ID работы: 980436

Все могло быть по-другому

Джен
PG-13
Завершён
2168
автор
Арджент бета
Размер:
301 страница, 63 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2168 Нравится 1106 Отзывы 1248 В сборник Скачать

Глава 13 "Чувство Свободы"

Настройки текста
— Пропустишь еще хоть одно пятно на парте, будешь еще раз все заново мыть, — произнес Снейп, сидя за столом в классе зельеварения. Благо, хоть на него не попало зелье. А то опекун заставил бы оттирать этот стол до скончания веков. Гарри, весь грязный, с тряпкой и ведром воды, мыл класс, в котором у них взорвалось зелье. Решив не сдавать своих друзей, он сказал, что это он один учинил разгром. Профессор не ругался так, как думал Гарри будет ругаться, когда увидел этот бардак. От вчерашнего рождественского настроения не осталось и следа. По остаткам зелья нельзя было сказать, что пытались приготовить юные зельевары, но Снейп еще разберётся с этим. — Я все, сэр, — произнес Гарри, вставая с пола и осматривая свою работу. Снейп поднялся и огляделся вокруг. Да, такой чистоты у него не было с прошлого года, когда пятый курс в полном составе захотел прогулять его урок. — Молодец, — похвалил он Гарри. — И все за каких-то два часа!.. — сказал он с усмешкой. — Это не честно, — заметил мальчик, вытирая грязные руки о рубашку. — Есть же заклинание, которым можно все убрать за считанные секунды. — Вот когда выучишь это заклинание, я не буду запрещать тебе им пользоваться, — поднял бровь зельевар. — А пока только так. Умойся и иди в гостиную, мне надо с тобой поговорить. Гарри помчался в ванную. Все его лицо и руки были очень грязными от пыли и паутины. Вымывшись, мальчик зашел к себе в комнату переодеться: его рубашка тоже не отличалась чистотой. Подаренный опекуном талисман он положил на кровать и поспешил в гостиную. Северус стоял перед столом и ждал мальчика. — Что ты понял из сегодняшней отработки? — спросил Снейп, облокачиваясь руками на стол. — Не надо варить неизвестное зелье, — хмыкнул Гарри. — Верно. А еще я так и не понял, что это было за зелье, — намекнул зельевар. — Сыворотка правды, — пискнул Гарри, замечая, что опекун стал меняться в лице. — А ты знаешь, что даже правильная сваренная Сыворотка правды, должна настаиваться в течение трех лунных циклов?! — произнес Снейп, крепко держа Гарри за руку. — И насчет ингредиентов. Чтобы даже близко не подходил к моим личным запасам! Опекун отпустил Гарри и несколько раз глубоко вздохнул. Мальчик же не был обрадован такому настрою профессора, поэтому отошел к противоположной стене, на случай, если зельевар решит его отшлепать за вчерашнее. — Напишешь «Я не буду больше брать ничего без спроса и варить малоизвестное мне зелье». Сто строчек. Так сказать, для закрепления материала, — сказал Северус. — Слишком длинно, — заныл Гарри. — Это нечестно, я и так вымыл весь класс! — Мистер Поттер, не упрямьтесь, — в его голосе послышались нотки раздражения. — Но я устал и руки отваливаются, — преувеличил свое положение мальчик. Северус странно посмотрел на него. Видимо, решал, как с ним поступить. — К счастью, с вашими ногами, я надеюсь, все в полном порядке. Так что идите в угол, поизучайте список правил, а то вы их подзабыли. Подавив желание сказать что-то дерзкое, Гарри не посмел ослушаться. В углу он посмотрел на список, висящий напротив. Ну вот, все самое интересное запрещено! И, судя по пункту номер 12, гулять вечером ему не дадут. Отвернувшись от угла, мальчик спросил: — А что значит «Не гулять после наступления темноты, не предупредив об этом опекуна»? Северус посмотрел на Гарри. — Какое слово вам непонятно? — издевательски протянул он. — Вам не положено выходить из школы после наступления темноты, но если вам это срочно надо, то извольте поставить меня в известность. У меня нет абсолютного никакого желания искать вас на дне Черного озера, или куда вас там может занести. — Но почему? — Потому что я так сказал, — поставил точку зельевар. Гарри решил не спрашивать и стал изучать список дальше. Через пятнадцать минут Северус позвал его к столу. — Мне надо сегодня уйти, — произнес опекун, — вернусь я вечером, тогда, когда ты предположительно будешь уже спать. Поэтому сегодня останешься в общей