EL DIABLO

NC-17
Завершён
520
16
автор
Dark horse... соавтор
MaMaCuTa гамма
Фэндом:
Размер:
104 страницы, 27 696 слов, 25 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
520 Нравится 1190 Отзывы 210 В сборник

CHAPTER 15.

Настройки
Тесс быстро шла в сторону штаба, мысленно молясь, чтобы идущий следом Роб и дальше продолжал молчать, а ещё лучше: вообще отвлёкся на что-то другое. Увы, фортуна не была к ней столь благосклонна и уже через пару секунд она услышала его ехидный голос над самым своим ухом: — Ты так непостоянна, Bombón…Неужто со мной тебе уже стало скучно? — Тебе нечем заняться, Muchacho?! (испан. Парень). — Я весь твой!!! — издевательски произнёс он. — А вот ты? Смотрю, популярна… — Тебе что, блядь, смотреть больше не на что??? VETE! (испан. ПРОВАЛИВАЙ!) Двое парней из штаба, проходящих мимо, широко улыбнулись и помахали девушке: — Привет, Twinkies!!! Но завидев Роба, взгляд которого обещал им скорую и мучительную смерть, быстро ретировались. — А я смотрю, тебя тут много кто на вкус пробовал, а? Оценил сладость… — прорычал он, из-за ревности вообще не соображая, что несёт. Но добился он обратного эффекта: повернувшись к нему, Тесс запрокинула голову и громко, заливисто рассмеялась. — Серьёзно??? Eso es todo?! (испан. И это всё?) Всё, что ты можешь мне сказать, это упрёк в сторону моей низкой, по твоему мнению, моральной ответственности?! Да плевала я на твоё мнение, Amigo! Ты переспал с первой встречной, а теперь смеешь попрекать меня??? И кто из нас pindonga? (испан. шлюха) — Я кажется просил не говорить со мной в таком тоне… — он шагнул к ней и схватил за запястье. — Отпусти!!! Или я закричу!!! — Кричи! Девушка разразилась таким отборным потоком испанской брани, что Роб был даже рад, что плохо знает язык. Но в гневе она была ещё притягательнее, желаннее. Не удержавшись, он дёрнул её к себе и жадно впился в губы, сжав лицо девушки ладонью. Смачная оплеуха даже слегка дезориентировала, в ушах зазвенело, а всю левую половину лица зажгло от удара, но он не отстранился. Тесс пыталась отпихнуть его — но и это не помогло… Помощь пришла в виде начальника штаба, вызывающего кого-то по громкой связи. Роб отвлёкся лишь на долю секунды, но Тесс, наступив ему на ногу каблуком, отскочила в сторону. Парень поморщился, но промолчал, ехидно улыбнувшись. — Не смей подходить ко мне! Или, te Juro que te mataré! (испан. клянусь, я убью тебя!) — Че говоришь? Жить без меня не можешь?! — рассмеялся он. — Тоже имею к тебе слабость, признаю! — Аааааа!!! — Тесс в бессилии заорала и, практически бегом, устремилась подальше от него. — Увидимся, детка! Уже скучаю! — проорал ей вслед Роб, потирая скулу, на которой всё ещё алел след от её ладони…

