***
Подняв глаза на вошедших, Тесс попыталась сохранить лицо. Высокий, голубоглазый и бородатый мужчина был ей незнаком, однако она сразу догадалась, что это именно тот, кого она ещё несколько минут вызывала по просьбе своего шефа. Вбежавшую следом брюнетку она сегодня уже видела — новая переводчица. Ну и, конечно, Роб. Кареглазый демон. Его она забыть не смогла, даже если бы постаралась. — Майор Кинг, прошу проходите, Вас ожидают. — Тесс встала и направилась к кабинету начальника базы, чтобы уведомить о прибытии военных. Дейв кивнул и пошёл было следом, когда краем глаза увидел замершую позади Мэй. — Присядь-ка здесь, Паркер. — не терпящим возражений тоном приказал он. — И постарайся ничего не трогать. — Есть, сэр. — выпрямилась та и шлепнулась в кресло, задев локтем журнальный столик с которого тут же полетели какие-то журналы и брошюры. — Господи помоги… — прошептал Дейв и вошёл в кабинет, двери которого для него придерживала Тесс. Ухмыляющийся Роб последовал за ним. Проходя мимо девушки, он подмигнул и одними губами шепнул: — Скучала? — Diablo… — зашипела Тесс и захлопнула за ним дверь с такой силой, что задрожали оконные стекла. Мэй, собирающая с пола журналы, испуганно вздрогнула и замерла. — Lo siento… (испан. Извини.) — виновато улыбнулась Тесс и принялась помогать. — О, не извиняйся. — отмахнулась Мэй. — Денёк сегодня и правда напряженный. Магнитные бури, наверное. Я всегда неуклюжая, но сегодня побила просто все мыслимые и немыслимые рекорды… — Кофе хочешь? — А апельсинового сока нет? — Есть. Тебе со льдом? — Дааааа! — радостно заулыбалась Мэй. — Спасибо! Тебя будто само провидение мне послало. Тесс улыбнулась в ответ и направилась к холодильнику, подумав, что, пожалуй, не все знакомства сегодня были паршивыми.***
Выслушав начальника штаба, Дейв недоуменно вскинул брови: — Простите, сэр, я не совсем понял каким образом я и мои люди могут помочь разобраться с этим вопросом. Мы военные, а не полиция. — Я понимаю Ваше недоумение, майор. Поверьте, отреагировал я аналогично, но дело в том, что наша база, небольшой городок за её пределами, да эта самая деревенька, это всё, что расположено в радиусе нескольких десятков миль. По сути, военные — это единственная сила с которой здесь привыкли считаться и уважать. Даже местные. — Допустим, сэр, но я всё ещё не понимаю, чем мы можем помочь в раскрытии убийства. Да ещё и такого… Голубые глаза Дейва метнулись на разбросанные по столу фотографии. — Поговорите с людьми, оглядитесь. Может быть вы увидите что-то чего не заметила полиция. Вы, всё же, сталкивались со смертью в разных её обличиях, в отличие от этих бедолаг… Я даже по телефону слышал, как трясло начальника полицейского участка. Он не так давно вступил в должность. Дейв посмотрел на Роба, задумчиво изучающего отчёт с места убийства. Тот, не отрываясь от своего занятия, едва заметно кивнул. — Хорошо. Я возьму капитана Хилла, ещё пару человек и после ужина мы съездим в эту деревню. — Капитана Хилла, пару человек и мисс Паркер. — поправил его мужчина. — Её я не возьму! — вскинулся Дейв. — Придётся, друг мой, если только за эти пару часов вы в совершенстве не овладели языком и местным диалектом. А иначе вы просто не поймёте, что вам рассказывают.