ID работы: 9788094

Рождественская песнь о страданиях

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
145
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
17 страниц, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
145 Нравится 11 Отзывы 38 В сборник Скачать

И он это сделал

Настройки текста
— Обычно все происходит… не так… верно? — неловко спросил Наруто и взглянул на довольно (очень) привлекательного блондина слева от себя. Этот человек замер с приоткрытыми губами и пылающими от смущения щеками, держа в замерзших пальцах теперь уже бесполезный билет. Не работает. Поезда возобновят движение в 06:00. Он упустил свой шанс уехать домой. И застрял здесь. — Эм… — Минато пытался подобрать слова, но это было бесполезно. Он мог только с ужасом смотреть на мигающее табло, которое говорило ему, что он знатно напортачил и пропустил последний поезд, идущий в родной город. И что теперь делать? Он не мог позволить себе остановиться в отеле на ночь, потому что потратил все, что у него было, на те серьги, которые в итоге выбросил… что оказалось очень глупым поступком, ведь он мог бы вернуть их в ювелирный магазин. Наруто буквально видел конфликт, происходящий в сознании Минато. Ему было неудобно. Это его вина в том, что Минато опоздал. Они искали Кураму после фейерверка, но потом потеряли счет времени. Это было легко сделать в Токио, где люди, казалось, никогда не спали и все выглядело таким живым. Наруто прикусил щеку изнутри, волнуясь, но в глубине души надеясь, что его просьба не будет выглядеть слишком неуместной. — Э-эй, — начал он, нервно переступая с ноги на ногу. Минато растерянно посмотрел на него. — Я живу не слишком далеко отсюда, — сказал он, но затем поспешно добавил: — У меня есть диван! Я имею в виду, на котором ты можешь расположиться, — он сглотнул, едва набравшись храбрости, чтобы взглянуть в лицо Минато. Минато долго смотрел на него, затем опустил голову и натянул повыше белый шарф. — Ты уверен? — тихо спросил он, отводя взгляд, в то время как его желудок от волнения сделал забавную петлю. — Я не хочу доставлять тебе неудобства. Наруто энергично покачал головой, размахивая руками. — Все в полном порядке! Я совсем не против. — Тогда… — Минато кивнул, не осмеливаясь встретиться с ним взглядом. Если бы он это сделал, Наруто наверняка понял бы, насколько он был смущен. Боже, ну и денек выдался. — Эм… нам туда, — Наруто указал в направлении своего дома; его голос эхом разнесся по пустому вокзалу, как будто упрекая Узумаки за то, что тот был чертовски бестактен и неуклюж. Как он умудрился сделать этот момент еще более неловким, чем он был раньше?! Блин, он такой глупый!

