк. Наруто поднял голову, на мгновение закрыл глаза и почувствовал, как пара снежинок упала ему на лицо. Даже если ему не с кем было провести праздники, он все равно любил Рождество. Иногда ему становилось немного одиноко, когда он видел, как парочки и семьи вместе ходят по магазинам и смотрят на фейерверк в Синдзюку, но это было нормально. Он все еще мог гулять по городу, глядя на рождественские огни и слушая праздничные песни. Честно говоря, в компании было бы намного приятнее, а заниматься этим в одиночку просто невыносимо. Тем не менее, в этом году он с нетерпением ждал возможности посидеть перед телевизором с раменом и насладиться кучей сентиментальных романтических фильмов про таких же одиноких людей, как и он сам. Кураме не особо понравилась эта идея, если следы когтей на входной двери можно считать проявлением недовольства. Несомненно, Курама устал от невероятно скучной холостяцкой жизни своего хозяина, которая состояла только из работы и видеоигр. Неудивительно, что он до сих пор не женился. Наруто вздохнул и сунул руку без перчатки в карман своего черного пальто. Может быть, ему удастся купить немного рождественского печенья, пока он будет гулять? Так он мог хотя бы притвориться, что получил этот подарочек от кого-нибудь симпатичного. Внезапно Курама рванулся вперед, дернув поводок так сильно, что искусственная кожа резко потерлась о замерзшие пальцы Наруто, почти обжигая их. — Эй! Какого черта ты делаешь, Курама! Пряжка на поводке щелкнула, и ноги Наруто соскользнули в сторону, прямо под снег. Его глаза расширились от неожиданности, он потерял равновесие и рухнул прямо в огромную кучу снега. — Дерьмо! Последним, что он увидел, был лис, взбивающий лапами снег и исчезающий в шумной толпе на противоположной стороне улицы. — Курама!

***

На другой многолюдной улице Синдзюку, у большой и яркой рождественской елки, возвышающейся над уличными фонарями, сидел молодой человек в сером пальто и белом шарфе. В одной руке Минато держал небольшой подарок — пару серебряных сережек простого дизайна. Он не знал, какой стиль придется по душе его спутнице, поэтому выбрал самый логичный вариант и купил пару простых серебряных гвоздиков. Они, конечно, были хорошенькими, но недостаточно абстрактными и вызывающими, чтобы нести в себе большой смысл. В конце концов, это было всего лишь второе свидание. Если это вообще можно назвать свиданием… Кушина опаздывала. Очень опаздывала. …Именно поэтому он держал свой мобильный в другой руке. Он уже отправил две SMS-ки и подумывал о том, чтобы написать третью, когда дисплей его телефона засветился бледно-голубым, а до его ушей донеслось тихое чириканье, оповещающее о пришедшем сообщении. Он провел замерзшим пальцем по экрану, снимая блокировку и одновременно открывая диалог. «Я не думаю, что у меня получится, извини. Всякое бывает, и с этим ничего нельзя поделать. Прости, что заставила тебя ждать на морозе. Наверное, будет лучше, если ты вернешься домой». С глубокими вздохами, от которых перед ним образовались маленькие облачка пара, Минато перечитывал сообщение снова и снова. Его щеки слегка онемели, а нос немного порозовел от холодного ветра. Перечитав ответ Кушины шесть раз, он перевел взгляд на подарок, который держал в руке… подарок для нее. Это больно, когда тебя бросают в канун Рождества. Его никогда раньше не бросали, никогда. Зачем ей вообще понадобилось приглашать его на свидание, если она не собиралась приходить? Он просто не мог придумать достойное оправдание ее поступку. Она могла бы хотя бы сказать ему, что передумала, прежде чем он купил эту чертову штуку! Внезапно подарок в его руке заставил Минато почувствовать себя неловко; это было похоже на оскорбление. Он отвернулся, не в силах вынести вида этой коробочки. Минато встал, сунул свой мобильник в карман и с унылой походкой исчез в толпе счастливых людей. …но не раньше, чем выбросил маленький подарок в ближайшую урну.

