ID работы: 9805248

Неудержимый | Unrestrained

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
2560
Горячая работа! 436
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
403 страницы, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
2560 Нравится 436 Отзывы 1034 В сборник Скачать

Глава XX: Неподобающие реакции

Настройки текста
Гарри вихрем влетел в распахнутое окно. Мадам Помфри грузно отпрянула от него. — Чёртовы птицы! — прокомментировала она, а уже через секунду с комично расширенными глазами наблюдала, как Гарри вновь обращается в человека. Когда ноги парня коснулись каменного пола, он огляделся по сторонам. Снейп лежал у стола, и Гарри сразу же понял, почему руки МакГонагалл оказались изрезаны. Магия профессора электрическим шаром гудела вокруг него. Он метал молнии, то и дело случайно попадая в окружающие предметы, и с каждым ударом его собственное тело, казалось, тоже содрогалось в конвульсиях. Снейпу было больно; его состояние напоминало агонию. Это было намного хуже, чем непроницаемый магический щит. Подойти к профессору преподаватели не могли. Мадам Помфри без дела стояла в дальнем от Снейпа углу. Её палочка и ещё одна, вероятно, МакГонагалл, лежали на полу у ног зельевара. Их наверняка обезоружило после первой же попытки помочь. Снейп зажмурил глаза и, выгибаясь, застонал от ужасной боли. Из его тела снова ударила молния, и оконные стёкла разлетелись на куски, разноцветными осколками устилая пол кабинета. — Снейп! — Гарри постарался подойти ближе, но крик мадам Помфри заставил его замереть. — Не надо, мистер Поттер, он только вас ранит! — Нет, — ответил парень и медленно двинулся к Снейпу. — Пожалуйста, выйдите, мадам Помфри, — попросил он. — Профессор не причинит мне вреда, но ваша жизнь, возможно, в опасности. — Мистер Поттер, я сомневаюсь… — Я уже справлялся с ним раньше, пожалуйста, просто уйдите, — убеждал её Гарри. Он не осмеливался прикасаться к Снейпу при посторонних. Дверь приоткрылась, и в комнату заглянула МакГонагалл. Снейп, должно быть, издали почувствовал её беспокойство: в сторону пришедшей начали бить молнии. Дамы в ужасе завизжали, хотя Гарри доставалось больше всего, так как он стоял ближе всех к Снейпу. Гарри чувствовал каждый электрический разряд на своей коже, однако боли он не испытывал. Магия приветствовала его, встречала радостно, с теплотой и волнением. Снейп повернул к парню голову и издал неразборчивый звук, напоминающий имя Поттера. Гарри хотелось броситься обнимать зельевара, но он не решался подходить к Снейпу до тех пор, пока остальные не выйдут из комнаты. — Пожалуйста, уходите, — повторил он. — Всё будет в порядке, — Гарри умоляюще заглянул МакГонагалл в глаза и повторил: — Пожалуйста, профессор, я не смогу помочь, если вы не уйдёте. Мне не больно, смотрите! — парень протянул руку к Снейпу, но не коснулся его. Заряд электричества пробежал по руке Гарри, как крошечные иголки покалывая кожу. — Гарри… — сквозь зубы простонал Снейп, и это, наконец, убедило двух дам уйти. — Никого не впускайте сюда! — крикнул им вслед Поттер. Когда дверь за мадам Помфри закрылась, он вытащил свою палочку и наложил запирающие чары на кабинет. Гарри опустился на колени рядом со Снейпом, отбросив палочку в сторону. — Северус? — негромко позвал он. Словно в припадке, Снейп содрогнулся всем телом. Молнии сверкали вокруг Гарри, волшебные палочки разлетелись в разные стороны, книги почернели и задымились, но Поттер оставался живым и здоровым. Чёрные глаза приоткрылись, затуманенные и полные муки. — Гарри… — едва слышно выдохнул Снейп. Его рука поднялась в воздух. — Так больно… Пожалуйста… Прикоснись ко мне… Парень крепко сжал руки профессора, переплетая вместе их пальцы. Прежде чем поток магии пронзил его тело, Гарри заметил, что в первый раз с самой осени Снейп не отсылал