***

Минато шел позади Наруто, когда они поднимались по второму лестничному пролету, ведущему на третий этаж комплекса департаментов, где, по-видимому, жил его новый друг. Это был не самый красивый район, но весьма доступный. Однако он серьезно нервничал. Очень нервничал. С каких это пор он стал принимать такие импульсивные решения, как спать в доме совершенно незнакомого человека? Ну, не то чтобы Наруто был незнакомцем, но… Это было совсем на него не похоже! Кушина всегда пыталась заставить его делать больше подобных вещей (не ночевать с первыми встречными, а быть более открытым человеком). Чтобы стать немного смелее. Но это никогда не срабатывало… и, может быть, поэтому она бросила его? Он мысленно съежился от этой мысли. Неужели он был для нее слишком скучен? Внезапно Наруто остановился, и Минато, не смотря вперед и глубоко задумавшись, врезался прямо в него, заставив Наруто споткнуться и выругаться от удивления, когда Минато инстинктивно протянул руку, чтобы схватить его и спасти от падения. — Прости! Ты в порядке? — Минато прижал его к себе, почти касаясь губами его уха; кажется, он только что словил маленький сердечный приступ. Соберись, Минато! Наруто повернулся к нему, и их взгляды встретились; они не смели пошевелиться, затаив дыхание, а затем отстранились и неловко прочистили горло. Упс. Наруто пытался успокоить бешено бьющееся сердце. Сегодня он был похож на неуклюжего идиота. С каких это пор он заикался, спотыкался, краснел и… Помилуйте, вел себя как глупая школьница! — Я в порядке, — успокойся, успокойся. — Ничего страш… — Это лиса?! — задыхаясь, прервал его Минато. Он заглянул через плечо Наруто и пристально посмотрел на лису, которая совершенно неподвижно сидела у одной из дверей квартиры. По крайней мере, это существо было похоже на лису. Щеки Наруто вспыхнули от внезапной близости, но он сумел взять себя в руки, вспомнив о причине своей внезапной остановки. Он резко развернулся, свирепо сверкнув глазами, и подошел к беспечному лису, который выглядел слишком довольным собой. — Ты! — прошипел Наруто и обвиняюще указал на Кураму. Минато проследил взглядом за его жестом, совершенно сбитый с толку. — Сотри эту самодовольную лыбу со своей морды! Ты не имеешь права так выглядеть, потому что из-за тебя мне пришлось возиться в снегу! И вообще, я чуть не врезался в фонарный столб! Даже Минато заметил злобное ликование в красных глазах Курамы. — Это… мы его искали? — он-то думал, что у Наруто сбежала собака! Наруто скривился и послал Кураме грозный взгляд, прежде чем представить их друг другу сухим, как наждачная бумага, голосом. — Минато, познакомься с придурком. Придурок, это Минато. Если бы Курама родился с пальцами, он с радостью показал бы средний своему тупоголовому хозяину. Ну, по крайней мере, у него был хвост. Он не виноват, что этот человек оказался жалким и бесперспективным холостяком. Но это вовсе не означало, что Курама должен быть таким же! В отличие от Наруто, у него не было проблем с сексом! Минато наблюдал, как лис затявкал, и это было подозрительно похоже на смех. — Он немного… уникальный, не так ли? — Минато выдавил из себя странную улыбку, чувствуя себя немного смущенным лисом, который смотрел на него темно-красными глазами и, казалось, почти издевался над ним. Наруто вздохнул. — Не обращай на него внимания. Он ублюдок, — с этими словами он полез в карман и вытащил ключи, быстро отпер входную дверь и пригласил своего нового друга внутрь. Слава богу, здесь не было беспорядка. Это было бы хуже всего!

***

Наруто с удивлением наблюдал за Минато, когда они сидели на диване и вместе смотрели фильм. Он рассмеялся. Он смеялся, когда Реджину Джордж сбил школьный автобус. Он понимал, каким чудесным шаблонным произведением искусства были «Дрянные девчонки»! И смотрел его в первый раз! Минато вообще реальный?! Он не мог быть таким! Никто не догадывался, почему Наруто нравятся дурацкие романтические фильмы. Никто! Но Минато понимал! Минато повернулся к нему; в его глазах плескалась радость, а на лице сияла прекрасная улыбка. Он тут же покраснел и застенчиво отвел глаза, когда понял, что Наруто смотрел на него с изумлением. Он снова сделал что-то странное? «Кажется, я влюбился», — подумал Наруто, чувствуя, как быстро колотится его сердце. — Еще один? — выпалил он и почти сунул миску с попкорном в руки Минато, ринувшись с дивана к полке со всеми дурацкими фильмами, которые всегда держал под рукой. Они должны были посмотреть «Красотку»! Погодите, он уже сходит с ума? Слегка озадаченный, не говоря уже о том, что почувствовал себя странно застенчивым, Минато сунул горсть попкорна в рот, чтобы не сказать что-нибудь слишком неловкое. Наруто выглядел совершенно очаровательным, когда был взволнован, и давайте не будем даже упоминать, как приятно было смотреть фильмы, за которые Кушина рассмеялась бы ему в лицо. Наруто был таким придурком, и, глядя на это чудо, Минато готов был признать, что и сам не далеко ушел. — Вот оно! — Наруто торжествующе развернулся, гордо сжимая рукой диск. — Это шедевр! Минато не смог удержаться от улыбки, засовывая в рот попкорн. — Тогда включай! Наруто просиял, и Минато почувствовал, как его щеки порозовели. Пожалуй, Сочельник был очень даже неплох. Это было действительно здорово.

