ID работы: 9803471

На самом деле не так-то просто быть второстепенным героем.

Слэш
Перевод
R
Завершён
1387
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 280 страниц, 204 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1387 Нравится 1400 Отзывы 884 В сборник Скачать

Глава 6.13

Настройки текста
Зима казалась бесконечной. Один, два, три месяца… Наступило время начала весны, но продолжал идти сильный снег, без каких-либо признаков потепления. Эта зима началась неожиданно, не давая звериному народу времени подготовиться, как это было раньше. Кроме того, поскольку звериный набег был очень масштабным, он привел к тому, что многие города подверглись нападению и понесли ущерб. Так что еще до наступления весны пища закончилась. У голодных зверолюдей, не было другого выбора, кроме как покинуть дом и снова войти в джунгли, несмотря на опасность. Однако, независимо от того, были ли это животные или растения, все было убито сильным снегом. Практически не было никаких признаков жизни. Из-за низкой температуры и голода первыми с бедой столкнулись пожилые зверолюди, беременные субзверолюди и новорожденные, которые все еще были слабы. Головы многих зверолюдей наполнились мыслями о неуверенности в будущем и боли за своих близких. Каждый день они проходили в оцепенении, моля Зверобога о защите, прежде чем лечь спать. Однако каждый раз, просыпаясь, все глубже погружались в отчаяние. — Вы, ребята, берите добычу… — Илай посмотрел на Монро и Мая со сложным выражением в глазах. Два зверочеловека сильно осунулись. К счастью, их жизненные силы были еще не так плохи, и они не были подавлены. На этот раз они согласились войти в джунгли вместе с несколькими другими зверолюдьми, чтобы поохотиться. Несмотря на то, что они шли целую вечность, все равно наткнулись только на логово морской свинки. Однако они смогли сдержать свой собственный голод и принесли добычу Илаю. Это тронуло субзверочеловека, а также сделало еще более неспособным принять их добрые намерения. Суй Юань сделал паузу, прежде чем продолжить, немного беспомощно: — Спасибо, но вам, ребята, это нужно больше, чем мне. — Тебе действительно это не нужно? — Монро недовольно нахмурился, наблюдая, как маленькое и худое тело Илая сжимается в комок под одеялом. — Насколько я знаю, Леонард редко ходит в джунгли на охоту. У тебя достаточно еды? — Если я редко хожу, это не значит, что я никогда не хожу. Напротив, это просто означает, что моя эффективность намного выше вашей. Вместо Суй Юаня ответил чужой равнодушный голос. Черная пантера вошла в комнату с пухлым гигантским лосем, положив его рядом с истощенной морской свинкой, безмолвно хвастаясь: — Илай будет моей парой, я, естественно, могу позаботиться о нем. Вам, ребята, нет нужды беспокоиться. Выражение лица Мая слегка изменилось, на нем отразились зависть и восхищение. Было даже некоторое облегчение. Он молча забрал свою морскую свинку. — Как тебе это удалось? — Монро не мог не восхищаться силой Леонарда. Похоже, что с тех пор, как Леонард стал считать его врагом из-за Илая, Монро не мог найти возможности одолеть его. Напротив, каждый раз, когда Монро пытался спровоцировать его, Леонард жестко подавлял. Что заставляло Монро, который всегда отличался высокой самооценкой, чувствовать себя очень неловко. — Естественно, у меня есть свои способы. Даже если бы я сказал тебе, ты бы не смог этого сделать, — сказал Леонард совершенно апатично, ведя себя как претенциозный придурок. Системный магазин? — Суй Юань съежился под своим одеялом. Да. — 5237 согласно кивнула головой. — Еда — самый дешевый товар, который можно купить, требующий наименьшего количества очков. Безжалостно выгнав Монро и Мая, Леонард бросил взгляд на Суй Юаня, одновременно начиная разбираться с лосем. Суй Юань почувствовал, что немного проголодался. Его уши поднялись вверх, а хвост нетерпеливо и выжидательно покачивался. Он был похож на маленького котенка, который ждет, когда хозяин накормит его. — Как продвигаются исследования? — мягко спросил Леонард, зажигая плиту. Затем он молча наблюдал за тихо подошедшим Суй Юанем. Суй Юань понюхал воздух и, не мигая, уставился на жареную оленину. — Не пора ли умереть? — Леонард приостановил свои движения. — Да. Возможно, в течение этих двух дней, — Суй Юань серьезно кивнул головой. 