его прочь, когда ситуация казалась ужасной, и не просил о дуэли. Он нуждался в прикосновениях Гарри, но требовало ли этого его сердце, или же всему была виной вышедшая из-под контроля магия? А затем Поттер почувствовал электрическое прикосновение магии, заставившее его забыть обо всём. Мысли и эмоции отошли на второй план, и Гарри не понимал даже, где он находится. Его охватило ощущение дикой, неукротимой и необузданной силы. Гарри отдался во власть магии Снейпа. Казалось, вместе с профессором они поднялись ввысь, сквозь молочную белизну и бесконечную тьму одновременно. Когда парень пришел в себя, он не знал, сколько прошло времени. Директорский кабинет был разрушен, но, по крайней мере, молнии Снейп уже не метал. Дверцы шкафов разлетелись на щепки, деревянные обломки и осколки стекла устлали пол. Стены были запачканы гарью, словно в комнате взорвалась бомба, клочки книжных страниц летали вокруг. Мебель, стол и стулья были отброшены к стенам мощнейшим магическим взрывом. Гарри поднял голову, пытаясь сосредоточиться сквозь пульсирующую магию, потоком проходящую через него. Его грудь лежала поперёк тела Снейпа, а профессор по-прежнему извивался под ним. Гарри не решался его отпустить. Он попробовал приподняться на руках. Локти парня сгибались всякий раз, когда пальцы Снейпа крепко сжимали его ладонь. Стиснув зубы и борясь с собственным телом, Гарри продержался достаточно долго, чтоб оседлать зельевара, но относительная устойчивость нарушилась уже через пару секунд. Неожиданно колени Поттера подогнулись, Снейп дернул бедрами, и парень упал вперед. Он приземлился на худую грудь зельевара, и от удара у того перехватило дыхание. Тело Снейпа содрогнулось от боли. Гарри не сразу осознал, что сидит прямо на Снейпе. Проходящий сквозь тело магический поток не давал возможности думать; лишь через пару минут парень понял, что возбуждён до предела и, словно животное в брачный период, непрерывно трётся о Снейпа. Зельевар так сильно сжимал ладони Гарри, что едва не ломал ему кости. Не обращая внимания на боль, парень вытянул руки профессора над его головой и прижал их к земле. Гарри открыл глаза и сверху вниз посмотрел на Снейпа. Длинные волосы разметались по полу, тонкие губы чуть приоткрылись, дыхание стало тяжёлым. Капельки пота стекали по лбу зельевара. Не задумываясь, что делает, Гарри наклонился и поцеловал его. Соленый привкус во рту заставил его насторожиться. Снейп колыхался под ним, словно море во время прилива — выгибал спину, напрягал и расслаблял плечи. От боли или от удовольствия? Гарри не знал. Может, Снейп мучился, а может, испытывал то самое пронзающее тело желание, что делало Гарри таким безрассудным? — Снейп, — мягко позвал Поттер, прижавшись губами к уху профессора. — Северус… — повторил он, не дождавшись ответа. — Простите меня, — прошептал Снейп. — Мне жаль… Я не могу… Не могу это остановить… — Почему вы не позвали меня, идиот, — мягко упрекнул Гарри. — Вы обещали звать, если буду нужен, — его губы исследовали шею зельевара. Парень почувствовал знакомый запах дождя и хмыкнул от удовольствия. — Я… Я пытался… — пробормотал Снейп. — Вам всё ещё больно? — в отчаянии спросил Гарри. Ему хотелось обнять профессора, но отпускать его было страшно. — Не больно, — простонал Снейп. — Это словно полёт… Гарри прошила ещё одна волна мощной магии, и сила воли у него окончательно испарилась. Парень оперся на их соединенные руки, по-прежнему заведенные за голову Снейпа. — И правда, — проговорил он. Поттер уперся коленями в бедра профессора. С силой он надавил, и спина Снейпа содрогнулась в последнем спазме. Чёрные глаза распахнулись, и тонкие бледные губы приоткрылись в беззвучном крике. После того, как парень повалился обратно, Снейп некоторое время пристально наблюдал за ним. Зельевар тяжело дышал, и на его