ID работы: 9792641

Виноваты звёзды

Гет
NC-17
Завершён
168
Kesem-sultan бета
Размер:
248 страниц, 48 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
168 Нравится 331 Отзывы 64 В сборник Скачать

10 глава. Плохие вести.

Настройки текста
Вернувшись к себе, я начала готовиться к тесту, который будет на следующем уроке. Уроки были сложными, но я старалась все понять. Боже, как же я соскучилась по Галине Анатольевне и её урокам русского! Турецкий язык был тяжёлый, оказывается. Но я старалась, ведь особенно для лекарки нужно понимать, что случилось с пациенткой. Впрочем-то, про «яды, противоядии, лекарства из трав и лекарства от некоторых известных болезней» — я знаю. Пока ещё не началось изучение про сложных, поэтому, я думаю, что нормально сдам.

***

Прошло пять месяцев. Я сидела и рисовала натюрморт, напротив стояла ваза с тюльпанами на столе. Конечно, для Елены Николаевны я рукожоп, хотя я и не отрицаю. Но меня всегда устраивало, как я рисую. Этого достаточно. Кая Султан, я с ней подружилась, кстати. Такая милашка, ей Богу! С ней очень интересно рисовать и веселиться. Я её много что научила рисовать. Она каждый раз сбегает от нянек и приходит ко мне. Смотря на неё, я вспоминаю свою двоюродную сестрёнку, такие же кудрявые каштановые волосы и зелёные глаза. Прям настоящая принцесса! Видя её, невольно улыбаюсь, но когда вспоминаю, что у такой нежной девочки отец Султан Мурад, улыбка спадает с лица. Такой бесячий, даже не верится, что они отец с дочкой. Но внешне они похожи, черты лица прямо-таки смахивают на него. Такие похожие, но в тоже время такие разные… Пока я рисовала, Кая сидела рядом и тоже пыталась рисовать. У нее хоть и не так хорошо получается, но в четыре года очень даже прекрасно. Тут мы слышим стук в дверь. Не успела я ничего сказать, как прибежала, нет, буквально влетела девушка в мою комнату. И была она очень расстроена. — Ясмина… Белги Хатун… Она… покинула этот мир, сегодня утром… — еле дыша, проговорила девушка. — … Как? Разве ей не оставалось ещё около года жить? — спросила я. Жаль, очень жаль. Она была так добра ко мне. Она меня дополнительно учила и даже позволяла практиковаться в лечении пациента. То родители, то Омер Эфенди, потом Айлин Хатун, а сейчас Белги Хатун. Кто дальше? Мои слёзы невольно потекли. Я старалась не плакать, но никак не получалось. Вдруг я ощущаю, что меня обняли, открыв глаза увидела Каю. Она грустно опустила глаза и погладила меня по руке. Я села на корточки и взяла маленькую руку девочки. — Не плачь, пожалуйста, — сказав это, девочка начала гладить лицо лекарки и невольно зевнула. Ясмина насмешливо посмотрела на девочку. — Ты устала… ложись, я тебе сказку расскажу. Девочка послушно легла в кровать лекарки. Ясмина укрыла ее пледом, села рядом и начала: — Было — не было, а когда-то жил один падишах, и у него было три сына. А в саду у падишаха росла яблоня. Эта яблоня приносила каждый год три яблока, но ни одного не удалось падишаху попробовать. И вот однажды он говорит своим сыновьям: — Мои дорогие, никак не могу я отведать этих яблок. Вы стали уже дюжими молодцами, а до сих пор не узнали, кто их срывает. — Батюшка-шах! Пойду-ка я нынче ночью, постерегу яблоню и уж как бы там ни было, а сорву и принесу яблоки, — говорит старший сын падишаха. — Очень хорошо, — отвечает шах и дает ему на это разрешение. Шехзаде берет стрелы и лук, направляется в сад и там прячется в сторонке. И вот, едва наступает полночь, как сразу налетает ветер — ураган такой, что свету не видно! Молодец, как только это увидел, подбирает свои туфли, прибегает к отцу и рассказывает, что приключилось. Все это слышит средний сын; на другой день он тоже просит отпустить его, тоже берет лук и стрелы, идет в сад и весь день там караулит. С наступлением ночи снова