спальне. — А куда…? — начал было Гарри, но замолчал. — По делам, — ответил Снейп, надевая дорожную мантию. — И еще…- он остановился в дверях. — За мое отсутствие можно ничего не натворить? Гарри ответил кивком, что обозначало не «я буду хорошо себя вести», а «я попробую». — Не напишешь строчки до моего прихода, добавлю еще сто, — сурово наказал Северус Снейп и вышел за дверь. Гарри понуро посмотрел ему вслед. Теперь, когда он остался один, можно делать все что угодно. Мальчик уже представлял, что можно сделать за сегодняшний день, начиная с полета на метле вдоль крыш школы и заканчивая вечеринкой в спальне у опекуна. Ха! Ему вряд ли понравятся крошки от чипсов по всей кровати! Опьяненный этим чувством, Гарри пошел в Большой зал. За ужином к нему прилетела Букля, неся в лапках письмо. Гарри осмотрелся вокруг и незаметно вскрыл конверт. Письмо было от Хагрида. «Приходите сегодня вечером, дракон должен вылупиться.» Гарри увидел краешком глаза, как Драко хотел посмотреть в письмо. Он дал слово Хагриду, что не расскажет о драконе. Поэтому, Малфою знать ничего не надо. *** С наступлением вечера, Гарри и Рон закутались в мантию-невидимку и отправились по дорожке к домику лесничего. Стемнело, и во дворе школы не было людей. — Хагрид, открывай! — шепнул Гарри, постучав в дверь. — Заходите, заходите, — лесничий быстро закрыл за ними дверь и прикрыл занавески на окнах. На столе в железном котле пищал маленький дракон, который плевался крошечными огненными шариками. — Норвежский горбатый дракон, — зачарованно произнес Рон. — Чарли бы понравилось… — Он такой милый, — умилялся полувеликан. Гарри и Рон закатили глаза. *** — Хорошо, что сегодня не было Снейпа, а то он бы меня так поздно не отпустил, — произнес Гарри, когда они поднимались на невысокий холм. На улице было темно и мальчик решил скинуть с них мантию. Внезапные голоса заставили ребят подскочить. — Поттер! Гарри резко обернулся и увидел трех учеников, прислонившихся к большой скале. Это были три здоровенных слизеринцев-семикурсников. Одного из них звали Питер, Гарри видел его на отработке у Снейпа, когда тот наслал заклятье на девочку с первого курса. — Ты общаешься с отродьем типа Уизли? — протянул семикурсник. — Тебе какая разница, с кем я общаюсь, не твое дело, — ругнулся Гарри. Питер заметно приободрился и продолжил. — Поттер, позор нашего факультета, — сказал второй, сплюнув на землю. Гарри ненавидел, когда его друзей начинали оскорблять. Может это потому, что у него раньше их просто не было, либо потому что он очень хороший друг. Поэтому он послал Питера и его дружков туда, где, по его мнению, они должны были находиться еще до приезда в Хогвартс. Гарри понесло, хотя он прекрасно осознавал, что если бы его лексику услышал опекун, то мальчик бы не сидел несколько дней, а то и больше. Но Снейпа здесь нет, только трое идиотов, которых надо проучить. Выслушав всю матную тираду до конца, Питер сказал: — Надо поставить его на место, ребята. И Уизли, пожалуй, тоже. Гарри Поттер почувствовал, как его ударили в висок… в глазах потемнело. Он понял, что его схватили, и попытался вырваться, но его крепко держали друзья Питера. Гарри очнулся в лесу, рядом лежал Рон. Мальчик встал и увидел трех хулиганов, которые стояли прислонившись к соседнему дереву. — За неуважение к своему факультету, Поттер, тебя надо наказать, — проговорил Питер, крутя волшебную палочку в руках. — Проклясть? — Вас выгонят из школы, если профессор Снейп узнает, — крикнул Гарри. — Да что ты говоришь, Поттер, — хмыкнул парень, подходя к нему. Рон встал, он был настроен решительно, и быстро выпалил: — Не трогай его! — До тебя мы тоже доберемся, Уизли, не переживай, — выплюнул он. Гарри почувствовал, как его сильно ударили в живот. Перед глазами побежали звездочки. Вдруг стало очень холодно, все стихло… от внезапного крика Питера и друзей, бросившихся наутек, мальчик содрогнулся. К нему плыло что-то большое, одетое в черный балахон, который развевался на ветру. Мальчик остался лежать на траве, держась за живот. А существо подлетело поближе, а затем наклонилось над мальчиком. Ничего не успев понять, Гарри упал в обморок…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.