лице было непроницаемое и мрачное выражение. Магия между ними исчезла, но Гарри по-прежнему ощущал всё ту же пьянящую потребность. Ему хотелось прижаться к Снейпу, сорвать с профессора влажную от пота одежду, всем телом лечь на него. Снейп отпустил руки Гарри, однако не двинулся с места. — Что случилось? — спросил его Поттер. Зельевар покачал головой. — Если после этого, — Гарри обвел рукой комнату. — Вы посмеете сказать мне, что это меня не касается, я вас ударю, — заявил он, не давая Снейпу начать оправдываться. Профессор приподнял бровь в ответ на угрозу, и всё же рассказал правду: — Сегодня получил от Кингсли письмо. Уоллес добивается моего увольнения. Он сообщил Попечительскому совету о моём нынешнем затруднительном положении. — Звучит не слишком-то позитивно, — с беспокойством признал парень. — А как выглядит то, что вы сидите верхом на мне в моём кабинете? — усмехнулся Снейп. Может, со стороны это смотрелось странновато, но ощущалось чудесно, и Гарри хотелось как можно дольше не менять положение. Однако пристальный взгляд Снейпа вынудил его отодвинуться от профессора. Пришлось действовать осторожно, потому как Гарри не пережил бы стыда, если бы Снейп увидел, как тело парня отреагировало на произошедшее. Когда Поттер слез с его живота, зельевар сел и оглядел беспорядок, оставшийся после магического всплеска. Гарри тоже скользнул взглядом по разрушенному кабинету и мысленно сделал пометку, что как-нибудь поблагодарит Снейпа за то, что тот оставил его в живых. Парень не сомневался, что сила, в щепки способная разнести дубовую мебель, могла без труда причинить ему вред. Снейп поднялся с пола и подошёл к обломкам стола. Минут пять он рылся в разорванных бумагах и битом стекле, но всё-таки отыскал свою палочку. Профессор взмахнул ею над собой, а потом и над разрушенной мебелью. Гарри поднял палочки МакГонагалл и мадам Помфри, отошёл в сторону и молча наблюдал, как восстанавливается кабинет. Когда большой письменный стол целым вернулся на законное место, а книги выстроились в ряд на полках больших дубовых шкафов, Поттер вспомнил, сколько сил у него отняло восстановление пострадавшего в войне Хогвартса. Теперь магия Снейпа была столь мощна, что подобные заклинания были для зельевара не больше, чем детской игрой. Темные глаза Снейпа непроницаемым взглядом наблюдали за Гарри, оценивая. Осколки разбитых стёкол поднялись и застыли в воздухе, поблескивая в тёплом свете свечей. Гарри посмотрел Снейпу в глаза, и, словно искра, вспыхнуло в нём желание. Он даже сделал нерешительный шаг в сторону профессора, краем сознания отмечая, какими тяжелыми сделались в этот миг его ноги. Снейп моргнул, и осколки вновь стали окнами, а Гарри остался там, где и был. — Я ранил вас? Или кого-то ещё? — тихо спросил зельевар. Гарри покачал головой. Неужели Снейп не помнил произошедшего? — Я в порядке, а вот профессор МакГонагалл наверняка не откажется от ваших целебных чар. Снейп вновь оглядел комнату, принявшую наконец прежний вид, будто бы ожидал, что МакГонагалл вот-вот выскочит из-за книжных шкафов: — Где она? — Снаружи, — ответил Гарри. — Я позову их. Воздух в кабинете казался тяжелым, и Гарри обрадовался, что у него появилась причина отойти подальше от Снейпа. Декан Гриффиндора и медиведьма ждали за дверью. Стоило Гарри показаться в коридоре, как он сразу же оказался в объятиях мадам Помфри. — Кажется, с ним все в порядке, Минерва, — заявила она, внимательно осматривая парня. МакГонагалл облегченно вздохнула и обняла Гарри. — Мне так жаль, Поттер, что вам приходится проходить через это… Гарри ощутил себя виноватым. — Как бы там ни было, это моя вина, профессор, — тихо сказал он, возвращая дамам их волшебные палочки. — Значит, он рассказал вам? — удивилась МакГонагалл. Гарри просто кивнул. — Можете входить, с ним уже всё в