***

Наруто, уставший и слегка раздраженный, бродил по улицам Синдзюку, разыскивая сбежавшего питомца и в то же время рассматривая свои перчатки. Он нигде не видел Кураму, куда бы ни смотрел. Проклятый лис вышел на улицу и тут же бросился прочь. Как грубо! Он кормил это чертово существо трижды в день и собирал его дерьмо полиэтиленовыми пакетами, полиэтиленовыми, блять, пакетами! — Когда я доберусь до этого придурка, то целый месяц буду использовать его как тряпку для мытья полов! Он раздраженно цыкнул и огляделся по сторонам. И почему только Кураме приспичило сбежать в канун Рождества?! Наруто подошел к ближайшей скамейке, с которой было видно гигантский торговый центр впереди. Прямо возле него стояла группа из тридцати человек, одетых в костюмы Санта-Клауса, играя рождественские песни перед огромной толпой. Если бы его настроение не ухудшилось, он, возможно, и оценил бы это. Но, как бы то ни было, он не горел желанием это делать. Однако в тот момент, когда Наруто сел на скамейку, то же самое сделал другой человек. Пораженные, они оба смотрели друг на друга, одинаково удивленные внезапным появлением. Взгляды Наруто и Минато встретились, задержавшись на несколько секунд, прежде чем робкая, почти застенчивая улыбка медленно появилась на их губах. Не зная, следует ли им что-нибудь сказать, они повернулись к хору и молча наблюдали за представлением. Рождественские песни были прекрасны, и Наруто с удивлением осознал: чем дольше он слушал, тем меньше становилось его раздражение. Одна песня закончилась, затем другая и еще одна, пока Минато не решил заговорить. В конце концов, они выглядели одинаково несчастными, и, вероятно, еще более несчастными, когда сидели рядом друг с другом. — Меня бросили, — сказал он как можно небрежнее, как будто говорил о погоде. Наруто моргнул. — Меня тоже. — Твоя девушка? — Минато взглянул на незнакомца рядом с собой. Какова вероятность, что их обоих бросили в один и тот же день? Как странно. — Нет, — сухо ответил он, — мой питомец бросил меня и оставил мою задницу валяться в куче снега. Теперь я не могу найти этого идиота, чтобы пойти домой и спокойно посмотреть свои дурацкие фильмы про любовь. Уголки губ Минато дрогнули и медленно растянулись в улыбке, а глаза весело заблестели. — Жаль это слышать, но, по крайней мере, ты хотя бы не купил подарок для свидания, которое так и не состоялось, и не получил сообщение с расплывчатым объяснением, якобы «всякое бывает». — Ну, знаешь, тебя хотя бы предупредили. Мой только рванулся, как гребаный придурок. Наруто махнул рукой куда-то в сторону, поскольку понятия не имел, в каком именно направлении убежал Курама. Минато тихо рассмеялся, не в силах сдержаться. — Ой. Наруто поморщился, издав звук согласия, прежде чем выражение его лица смягчилось. — Так что случилось с подарком? Ты его вернул? — Мусорное ведро, — вздохнул Минато. Он мог бы вместо этого купить ту новую игру, на которую уже давно смотрел… Какая трата. — Эээ. Отстой. И что это было? — Серебряные серьги, — признался он и откинулся на спинку скамьи. Было холодно, но он с удивлением отметил, что сейчас ему все равно. Может, его задница стала такой же холодной, как и его душа? Наруто тоже откинулся назад. — Что ж, посмотри на это с хорошей стороны. — Разве в этом есть хорошая сторона? — мягко спросил Минато, не замечая этого. — Тебя бросил всего лишь человек. Не животное. Видимо, в наши дни я не представляю интерес даже для них, — Наруто взглянул на молодого человека рядом с собой, который выглядел примерно на тот же возраст, что и он сам. — У тебя все еще есть надежда. Минато не смог удержаться от смеха: улыбка на лице его собеседника была такой добродушной и веселой, что он на мгновение забыл, что так и не узнал его имени. — От этого мне стало немного лучше, спасибо. — Не за что, — улыбнулся Наруто. — По крайней мере, хоть кому-то небезразлично мое положение. Поколебавшись несколько секунд, Минато повернулся к нему лицом. — Как тебя зовут? Наруто сделал то же самое, протянув руку для пожатия. — Узумаки Наруто. — Намикадзе Минато, приятно познакомиться, — он взял чужую руку, мягко улыбаясь. — Даже не при самых приятных обстоятельствах. — Полагаю, несчастья сближают людей, — задумчиво произнес Наруто. — Об этом, вроде, поется в одной из рождественских песен. Наруто усмехнулся. — Если найдешь ее, дай знать. Я мог бы поместить ее в свою коллекцию. Мне нужна какая-нибудь фоновая музыка, которая все праздники будет напоминать мне о том, как я счастлив. Минато улыбнулся чуть шире. Может быть, этот Сочельник был не так уж плох? Этот Наруто казался очень милым человеком. И забавным. Внезапно Наруто схватился руками за живот, съеживаясь. — Уф, вот дерьмо, — пробормотал он. — Что-то не так? — брови Минато озабоченно нахмурились. Может, его новый знакомый заболел? Но Наруто только пренебрежительно махнул рукой. — Я просто собирался вынести мусор, поэтому так и не успел пообедать. Кажется, я начинаю умирать, — он заставил себя встать. — Надеюсь, еще увидимся, Минато-сан, мне нужно пойти съесть что-нибудь, пока я не начал жевать деревья. Было приятно познакомиться с вами, — он направился в сторону, махнув рукой на прощание. Минато нервно прикусил щеку и крикнул, не успев подумать: — Я тоже был бы не против перекусить, — он наклонился вперед, его сердце забилось немного быстрее, чем обычно. Когда это он стал таким смелым? Наруто остановился и оглянулся через плечо; в его глазах промелькнуло удивление, прежде чем он ухмыльнулся. — Ну, я не собираюсь нести тебе еду сюда. Грудь Минато наполнилась теплом; он быстро встал и с улыбкой на лице побежал за Наруто.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.