5237: Даже не знаю, как описать ваш разговор… По первоначальному сюжету, за это время Аллен и его компания, наконец, завершили исследования и смогли нарисовать первое заклинание, которое было бы способно обратить вспять высвобождение духовной энергии. Будучи человеком, начертавшим заклинание, Аллен изначально планировал испытать его действие на себе. Однако Илай, который также участвовал в исследовании заклинаний, был против того, чтобы Аллену приписывали это великое дело. Поэтому Илай взял инициативу на себя. Илай, находившийся на самой низкой ступени своей жизни, думал об этом, как о возможности вернуться к вершине своей жизни: если он добьется успеха, как самый первый человек, использовавший заклинание, он будет отмечен в истории. С другой стороны, ему нечего было терять, даже если бы он потерпел неудачу. Из-за Аллена Леонард ненавидел его и бросил, а члены его семьи обвиняли его во всем. Таким образом, придерживаясь такого рода мыслей, он заменил Аллена, и в конечном итоге умер. Заклинание не имело никакого успеха. Или, вернее, в какой-то степени оно было успешным. Все были смущены его кажущимся совершенством, совершенно забыв, что никакая сила не может быть создана из ничего. Причина, по которой это заклинание может высвобождать духовную энергию, заключается в том, что он поглощает определенную другую силу — дух, духовную энергию и даже жизненную силу того, кто использует его. Илай много раз доставлял неприятности Аллену из-за его своеволия и даже несколько раз угрожал его жизни. В конце концов, он обменял свою жизнь на выживание Аллена. Неизвестно, было ли это кармическим возмездием. Позже той же ночью все спящие зверолюди были разбужены мощным потоком энергии, вырвавшимся из исследовательского института. Под ночным небом столб серебристого света направлялся прямо к небу. Вскоре после этого он превратился в маленькие серебряные огоньки, сплетаясь с белыми снежинками. Это было прекрасно. Совершенно новая энергия наполнила воздух, заставляя всех, у кого было тяжелое настроение из-за бесконечной снежной катастрофы, почувствовать облегчение. Не зная, что произошло, они постепенно собрались возле научно-исследовательского института, который был источником света. Однако они обнаружили, что здание уже обрушилось. Над развалинами стоял подросток с черными кошачьими ушами, который держал заклинание, слегка прикрыв глаза. Его окутал серебристый свет. Его красивое и благочестивое лицо было похоже на лицо бессмертного бога. Рядом с ним вяло лежала черная пантера, прищурив глаза и слабо покачивая хвостом. — Илай? Леонард? — Наконец Аллен увидел, кому принадлежат два знакомых силуэта. Аллен был шокирован и хотел броситься вперед, но его удержал свет. Он мог только беспомощно ударить по неведомому барьеру. — Опусти заклинание! Ты хоть понимаешь, что делаешь?! Чем красивее вещь, тем она опаснее. Серебристый свет безжалостно забирал силу из тела юноши. Некогда румяное лицо побледнело, как снег, а глаза, первоначально блестевшие, словно звезды, постепенно начали терять свой блеск. Юноша, казалось, был глух к внешнему миру, сознание его уже не было ясным. И только когда ему показалось, что он вот-вот упадет, он слегка повернул голову и посмотрел на Аллена и компанию. Вскоре после этого, с оттенком сожаления на лице, он тяжело рухнул на тело черной пантеры. Он ошибся, когда прикинул, сколько времени ему понадобится, чтобы умереть. Суй Юань не ожидал, что его сила будет намного сильнее по сравнению с настоящим Илаем. Он терпел до тех пор, пока все не собрались, и после этого ему предстояло окончательно умереть. Он не мог умереть одинокой смертью, как было описано в оригинальной работе. Суй Юань почувствовал жалость. Черная пантера слегка пошевелилась, наклонив голову, чтобы облизать грубым языком окровавленные щеки юноши, от плотно закрытых глаз до слегка приоткрытых губ. Наконец из его горла вырвался низкий всхлип, звучавший так, словно он был