There's a little house on a perfect little hill… Just short of a fairy tale… There's a little child with a million ways to feel… Caught up in a hurricane… Paper thin walls… Angry words from down the hall… Something changed them…©
Гермиона смутно помнила, как они добирались до больничного крыла. Адреналин покинул её тело, и на его место пришла усталость. Ноги стали ватными, хотелось лечь на пол. Единственное, что не позволяло это сделать, — руки черноволосой женщины. Они крепко держали младшую девушку в вертикальном положении. Неосознанно Гермиона заметила, что Блэк странно пахнет. Запах пергамента и травы, а также слегка резкий и стойкий запах хвои. Всё это успокаивало её и заставляло глаза слипаться. — Так, и почему же мисс Грейнджер оказалась в той комнате? — Блэк посмотрела на мальчиков, которые шли рядом, уставившись в пол. Гарри и Рон вызвались проводить их до больничного крыла, пока Снейп и Макгонагалл разбирались с троллем и ущербом, что существо нанесло. — Я же сказала, что была расстроена из-за какой-то незначительной ерунды, — голос девочки был тих и слегка приглушен, потому что иногда она утыкалась лицом в рукав мантии профессора. — Мой вопрос был адресован не Вам, а этим двум, мисс Грейнджер. Гарри нервно почесав шею, посмотрел на Рона. — Мы не знаем… — чёрная бровь приподнялась, а губы растянулись в улыбке. — Мы пришли туда, когда услышали про тролля. — Ну-ну, какие храбрые мальчики, — Гермиона понимала, что Блэк сказала это с сарказмом и также понимала последствия своего решения. — Миона! — Невилл стоял у входа в лазарет, но, сделав пару шагов вперед, замер. — Что с тобой случилось? — Ну, я-я… — каштановолосая замялась, не зная, как объяснить ситуацию. — Всем первокурсникам было сказано оставаться в общежитии. Что ты здесь забыл, Невилл? — голос Беллатрикс звучал устало. — Я заметил, что Гермионы нет в общей гостиной, а потом увидел, что Гарри и Рона тоже нет, — мальчик подошёл к Гермионе и аккуратно коснулся кончиков её пальцев. — Я переживал, что что-то произошло, поэтому попросил Перси мне помочь. Ты же не накажешь его? Внезапно его глаза расширились, будто бы он только сейчас осознал свой поступок. — Вы, детишки, сведёте меня с ума, — пробормотала Блэк, толкнув плечом двери. — Помфри, у нас тут маленький пациент! Медсестра выглянула из-за занавески, которая отделяла койки друг от друга. — Положите её на первую кровать, я буду там через минуту. Профессор усадила девочку на мягкую кровать, и почти сразу же глаза Гермионы захотели закрыться. — Пока что не засыпай, — хриплый голос звучал будто бы из-под воды, а тёплая рука аккуратно стирала кровь со щеки. — Нам нужно убедиться, что ты полностью в порядке. Девочка слабо кивнула головой, а женщина повернулась к мальчикам. — А вы — выметайтесь отсюда. Мисс Грейнджер должна отдохнуть, — она видела, как Невилл хотел возразить, но её терпение уже было на исходе. — Ты тоже, Лонгботтом. Мальчик закусил губу, кивнув головой. — Пойдём, — обратился он к остальным Гриффиндорцам. — Профессор Блэк нам сообщит, если с Мионой что-то случится. Он посмотрел на своего опекуна и дождался кивка. А после подтолкнул детей вперед. — Пока, Гермиона. Доброй ночи, профессор Блэк. Мальчики ушли, на мгновение наступила тишина. Мадам Помфри отодвинула ткань и встала по другую сторону кровати. Она смотрела то на Беллатрикс, то на Гермиону. — Что случилось? — Мисс Грейнджер оказалась в одной комнате с троллем и, как видите, получила некоторые телесные раны. Медсестра охнула, склонившись над ребенком, она сначала осмотрела её лицо. Кончиками пальцев Помфри коснулась царапины на щеке, что заставило Гермиону поморщиться. Это совсем не было похоже на мягкое прикосновение Блэк. — Следи за моим пальцем, Гермиона, — женщина несколько раз провела пальцем из стороны в сторону. — Вытяни руки и коснись кончиком указательного пальца своего носа. Поочередно, каждой рукой. Вздохнув, девочка уверено коснулась своего носа, её руки слабо дрожали, но это было, скорее всего, от стресса. — Что ж, мы можем сказать, что сотрясения у неё нет, — Помфри попыталась аккуратно снять ботинок Грейнджер, но эти манипуляции заставили девочку тихо застонать. — Какого чёрта, Помфри?! — Блэк звучала раздражённо и зло. — Ты должна избавлять детей от боли, а не причинять её. — Я не смогу осмотреть рану, если не сниму носки и ботинки! — Так дай ей что-нибудь от боли, или ты ждешь, когда она потеряет сознание?! Принеси чёртово зелье! Женщины некоторое время смотрели друг на друга, ни одна не хотела уступать. — Простите, — прозвучал усталый голос каштановолосой, — но можно это закончить как-нибудь побыстрее? Я чувствую, что ещё немного, и я усну. Ухмылка появилась на губах черноволосой