порядке. Длинные пальцы декана на удивление нежно сжали плечо Поттера. — Никто не винит вас, Гарри. Вы правильно сделали, что встали тогда рядом с ним. Кто-то должен был, — мягко проговорила МакГонагалл и с мадам Помфри вошла в кабинет. Гарри остался стоять в коридоре. Ещё пару секунд он смотрел на закрытую дверь, а потом отвернулся. В кабинете Снейпа делать ему теперь было нечего. Магия зельевара вернулась в нормальное состояние. Парень ступил на перемещающуюся лестницу. — Поттер, — услышал он мягкий голос Снейпа, когда до конца лестницы оставалось всего пару ступенек. Гарри поднял глаза. Профессор стоял на самой верхней ступени, загораживая собой свет. Он сделал пару шагов вниз и тихо сказал: — Нам нужно поговорить, — Снейп кивнул за спину и добавил: — Подождите меня на балконе, я ненадолго. Сердце парня затрепетало безо всякой причины. Гарри кивнул головой, повернулся и пошёл вниз. Сойдя с лестницы, он направился к первому попавшемуся окну и распахнул его створки. Поттер обратился в сову, вылетел из башни и покружил вокруг кабинета Снейпа, а затем приземлился на балюстраду. Он вернулся в свою человеческую форму и принялся ждать. В этот поздний февральский вечер даже зимняя мантия не спасала Гарри от холода. Парень оглянулся. В спальне Снейпа гостеприимно горели огни. Гарри нерешительно подергал ручку, и дверь распахнулась. Он вошёл внутрь. Он был в этой комнате всего неделю назад, и с тех пор внешне ничего здесь не изменилось. Но после откровенного разговора с Роном и признания своих чувств Гарри казалось, что изменилось тут всё. Поттер постоял над кроватью, а потом упал на неё и перевернулся на спину. Парень жадно вдыхал свежий запах дождливого леса и тихо ненавидел себя за свои же желания. Его чувства были неправильны, и Гарри это осознавал. Неправильны для Снейпа и для него самого. Парень вцепился в одеяло и поднес его к носу, от удовольствия прикрывая глаза. Ему хотелось представить, что он так и не слез с зельевара, и все ещё сидел, покачиваясь, на груди Снейпа, бедрами вплотную прижимаясь к нему. Из фантазии Гарри выдернул голос профессора, раздавшийся прямо над ухом. — Я сказал, на балконе, — проговорил Снейп, нависая над парнем. Гарри сразу же сел, прикрывая свидетельство своего живого воображения одеялом. — Я устал, — солгал он. Снейп лениво сложил на груди руки, и Гарри захотелось взять их в ладони и притянуть мужчину поближе. Он покачал головой, потирая лицо. Пора бы заканчивать с бессмысленными фантазиями. Поттер поднялся и отошёл от кровати, пытаясь очистить свой разум, или хотя бы просто избавиться от эрекции. Было это совсем не просто, учитывая, что каждая вещь здесь пропахла запахом Снейпа. — О чём вы хотели поговорить? — спросил Гарри, стоя спиной к профессору. Он склонил голову набок и, чтобы отвлечься, читал мудреные названия на корешках книг о Зельеварении. — Это больше повториться не может, — откуда-то позади него произнёс Снейп. — Нам не придётся повторять, если вы вовремя меня позовете, — пожал плечами Гарри и обернулся. — Магия менее интенсивна, когда вы… Слова застряли у него в горле, стоило парню взглянуть на профессора. Тёмные глаза прожигали его, ожидая, когда Гарри поймет, что означала та фраза. — Мы будем сражаться, как раньше. У вас уже есть слабое представление об основах интуитивной магии, я могу научить большему. Если вы справитесь, вам не понадобятся заклинания и защита, вы сможете реагировать инстинктивно, и у меня будет меньше шансов навредить вам. Гарри терпеливо позволил Снейпу говорить эту чушь, а потом просто покачал головой и твердо ответил: — Нет. Снейп неподвижно замер посреди комнаты. Взгляд обсидиановых глаз сурово уставился на парня. — Поттер, — в голосе зельевара снова послышалось предостережение. — Я могу вам помочь. — Вы можете, но не так. Больше — нет. Понимал ли Снейп состояние Гарри? Мог ли он чувствовать, как парень прижимается к нему, даже когда был почти без сознания и не мог вспомнить, как ранил МакГонагалл? Гарри нужно было знать, что подтолкнуло профессора к этим словам. Ведь до сих пор всё было хорошо и спокойно. — Почему? — требовательно спросил он. Снейп подошёл к нему, почти пролетел через всю комнату. Полы мантии развевались вокруг его худощавой фигуры. Гарри ощутил порыв лёгкого ветра, когда профессор остановился всего в футе от него. — Вы знаете, почему, — твердо выговорил Снейп. — Не знаю, — немедленно сказал парень. — Мы перешли черту, переступать которую не следовало никогда, — тихо произнес зельевар. — Вовсе нет. Все в порядке, — заверил его Гарри. — Вам известно, что не в порядке, Поттер. Уже — нет. Мы ведём себя неуместно. Парень отрицательно покачал головой. — Не понимаю, о чём вы. Я просто держу вас за руку, чтобы усмирить вашу магию. В этом нет ничего неуместного. — Разве? — прошипел Снейп, двигаясь прямо на Гарри, прижимая его к стене. — Разве? — тихим, интимным голосом повторил он. — Ничего неуместного, — настаивал Поттер, храбро выдерживая мрачный взгляд Снейпа. Профессор придвинулся ещё ближе и заговорил таким восхитительным хриплым шёпотом, что Гарри вздрогнул. — А если бы я к вам сейчас прикоснулся… — зельевар внимательно оглядел тело парня, следя за каждым колыханием его груди и шевелением других частей тела. Подтекст невысказанных Снейпом слов повис между ними, словно канат. Гарри мог бы поймать его и спастись сам. Забраться на него, скрыться от Снейпа и всех обвинений. Канат его ждал, и на короткий миг даже глаза профессора, казалось, сфокусировались на чём-то, находящимся между ними. Но затем лицо Снейпа исказила гримаса, и он вновь посмотрел на Гарри. — Я не понимаю, о чём вы говорите, профессор, — холодно и хмуро усмехнулся Поттер. Он понимал. Разумеется, Гарри прекрасно знал. Но ему не хотелось терять те хрупкие минуты блаженства, шуток и тишины, что у них были со Снейпом. И даже если ничего большего профессор не мог или не хотел ему предложить, Гарри согласился бы и на эти моменты. И конечно же, Снейп заметил. От внимательного взгляда его черных глаз не утаилась ни одна эмоция на лице парня. Зельевар различал все мысли, посещавшие Гарри: от невинных к греховным, от безопасных к опасным, от добрых — к злым и насмешливым. Снейп, казалось, всего себя вложил в прикосновение, когда протянул руку и пальцами дотронулся до живота парня, прямо над пряжкой его ремня. Другой рукой профессор оперся о стену, не оставляя Гарри пути к отступлению. — Неужели? — хриплым голосом спросил Снейп. — Неужели вы и правда до сих пор не поняли, что происходит? Канат был ещё рядом — буквально в паре дюймов, оставшейся между их телами, и ждал, ждал, когда Гарри ухватится за него. Снейп, должно быть, тоже мог его видеть. Канат был единственным шансом спастись. Кто-то должен был ухватиться за него. Они не могли быть настолько глупы, чтобы остаться, не шевелиться, не начать карабкаться по канату. Пожалуй, Снейп знал, к чему все идет. Обязан был знать. Но почему же тогда он не двигался с места? Они не могли выставить на всеобщее обозрение всё происходившее между ними. Это было бы унизительно. Одно дело — украдкой фантазировать о Снейпе, держать его за руку, не рассказывая о своих желаниях и страсти, и совсем другое — воплотить в реальность мечты и открыться профессору. Этого не должно было произойти. Гарри должен был согласиться на условия Снейпа. Его фантазии были неправильны. Опасны. Неприличны. Безумны. Манящи. Захватывающи. Прекрасны. Гарри ощутил, как сердце бешено забилось в его грудной клетке. Бездонные чёрные глаза пригвоздили его к стене. — Вы скажете мне, — мягко заговорил Снейп. — Что это вполне уместно? — Я не знаю, что… — начал