полон бесконечной тоски. — Что, черт возьми, происходит? — Независимо от того, какой метод они использовали, они не смогли разрушить серебряный барьер. Сэно и Май сходили с ума от беспокойства, в то время как Монро стоял молча, как будто поняв, что происходит. Его лицо выражало молчаливую выдержку и скорбь. — Он использовал заклинание… Это заклинание… изначально я планировал использовать его… — Аллен обессиленно прислонился к прозрачному барьеру, его голос задыхался, а голова беспомощно качалась. Изначально предполагалось, что именно он столкнется с этой ситуацией. Илай занял его место и взвалил все на себя, но Аллен не чувствовал ни капли счастья. Его сердце было полно упреков и угрызений совести. — Заклинание не сработало? — Учитель заклинаний медленно подошел с лицом, полным горя. Первоначально он не очень любил Илая и в последнее время был недоволен его поверхностным подходом к исследованиям. Несмотря на все свои обиды, он не хотел видеть такого исхода. Тем не менее, по сравнению с Илаем, он был больше озабочен заклинанием, которое имело отношение к жизни или смерти зверолюдей. — Да. Заклинание было успешным… — Аллен крепко сжал кулак, не мигая глядя на человека и черную пантеру в серебряном свете, которые, казалось, спали, обнимая друг друга. Он совершенно не осознавал, что уже прокусил кожу на губах. — Я должен был понять это раньше. Я должен был понять это раньше! Духовная энергия не может взяться из воздуха. Это заклинание берет духовную силу и жизненную силу пользователя и преобразует ее в духовную энергию мира! Лицо учителя заклинаний резко изменилось. — Он тайно использовал несовершенное заклинание. Илай, он… — Потому что он знал, что говорить об этом бесполезно. — Внезапно заговорил Монро, холодно прервав слова учителя заклинаний. Затем, под всеобщим недоуменным взглядом, он медленно закрыл глаза. — Вы, ребята, все это время были в неведении, понятия не имели, что его духовная сила на самом деле не на седьмом уровне, а скорее, была гораздо более мощной — настолько мощной, что даже я не могу точно сказать, насколько он был силен. Услышав его слова, все глаза наполнились недоверием. Даже Сэно не догадывался, что его младший брат скрывал такую тайну. — Мне посчастливилось обнаружить этот факт только случайно. Я понятия не имею, почему он так поступил. Единственный, кто знает, почему — находится там. Монро перевел взгляд на черную пантеру в серебряном свете, и его голос был полон нескрываемого восхищения, зависти и раскаяния. Было даже немного гордости — это был единственный субзверочеловек, которому он хотел отдать все. — Понимание заклинаний Илая намного глубже, чем все ваши. Он, должно быть, уже давно видел недостатки заклинания, поэтому решил сделать это тихо, прежде чем Аллен попробует его сам. Если и был человек, который мог максимально взять свою силу и преобразовать ее в мировую духовную энергию, разрешив тем самым нынешний кризис, то таким человеком может быть только Илай. Любой другой стал бы лишь бессмысленной жертвой. Голос Монро эхом отдавался в безмолвном ночном небе, заставляя ближайших зверолюдей бессознательно задерживать дыхание. Они не знали, верить или нет словам Монро. В конце концов, то, что произошло на этот раз, было действительно слишком резким и непредсказуемым, что сделало их неспособными реагировать вообще. — Идиот… — Аллен, который долго смотрел на серебристый свет, наконец выплюнул это единственное слово, подняв руки, чтобы закрыть лицо. Он всегда думал, что мужчины не плачут, но теперь он не мог сдержать свое желание плакать, желая выплеснуть тугую боль и тяжесть своего сердца. Сэно не стал утешать Аллена. Он только прислонился к прозрачному барьеру, не мигая глядя на своего младшего брата, которого баловал с самого рождения. Он не знал, в чем ошибся, заставив Илая хранить от него тайну, и в конце концов исчезнуть, не сказав ни слова на прощание. Он умер ради Аллена, который хотел испытать заклинание, а также ради него, любившего Аллена. Сэно не знал, каково было настроение Илая, когда он со смехом пожелал ему «спокойной ночи». Более того, Сэно совершенно не