женщины, она провела рукой по своим волосам. — Делай уже хоть что-то, Поппи. — Как была несносным ребёнком, так и осталась, — пробормотала женщина, чем вызвала тихий смех у Беллы. Сняв обувь и носки девочки, Помфри увидела, что кожа на стопе и части голени приобрела фиолетовый оттенок. В некоторых местах были видны кровоподтёки. — Гермиона, попробуй подвигать ногой, мне нужно убедиться, что у тебя нет перелома. Сквозь тихое ворчание и стоны боли девочка двигала ногой, боль была невыносимой, но казалось, что её кости в полном порядке. — Я дам ей обезболивающее зелье и наложу мазь, что снимет отёк, а после наложу фиксирующую повязку, — с этими словами мадам Помфри поднялась и направилась к своему столу. — Спасибо, что помогли мне, профессор Блэк, — каштановолосая посмотрела на женщину. — Простите, но почему Вы всё ещё здесь? Вы убедились, что я в порядке. — Полагаю, во время битвы с троллем мистер Поттер забыл упомянуть, — Беллатрикс наклонила голову слегка набок, — что Вы должны будете провести несколько вечеров со мной, — Губы Гермионы приоткрылись: она наказана? — А так как Вы теперь на больничной койке, то и сбежать под каким-нибудь предлогом у Вас не получится. А пока мы ждём мадам Помфри, расскажите мне, какие виды троллей Вы знаете. — Это начало моего наказания? — Ещё нет. Мне просто интересно, к какому виду Вы отнесёте существо, с которым столкнулись ваши друзья и Вы. — Гарри и Рон не совсем мои друзья… — Не столь важно, — черноволосая пожала плечами. — Так что расскажите, мисс Грейнджер. — Существуют речные, горные и лесные тролли. На нас напал горный, — Блэк кивнула головой, побуждая каштановолосую продолжить. — Они гранитно-серые, с маленькой головой. Вырасти могут до четырёх метров, а весить тонну. — Очень хорошо, маленькая мисс. Передайте этим двум идиотам свои знания, и я буду надеяться, что больше такие глупости вы не совершите, — губы Гермионы приоткрылись, но черноволосая подняла руку, заставляя гриффиндорку замолчать. — И я также знаю, что Вы мне соврали о причине пребывания в кабинке туалета. Завтра Невилл принесёт книги, а к вечеру я ожидаю готовое эссе по пройденному материалу. Доброй ночи, мисс Грейнджер. Блэк шагнула за занавеску, и Гермиона могла слышать только её шаги.***
— Утро, Миона! — Невилл улыбался, смотря на девушку. В его руках было несколько книг. — Как ты себя чувствуешь? Как твоя нога? — Доброе утро, Невилл, — девушка улыбнулась, взглянув на своего друга. — Мадам Помфри сказала, что я проведу почти неделю на больничной койке. Благодаря зельям я, по крайней мере, не чувствую боли. — Это радует, — мальчик присел на край кровати. — Так, значит, наказание с Беллой имеет положительные стороны, потому что ты сможешь в это время читать? Ребята засмеялись. Лонгботтом положил две верхние книги на прикроватную тумбу, а сверху опустил пергамент и перо. — Меня просили передать тебе всё это, — он неловко почесал кончик своего носа. — Профессор выделила те части, которые ты должна прочитать. — Когда она придёт забрать это? — После ужина, так что в твоём распоряжении целый день, — мальчик улыбнулся, а после дёрнулся, будто что-то вспомнив. — Мне пора на занятия, но я постараюсь зайти к тебе после обеда, хорошо? — Конечно, Невилл, — каштановолосая улыбнулась, посмотрев на него. — Постарайся не попасть на соседнюю койку. Его смех был тихим, а щёки залил румянец. Лонгботтом махнул рукой перед уходом.***
-- Когда Невилл вернулся в больничное крыло после обеда, он стал свидетелем не самого приятного разговора. Голос Мионы был наполнен язвительностью и недовольством. — Я не собираюсь заводить дружбу с кем-то, кто начинает признавать меня только после того, как меня чуть не убил чёртов тролль! — Герм… — Нет, Гарри. Вам нравилось насмехаться над моими знаниями, нравилось выставлять меня виноватой, но я просто соблюдала правила, которые для нас установили. — Мы… — Что вы, Рон? Вы хуже Малфоя, все вы. Вы позволяете себе издеваться над людьми, шепча оскорбления в коридорах, думая, что вас не услышат. Малфой хотя бы делает это лицом к лицу, а не как жалкий трус. Уходите, я не хочу с вами говорить. Тишина окружила этих троих, но всё изменилось, когда белая ткань была отодвинута. — Привет, ребята, — Невилл натянуто улыбнулся, смотря на мальчиков. — Что вы тут забыли? — Мы… — Гарри вздохнул, а после посмотрел на Уизли. — Мы уже уходим. Они протиснулись мимо Лонгботтома. Он, в свою очередь, почти сразу же опустился на край кровати. Брюнет протянул руки к Гермионе. Девочка скользнула в объятия, прижимаясь к плечу. — Как давно ты здесь? — её голос был приглушён. — С того момента, как ты круто надирала им задницу, — двое тихо засмеялись. — Это было круто? — Это было потрясающе.