налетает ветер — прямо буря. Молодец убегает и возвращается к отцу. На следующий день уходит в сад сторожить младший сын. В полночь налетает ветер — ураган сильнее прежнего. Хотя молодцу и страшно, он остается в саду. Вдруг появляется двуглавый дракон. Он хочет сорвать яблоко, но шехзаде выпускает стрелу и поражает одну голову дракона. Дракон сейчас же поворачивает назад. Тогда молодец срывает яблоко, приносит своему отцу и рассказывает всё, что случилось, а старшим братьям предлагает: — Пойдемте по следам дракона, отрубим ему и другую голову! Все трое тотчас снимаются с места и идут вслед за драконом. Идут они, идут, подходят к колодцу. Старший брат говорит: Падишах, шах — титул иранских царей. — Обвяжите меня, я спущусь в колодец. Братья делают из кушаков верёвку, обвязывают старшего брата вокруг пояса и начинают спускать. Не успел он опуститься до половины колодца, как принялся кричать: «Ой-ой, горю!» — и братья вытаскивают его обратно. Затем спускают среднего брата. Тот тоже с половины пути начинает вопить: «Ой-ой, горю!» — и его тоже поднимают наверх. Приходит черед младшего брата. — Теперь вы обвяжите меня, но только, когда я буду кричать: «Горю!» — вы не обращайте на это внимания. Братья начинают спускать его вниз. Хоть он и кричит: «Горю!» — они его не слушают. И вот шехзаде достигает дна колодца, отвязывает верёвку, смотрит: перед ним дверь. Он открывает ее, видит: лежит дракон. Молодец тотчас же вынимает меч и одним ударом отсекает дракону вторую голову. Лишь только дракон издох, молодец стал обходить все кругом. Тут он замечает еще одну дверь, открывает ее, глядь! — сидят три девицы, одна другой краше. Как увидели девушки шехзаде, закричали: — Помилуй, молодец, как ты сюда попал? Ведь здесь дракон; если он тебя увидит, сразу проглотит, как один кусок! А молодец им в ответ: — Вы меня пугаете драконом, а я-то с ним уже расправился. Когда он это сказал, девушек охватила большая радость. Молодец смотрит на них и видит: перед одной девушкой золотая прялка, сама собой прядет; у другой золотые пяльцы, сами собой вышивают; у третьей — золотая наседка с золотыми цыплятами, они клюют жемчуг на золотом подносе. — Девушки, не хотите ли вы, чтобы я вас поднял на лицо земли? — спрашивает он. — Ах, конечно, конечно! — восклицают они. Тогда сын падишаха берет прялку, пяльцы, наседку с цыплятами, кладет все в сумку, а девушек подводит к колодцу. Он обвязывает старшую девушку веревкой и кричит: — Старший брат, тяни: это твоя доля! Потом обвязывает среднюю и кричит второму брату: — А это — тебе! Когда пришла очередь младшей, девушка советует ему: — Шехзаде, сперва выходи ты; если я поднимусь раньше, братья тебе позавидуют и оставят в колодце. А мне тебя жаль. — Нет, выходи раньше ты, — отказывается молодец. — Хорошо, — соглашается она, — но только знай, что для тебя наступают тяжелые времена. Братья не поднимут тебя наверх: они перережут верёвку, и ты упадешь вниз. А внизу два барана: один белый, другой черный. Если ты упадешь на белого, то, может быть, сумеешь выбраться на лицо земли, если же на черного, то погрузишься с ним в глубину земли на семь слоев. Вот возьми три волоска с моей головы, они тебе пригодятся. Шехзаде обвязывает девушку верёвкой и кричит братьям: — Тяните — это моя! Братья вытащили девушку, смотрят на неё, а она-то красивее своих сестёр. — Эге, эту он приберег для себя! Вот оставим его в колодце — тогда узнает! — говорят они и бросают ему верёвку. Молодец обвязал себя, и братья стали его тащить. Но не успел он достигнуть и половины колодца, как братья перерезали верёвку, и шехзаде покатился кувырком — тынгыр-мангыр! — упал прямо на черного барана, а тот ушел в землю на семь слоев. Немного погодя молодец приходит в себя, оглядывается по сторонам, видит дом; идет прямо