подозревал о каких-либо отклонениях. Он просто повернулся и ушел, как обычно. Вспоминая их последнюю встречу, Сэно чувствовал себя тем, кто подвел своего любимого младшего брата. Никто не произнес ни слова, пока серебряный столб света постепенно не исчез, а прозрачный барьер наконец не открылся перед всеми. Монро, который оставался спокойным и рассудительным, в отличие от других, кто не осмеливался взглянуть правде в глаза, направился к Илаю и Леонарду. Илай безмятежно лежал в объятиях Леонарда, а черная пантера окружала его, словно сокровище. Монро присел на корточки и поднял руку, чтобы осторожно прощупать дыхание двух людей. Вскоре после этого он постепенно закрыл глаза и опустил голову, выражая самую уважаемую форму вежливости звериного народа, приберегаемую только для прохождения их самых благородных людей. Это проявление вежливости разбило все скудные надежды. — Он — гордость вашей семьи, Сэно. Монро протянул руки, чтобы осторожно вытащить Илая из рук Леонарда, и торжественно передал его мрачному бледнолицему Сэно. Сэно взял Илая и неохотно растянул губы в горькой улыбке, наклонив голову, чтобы поцеловать младшего брата в лоб. — Конечно. Он всегда был таким. Он отдал свою жизнь за всю нашу расу. Мы все так гордимся им. Увидев печальную улыбку Сэно, Аллен глубоко вздохнул и медленно поднял руку, положив ее на плечо Сэно. Он подражал ему, прижимаясь дрожащими губами к ледяному лбу Илая. Теплая жидкость потекла из его глаз, капая на спокойное лицо Илая. Аллен резко отвернулся, чтобы скрыть еле удержимые слезы. Вспомнив первый раз, когда Илай взял на себя инициативу завязать с ним разговор, в котором он позвал его, чтобы прочитать и записать текст исследования, Аллен внезапно почувствовал, что, по сути, с того времени Илай уже смирился со своей судьбой. Так вот почему он был так спокоен, словно наконец-то обрел истинный смысл жизни, ожидая, когда же она закончится. Затем, без малейшего колебания, он выполнил свою задачу так, словно был посланцем Зверобога, сошедшим спасти расу. Может быть, это просто выдумка, но уже невозможно проверить. Наконец Монро взглянул на Илая, которого Сэно и Аллен бережно держали, как сокровище, а затем перевел взгляд на одинокую пантеру, лежащую на земле. Май стоял рядом с Монро, все еще не в силах смотреть в лицо смерти субзверочеловека, которого любил. Поэтому он не стал поворачиваться, а вместо этого поднял тело Леонарда. — Я не знаю, умный ты или глупый, — тихо пробормотал Монро. — Я никогда не понимал тебя. — Вообще-то я ему очень завидую. Он всегда может быть с Илаем. Даже смерть не может разлучить их. Май опустил глаза и сказал с горечью в голосе: — Если бы Илай позволил мне, я бы тоже сделал это для него. К сожалению, между Илаем и Леонардом никогда не мог встать третий человек. Даже после смерти. — Хотя у меня благоприятное впечатление об Илае, однако я не могу понять твоих чувств, — Монро посмотрел на Мая и успокаивал его, похлопывая его по плечу. — Но я уверен, что ты сможешь встретить другого субзверочеловека, достойного твоей преданности. — Возможно. Май горько улыбнулся, слегка кивнул и медленно покачал головой: — Однако есть только один Илай, и никто не может заменить его. Первый утренний луч света пробился сквозь густые и тяжелые тучи, окутавшие развалины научно-исследовательского института, и упал на зверолюдей. Один из них, все это время спокойно наблюдавший за происходящим, казалось, впал в ступор, столкнувшись с сиянием утренних лучей. Все больше и больше зверолюдей поднимали головы. Плотные облака начали рассеиваться, открывая давно утраченное голубое небо и утреннее солнце, которое совсем не слепило. — Снег наконец прекратился… Сильный снегопад, который длился месяцами, наконец закончился, и солнечный свет, падавший на их тела, хранил тепло весны. Первая катастрофа наконец-то миновала. Зверолюди все еще должны были многое сделать, чтобы восстановить духовную энергию мира. Но в любом случае они вряд ли снова пойдут по старому пути и вряд ли подведут людей, которые пожертвовали собой, чтобы вызвать весну…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.