***

На следующее утро Минато и Наруто проснулись, растянувшись рядом друг с другом на диване. Вокруг них после шуточной драки был разбросан попкорн, на кофейном столике громоздились банки с дынной газировкой, на полу беспорядочно валялось несколько пустых мисок из-под рамена, а DVD-диски и игровые приставки лежали перед телевизором. Оба застонали. Прошедшая ночь была чертовски классной, и они так смеялись, что соседи не раз стучали в их дверь. Но это было просто невероятно. Достаточно сказать, что они считали друг друга хорошими друзьями… конечно, с оттенком покрасневших щек и застенчивой улыбкой. — Итак… — Наруто сонно пробормотал в приятно пахнущие волосы Минато, — это случилось. Минато снова застонал, но в его голосе слышался намек на смешок. — Именно, — Минато даже не попытался сменить немного неловкое, но удобное положение на груди Наруто, где он каким-то образом заснул прошлой ночью. Вероятно, он должен был это сделать, но пока не проснулся достаточно и еще не мог понять, что на самом деле лежит на Наруто… Ну, он справится с этим со своей обычной неловкостью, без сомнения. Не беспокойтесь.

***

Наруто последовал за Минато наружу. Было холодно, но, к счастью, снег больше не шел. Однако он все равно должен был взять куртку. Вчерашней одежды было недостаточно, и мурашки на коже его голых рук были склонны согласиться. Тем временем Минато закусил нижнюю губу, теребя лист бумаги в кармане пальто. Он не знал, хватит ли у него смелости отдать его. Может быть, это было слишком дерзко и смело? Они только недавно встретились, но… — Спасибо, что помог мне вчера, — Наруто криво улыбнулся ему, и колебания Минато тут же исчезли. — Это было действительно мило с твоей стороны, Минато, — он прислонился к двери. — Не за что. Вот, — Минато вытащил сложенную записку и, прежде чем успел передумать, протянул ее Наруто, глаза которого метались между ним и клочком бумаги. — Если Курама снова убежит, тебе может понадобиться помощь, чтобы найти его, — он улыбнулся, и его щеки приобрели пунцовый оттенок; сердце Наруто начало биться немного быстрее. — Или кто-то, с кем можно просто смотреть фильмы и играть в видеоигры. Мне было очень весело. Честно говоря, Минато был бы доволен любым оправданием, если бы смог снова увидеть своего друга. Наруто потянулся за запиской. — Спасибо, — мягко сказал он, — я запомню это. Мужчина сделал шаг назад. — До встречи, Наруто. — До встречи, Минато, — он положил бумагу в карман и застенчиво помахал рукой. Минато развернулся и спустился по лестнице; в его животе трепетали сотни бабочек, а его шаги казались более легкими, чем обычно. Он не мог вспомнить, когда еще был так счастлив. Наруто был особенным. Действительно особенным! Когда дверь за Минато захлопнулась, Наруто вытащил записку; его взгляд скользнул по номеру телефона, аккуратно написанному на ней. Его сердце бешено колотилось в груди, разгоняя по телу желание побежать следом, но он этого не сделал. Вместо этого он перегнулся через перила балкона и посмотрел вниз как раз вовремя, чтобы увидеть, как Минато вышел на улицу прямо под ним. — Эй! — позвал он. Минато обернулся и посмотрел вверх. — Эээ… у тебя есть какие-нибудь планы на Новый год? — он крепче вцепился в перила, нервничая и боясь быть отвергнутым. Однако эти опасения оказались напрасными, когда Минато усмехнулся. — Напиши мне время и место! — крикнул он, махнув рукой над головой, а затем побежал по улице. Дыхание Наруто участилось, а по телу разлилось тепло. — Хорошо! Так и сделаю! Он стоял на балконе третьего этажа своего дома до тех пор, пока не перестал видеть Минато; его сердце билось так быстро, что было почти больно. Как только он вошел внутрь и закрыл дверь, то соскользнул на пол с глупой улыбкой на лице, рассеянно усмехнувшись. — У меня свидание! И он это сделал.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.