туда и стучит в дверь. Выходит к нему какая-то старая женщина, и он просит ее: — Матушка, прими меня к себе гостем на сегодняшнюю ночь. — Откуда ты, дитя мое? — спрашивает старуха. — Ведь здесь не проходят ни пери, ни джинн, ни человечий сын. — Смилуйся, матушка, — умоляет ее молодец, — я буду тебе сыном, — и обнимает старуху. Женщина не может устоять перед его мольбами и пускает к себе в дом. С вечера шехзаде крепко заснул, а в полночь его стала мучить жажда, он проснулся и попросил у старухи попить, но в доме воды не оказалось. — Неужели у вас нет ни капли воды? — Сынок, — стала рассказывать ему старуха, — в нашей стране ее никогда не бывает. Источник захватил дракон, и мы воду у него выкупаем: каждый год отдаем ему за неё девушку, и, пока дракон пожирает бедняжку, мы набираем воду, сколько у кого хватает сил, и растягиваем на целый год. Сейчас наши запасы как раз кончились. Завтра — новый год, этой ночью обряжают дочь падишаха, а утром отдадут дракону. Шехзаде ничего не говорит, а рано утром отправляется в горы, где находится дракон, и прячется в укромном месте. С восходом солнца приводят дочь падишаха и оставляют у самой норы дракона, а внизу люди, набрав всякой посуды, ждут, когда пойдет вода. И вот из норы вылезает семиглавый дракон: только он собрался схватить девушку, как молодец вытаскивает меч и одним уда- ром отсекает дракону все семь голов. Увидела это девушка, опустила руку в кровь дракона и поставила знак на спине шехзаде. Внизу люди стали поспешно брать воду, набирают, набирают, глядь! — а вода все течёт и течёт. Они бегут наверх, смотрят: дракон издох, а девушка целехонька! Люди сейчас же ведут её к падишаху. Как увидел падишах свою дочь живой и здоровой, сильно обрадовался. — Дочь моя, кто тебя спас? — спрашивает он, а девушка в ответ: — Отец, вели завтра глашатаям кричать, чтобы все мужчины пришли ко дворцу, я тогда того человека распознаю. Падишах так и сделал. Собрались и старые, и молодые — все пришли. А девушка приказывает: — На кого я укажу, того берите и ведите сюда. И вот все мужчины по одному проходят перед дворцом. Как только показался шехзаде, девушка сразу узнает его и подает знак, люди сейчас же хватают молодца и приводят во дворец. Падишах спрашивает его: — Сын мой, это ты спас мою дочь? — Нет, не я! — отказывается шехзаде, а девушка настаивает: — Нет, ты, — я положила на тебя знак. И правда, на спине у него находят знак. — Сынок, я обручу с тобой мою дочь, ты согласен? — Нет, падишах! Я пришел с чужой стороны и хочу снова попасть к себе на родину. — Ну, раз так, проси у меня, чего хочешь. — Чего же мне хотеть? Выведи меня на лицо земли! — просит шехзаде. — Я бы рад, дитя моё, но у меня для этого не хватит сил; может быть, у тебя есть какое-нибудь другое желание, скажи, я исполню. — Другого желания у меня нет, — отвечает молодец и уходит. Бродит он, бродит, долго ли, коротко ли, в один из дней подходит к какому-то дереву и ложится под ним. А на том дереве птица Симуранка1 свила гнездо и вывела птенцов. Лежит под деревом шехзаде, и вдруг, глядь! — появляется дракон и хочет схватить птенцов. Молодец тут же вытаскивает меч и одним ударом рассекает дракона пополам: потом он снова ложится и погружается в сон. Вскоре затем прилетает Симуранка. Увидела она молодца и бросается на него, хочет заклевать. — Ах, злодей! Так это ты каждый год пожираешь моих птенчиков!   1 Симуранка — гигантская волшебная птица.   