***

Два часа спустя, Мэй решила, что больше не может без дела сидеть на диване в приёмной Тесс и предложила: — Пойдём подышим, а? — Buena idea!!! (испан.Отличная идея!) — тут же вскинулась та. Выйдя на улицу, девушки направились было к оружейному складу, чтобы занять излюбленную беседку, когда их глаза наткнулись на довольно странную картину: весь взвод Дейва стоял в ровную линию на полигоне, поджав одну ногу. Сам же командир кружил вокруг них разъярённым коршуном что-то яростно выкрикивая. Девушки были слишком далеко чтобы разобрать слова, но в целом картина впечатляла. Никто из солдат, включая стоявшего в начале колонны Роба, даже не шевелился. — Охренеть… — прошептала Мэй. В это же момент Дейв отдал приказ и вся шеренга синхронно сменила ногу. — Интересно, за что он их наказал? — задумчиво протянула Тесс, не сводя глаз с Роба, который, похоже, откровенно скучал, в отличие от своих подчинённых, исходящих потом от сложности поставленной задачи и жары. — Это из-за меня… Девушки обернулись и уставились на стоявшего позади них Шона. — Вчера кто-то пошутил… Ну, надо мной. — слегка смущённо принялся рассказывать он. — Вернее даже не надо мной, а над моей верой в сверхъестественное. Парни изобразили кровавый след, раздобыв где-то крови. Я…кхм…разволновался. Майор и капитан как раз выходили из душевых и тоже всё это увидели. Они сначала думали, что новое убийство, оружие схватили, фонари, побежали смотреть… Ничего не нашли, само собой. Потом вот выяснилось, что это была шутка. Ну и майор Кинг как с цепи сорвался… Он вообще с утра злой как черт. — А не крутовато для наказания за обычную шутку? — тут же сменила тему Мэй, прекрасно осознающая, что именно она была причиной внезапной злости майора Кинга. — В самый раз. — внезапно ответила Тесс. — У нас здесь muerto (испан. мертвец), а эти idiotas (испан. идиоты) развлекаются, пугая друг друга. И не важно, веришь ты или нет в потустороннее или проклятие этого места, ты обязан mostrar respeto por la muerte (испан. проявить уважение к смерти). — Если отбросить маты, то майор Кинг сказал примерно то же самое, а потом заставил всех построиться и стоять на одной ноге. Они тут уже час все торчат. — А пижона этого за что рядышком поставили? — поинтересовалась Тесс, но заметив, что Шон не понимает о ком идёт речь, пояснила: — Капитана Хилла. — Я не совсем понял, но майор что-то сказал о том, что капитан думает членом вместо головы и распустил взвод… — Idealmente… (испан. Идеально) — хмыкнула Тесс. — Очень надеюсь, что они тут все, включая Хилла, до ночи стоять будут. Понаблюдав ещё несколько минут, за которые виновные дважды успели сменить ногу, все трое были вынуждены быстро ретироваться, поскольку майор Кинг обратил на них своё пристальное внимание. А выражение его лица не сулило ничего приятного. Как только девушки и Шон скрылись за углом здания из штаба вышел его начальник и направился к Дейву. Заметив мужчину, майор обернулся к взводу и гаркнул: — Тридцать кругов по полигону. Вперёд! Капитан Хилл, задержись. Весь взвод, дружно издав вздох облегчения, опустил ногу и помчался выполнять приказ. Роб же, все с тем же скучающим выражением лица, подошёл к другу практически одновременно с начальником штаба. — Воспитываете? — хмыкнул тот, кивнув в сторону солдат. — Похвально… Шутка и правда была крайне неуместна, учитывая недавние события. — Они больше так не будут. — фыркнул Роб. — Да да… — слегка растерянно ответил тот, очевидно думая о чем-то другом. Дейв и Роб переглянулись, но терпеливо ждали, когда этот пожилой, сурового вида мужчина озвучит цель своего визита. — Мне звонил начальник полицейского управления и снова просил о помощи. Не справляется… — наконец сказал тот. — Только не говорите, что нам опять нужно ехать и расспрашивать местное население. — невольно возмутился Дейв, вспомнив их предыдущую поездку в деревню. — Увы, майор. В своё оправдание могу сказать, что в этот раз вам предстоит побеседовать с человеком, владеющим английским в совершенстве. Мистер Блэк наш с вами соотечественник. Он уже двадцать пять лет живет тут. Бывший военный, довольно крутого нрава. С полицией дела иметь не хочет, поэтому тут вся надежда только на вас. — А мы-то здесь с какого бока? — поинтересовался Роб. — Он уже очень давно живет в этом городе. Многое видел, многое слышал, многое знает. Блэк владеет баром «War» на центральной улице. А поскольку именно в такие места приносит все сплетни, то вам нужно аккуратно разузнать, что именно ему известно об убийствах. Уверен, вы справитесь. — И когда надо ехать? — устало поинтересовался Дейв. — Вечером. Сейчас бар всё равно закрыт. Взгляд Дейва и Роба незаметно метнулся к дальнему углу здания, откуда показались столь милые их сердцу девичьи фигурки. Моментально сложив в голове все прелести выезда в город на неопределённый срок, парни хором выпалили: — Есть, сэр! — Ну и отлично! — улыбнулся мужчина, заложив руки за спину и медленно зашагав обратно.
520 Нравится 1190 Отзывы 210 В сборник
Отзывы (48)