А птенцы останавливают ее: — Что ты? Не делай ему никакого вреда, ведь это он нас спас от дракона. Тут Симуранка увидела труп дракона; тогда она подлетела к спящему молодцу и распростерла над ним свои крылья, чтобы защитить от солнца. Немного погодя, молодец просыпается, глядь! — он лежит в тени. «Что такое, откуда эта тень!» — раздумывает он, а в это время птица говорит человечьим голосом: — Сын человека, ты спас моих птенцов — проси у меня чего хочешь. — Я хочу, чтобы ты вынесла меня на лицо земли, — говорит шахзаде. — Очень хорошо, — отвечает птица, — но только ты должен припасти сорок баранов и сорок бурдюков воды. Баранов ты повесишь мне с одной стороны, бурдюки — с другой, а сам сядешь на спину, так мы и полетим. Когда я скажу «Гак!» — ты давай мне барана, скажу: «Гык!» — бурдюк с водой. Так я тебя и вынесу на свет. — Прекрасно, — говорит шехзаде и возвращается к падишаху. — О падишах, я прошу у тебя сорок баранов и сорок бурдюков с водой. Падишах велит приготовить все, что просит молодец, и отправляет к нему на повозках. А молодец доставляет баранов и бурдюки к Симуранке, нагружает на птицу и садится на нее сам. Собрались они, и птица полетела. И вот, когда она скажет: «Гак!» — он ей дает барана, скажет: «Гык!» — бурдюк воды. Так они летят, летят — до лица земли осталось уже совсем немного. Птица говорит: «Гак!» —молодец подает последнего барана, но тот каким-то образом выпадает у него из рук. Что делать? Он скорее отрезает кусок своего бедра и сует в рот птице. А птица-то сразу понимает, что это человечье мясо, не ест его, прячет под язык. Немного времени спустя она выбирается на лицо земли и тихо опускается. Сын падишаха медленно сходит на землю и садится. — А ну-ка, пройдись! — говорит птица, а шахзаде отвечает: — Ты лети своей дорогой, а я посижу тут немного, у меня сильная слабость. Однако птица заставляет его встать. Он поднимается, но не может держаться на ногах. Тогда птица вынимает из-под языка кусок его бедра, прикладывает на свое место, потом плюет, и нога сразу становится здоровее, чем прежде. — Прощай, сынок, в добрый час! — говорит Симуранка и улетает. А наш молодец вышел на дорогу и бредёт себе потихоньку. Идет он, идет и приходит в свой город, покупает в лавке мясника требуху, напяливает пузырь на голову и принимает облик плешака. Затем он направляется к старшине ювелиров. —Смилуйся, уста1, возьми меня к себе в ученики, — просит он. Ювелир глядит: плешак. — Ступай себе, плешивый парень, зачем ты мне? — прогоняет он его. — Я буду всякую работу исполнять, — умоляет шехзаде, — дай мне только кусок хлеба. — Ну уж ладно, — соглашается мастер. Пусть он остается у ювелира, а здесь, в этой стороне, братья шехзаде, вытащив девушек из колодца, приводят их во дворец. Отец спрашивает сыновей: — Где остался ваш брат? А они отвечают: — Он пропал в пути, мы не знаем, куда он девался. Рассердился падишах, ну, а что поделаешь? Проходит несколько дней. Сыновья говорят своему отцу: — Выдай этих девушек за нас. И падишах посылает весть девушкам, но те отказываются: — Пока не вернется младший шехзаде, мы не пойдем замуж. Будем ждать его семь лет. Если он придет — прекрасно, не придет — поступай как знаешь. — Очень хорошо, — соглашается падишах и прекращает разговор. И вот — в сказках дни быстро идут*! — проходит семь лет. Падишах посылает весть старшей девушке. А та говорит: — Пусть падишах закажет мне золотую прялку, да такую, чтобы она сама пряла, — тогда я пойду замуж. Падишах велит позвать к себе старшину ювелиров и приказывает: — Сделай золотую прялку, чтобы она сама пряла, коли через сорок дней не будет готова — сниму с тебя голову! Пошел домой ювелир, сел и задумался, а потом стал плакать. Подходит к нему плешак. — Хозяин, что ты плачешь? А тот в ответ: — Поди вон, плешивый! Горю моему не пособишь, к чему меня спрашивать? — Ну, прошу тебя, скажи, может, я помогу как-нибудь, — умоляет лысый. — Такое-то и такое-то дело, — говорит мастер, — прялку как-нибудь могу сработать, а вот как сделать, чтобы она сама пряла? — Эх, эх, и из-за этого ты плачешь? Да что ж тут такого? Я не больше чем за сорок дней сделаю в лучшем виде всё, что от тебя требуют, — успокаивает его лысый. — Иди, — рассердился мастер, — проваливай с моих глаз, не насмехайся надо мной, с меня и так горя хватит! — Клянусь Аллахом, уста, сделаю, не сокрушайся! — уверяет его лысый. Веселее стало на сердце у ювелира. — Помилуй, сынок, да как ты можешь это сделать? И что тебе для этого надо? — Купи мне мешок орехов да бочку бузы и принеси сюда. Сорок дней не подходи к мастерской, а на сорок первый приходи и забирай вещи. Мастер тотчас же поднимается, покупает на рынке орехи и бузу, приносит ему, а сам идет домой. Несколько дней спустя он подходит к мастерской. Глядит, ставни закрыты. Смотрит в щелку, видит: лысый поставил перед собой мешок с орехами, рядом бузу, а сам с молотком в руке то поет песни, приговаривая: «Тырыл-лан-так-так, тырыллан-так-так!» — то грызет орехи и запивает их бузой. Как увидел это хозяин, вышел из себя. «Ах, он еще и не начинал!» — и кричит: — Лысый, ты что делаешь? А тот в ответ: — Эй, ты, полегче! Как раз, когда я хотел взяться за работу, ты пришел и испортил мне все дело! Ступай, не беспокойся! «Ладно, посмотрю я, что за глупость сотворит этот лысый», — Думает мастер и уходит домой. А лысый только и знает что есть орехи в свое удовольствие. Не будем затягивать! Наступает сорок первый день. Наутро плешак чисто-начисто убирает мастерскую, открывает ставни, выносит прялку и ставит перед собой на стол, а сам бе-рет в руки чашку кофе и с важностью рассаживается. Приходит мастер, глядь! — прялка готова. — Сделал, сынок? — А как же! Вот она, неси во дворец, — возьми за нее золота столько, сколько она весит. Довольный хозяин берет прялку и отправляется во дворец, а там ее несут в гарем*. Лишь только девушки увидели прялку, сразу повеселели: — Ах, сестрицы! Шехзаде, который вывел нас из колодца, вышел на поверхность земли. Падишах дает старшине ювелиров золота, сколько он просил, тот возвращается в мастерскую и на радостях говорит лысому: — Иди-ка, я тебе тоже дам немного денег. А лысый в ответ: — Мне денег не надо, хозяин, возьми их себе. И вот девушку обручают со старшим сыном падишаха. После празднеств в сорок дней, сорок ночей они остаются наедине. Несколько времени спустя хотят среднюю сестру выдать замуж, а та говорит: — Если вы сделаете мне золотые пяльцы, чтобы сами вышивали и нитку распускали, тогда я согласна. Падишах снова велит позвать старшину ювелиров и говорит ему: — Если в сорок дней не будут готовы такие пяльцы, чтобы сами вышивали и сами нитку распускали, — сниму с плеч голову. Ювелир возвращается домой, садится и погружается в думы. Лысый подходит к нему и спрашивает, в чем дело. Мастер рассказывает ему, что и как, а тот утешает его: — Не кручинься, я это легко сделаю. Только мне надо два мешка орехов и две бочки бузы. — А не много ли будет? — жадничает мастер. — Ну, да ладно, ты начинай, я сейчас принесу, — говорит он, идет и покупает все то, что лысый потребовал. Тот опять закрывает ставни и проводит время в мастерской, распевая песни да щелкая орехи. Короче говоря, как только наступает сорок первый день, он открывает мастерскую, кладет пяльцы на верстак, а сам отходит в угол и садится. Приходит мастер.   1 Г, а р е м — женская половина дома, куда посторонним мужчинам вход не разрешается. 2 Свадьба в турецких сказках продолжается сорок суток.   — Ну как, лысый, сделал? — спрашивает он, а лысый ему в ответ: — Сделал, конечно; вот, разве ты не видишь? Мастер радостно берет пяльцы и несет во дворец. А девушки, как увидели их, говорят: — Не иначе, как шехзаде вышел на свет. И вот падишах снова дает ювелиру много денег, потом выдает девушку за второго брата. Теперь приходит очередь младшей девушки. Падишах велит спросить ее, за кого она пойдет. А та говорит: — О, падишах! Сперва вели сделать золотую наседку с золотыми цыплятами, чтобы они жемчуг на золотом блюде клевали, а потом вели глашатаю кликнуть клич: «Пусть все мужчины пройдут под стенами дворца!» Кто мне понравится, за того я и пойду. Падишах опять велит позвать ювелира и поручает ему сделать наседку с цыплятами, а тот идет к лысому. — Я сделаю, — заявляет плешак и закрывается в мастерской. На сорок первый день он выносит наседку, мастер приходит, видит: все готово. — Хозяин, забирай и неси, но только смотри ни денег, ни чего другого не бери: что получили, того и хватит, — наказывает он ему. — Очень хорошо! — отвечает мастер, идет во дворец и отдает наседку. Младшая девушка, увидев ее, от всей души радуется. И в тот же день глашатай начинает кричать: — Завтрашний день пусть всяк, и молод и стар, пройдет перед дворцом! Все слышат эти слова и начинают собираться на площади. Ювелир тем временем идет к лысому и рассказывает обо всем, что было во дворце, а тот в ответ: — Мне там делать нечего! Неровен час, еще кто-нибудь пройдется насчёт моей головы! Незачем мне ходить по таким местам. Как бы то ни было, ювелир отправляется ко дворцу, а лысый закрывает мастерскую и уходит в поле. Там под кустом он достает волоски, данные девушкой, и зажигает один из них: сразу появляется араб и спрашивает: — Зачем ты меня звал? — Доставь мне поскорее, — приказывает шахзаде, — белого коня и белые одежды! И араб тотчас же доставляет. Тогда молодец наряжается, садится на коня и едет на площадь. А там все собрались и проходят перед дворцом. И вот, когда шехзаде, пустив коня во весь опор, мчался мимо дворца, девушка сразу узнала его и тут же бросила в него золотым мячом. Все закричали, но наш молодец скорее едет прочь оттуда, переодевается, снова надевает на голову пузырь и идет в мастерскую. Вскоре затем приходит и его хозяин. — Эх, лысый, если бы ты пошел со мной, то увидел бы, как перед дворцом проезжал какой-то красавец весь в белом и на белом коне, — девушка бросила в него золотым мячом. А лысый отвечает: — Вот еще новости! Вдруг она попала бы в меня мячом да, чего доброго, разбила мне голову в кровь. Хорошо сделал, что не пошел! И вот на другой день опять собирается народ. Лысый идет в укромное место и зажигает второй волосок. Как только появился араб, он велит: — Доставь мне красного коня и красные одежды. И вот лысый, одевшись в красное, вскакивает на коня и мчится на площадь. Когда он проезжает мимо дворца, девушка опять бросает в него золотым мячом. Но лысый тотчас уезжает, переодевается, затем возвращается в мастерскую и садится. Приходит ювелир. — Эх, лысый! Жаль, что ты ничего не видел. Как бы то ни было, и в третий раз собирается народ. Как только лысый зажег третий волосок, опять явился араб. — Доставь мне зеленого коня и зеленые одежды, — приказывает лысый. Молодец снова садится на коня и единым духом проносится под стенами дворца. Девушка опять попадает в него золотым мячом. Но на этот раз все кричат: «Довольно!» — хватают молодца за руки, за ноги и приводят во дворец. Шах узнает своего сына и велит обручить его с девушкой. После празднества в сорок дней, сорок ночей они становятся мужем и женой. Наутро следующего дня шехзаде рассказывает своему отцу-падишаху всё как было. Падишах призывает братьев и спрашивает, какое наложить на них наказание за все это, а они обращаются к своему младшему брату и умоляют, упрашивают простить им их вину. — То, что вы мне сделали, я вам не сделаю! — говорит он и прощает им их проступки. А отец отказывается от престола и сажает на свое место младшего сына. До самой смерти проводят они свою жизнь в спокойствии. Они достигли своих желаний, достигнуть бы и нам! — рассказала эту сказку, после чего маленькая принцесса уже крепко заснула.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.