было Гарри, но рука зельевара медленно, очень медленно двинулась вниз, и слова парня комом встали у него в горле. Они сожгли канат вместо того, чтобы схватиться за него. И вместо безопасного убежища выбрали огневую позицию. Выбор был сделан, но не был принят ни Гарри, ни Снейпом. Теперь они могли притворяться, придерживаться надёжной, предсказуемой схемы действий, однако пути назад уже не было. Что бы ни происходило сейчас, оно было не только неуместно, но и неизбежно. — Лжец… — хмыкнул Снейп, когда его ладонь коснулась выпуклости в паху Поттера. Лёгкого румянца, залившего щёки парня, профессору было недостаточно, и длинные пальцы обхватили твёрдый член Гарри. Бордовый от смущения, парень старался не обращать внимания на прилив возбуждения, и изо всех сил пытался не толкаться в эту тёплую руку. — Ну и что? — с вызовом спросил он. — Пока это помогает вам, кому какая разница? — От этого легче мне не становится! — Снейп зашипел, и, прежде чем отстраниться, ещё раз коснулся пениса Гарри. — А мне — становится, — сказал парень, готовый проглотить всю свою гордость лишь для того, чтобы убедить профессора не возвращаться к дуэлям. — Нет, Поттер, нет, — запротестовал Снейп. — Это продолжаться не может. — Но почему? — «Почему»? Вы что, спятили? — Я же сказал вам, что мне не больно. Что еще, по-вашему, происходило? — укоризненно спросил Гарри. — Не знаю, — взволнованно признался зельевар. — Я не думал, что… Он посмотрел на Гарри с каким-то сочувствием во взгляде, и Поттеру от самого себя стало тошно. — Что, Снейп? — зарычал он. — Скажите! Профессор пристально посмотрел на него, а потом безжалостно произнёс: — Что это вас возбуждает. Гарри хмыкнул. От слов профессора его щеки запылали ещё сильнее. — Я нахожусь сейчас в том возрасте, когда меня возбуждают многие вещи. Снейп слегка наклонил голову и уже спокойнее сказал: — Я не должен быть одной из них. Парень подошёл к нему, коснулся указательным пальцем груди зельевара. — Не вы, а магия. — Моя магия. — Чересчур интенсивная магия. Такая дикая и захватывающая, совсем на вас не похожая, — для убедительности добавил Гарри. От этих слов глаза профессора вспыхнули гневом. Он нахмурился, и в его взгляде вместо злобы промелькнуло что-то очень напоминающее боль. Снейп развернулся и зашагал в другой конец кабинета. На мгновение Поттеру показалось, что он победил, что зельевар отступает, однако тот вынул что-то из ящика стола и снова бросился к Гарри. Снейп швырнул белую рубашку в грудь парню. Этого намёка было достаточно, чтобы желудок Гарри моментально скрутился узлом. — Это что? — с диким выражением лица спросил Гарри, хватаясь за последнюю соломинку. — Это, Поттер, моя рубашка, как вам прекрасно известно, — бесстрастно бросил профессор. — Полагаю, вы достаточно хорошо очистили кровать, но я нашёл её на полу… Глаза Гарри расширились, невидяще он уставился на белую ткань, теперь девственно-чистую, но всё ещё мятую, словно кто-то время от времени комкал ее в руках, теряясь в догадках. Поттер взглянул на Снейпа, чувствуя себя выбитым из седла и лишенным всякой надежды. — Зачем? — тихо спросил зельевар. — Не знаю… — едва слышно проговорил Гарри. — Не лгите. Парень моргнул. Его взгляд блуждал от одного бесконечно чёрного глаза к другому. — Она пахла вами, — в отчаянии прошептал он. В следующую же секунду Гарри вновь оказался в объятиях профессора. Снейп прикасался к нему невинно и нежно. Руки Поттера и измятая рубашка оказались зажаты между ними, а Гарри зарылся лицом в белую ткань. — Дурак, глупый мальчишка, — нежно пробормотал Снейп, уткнувшись Гарри в макушку. — Теперь понимаешь, почему так продолжаться не может? Парень не отвечал. Он положил голову на плечо зельевара и мечтал о том, чтобы это мгновение никогда не кончалось, чтоб эти сильные, надёжные руки не выпускали его из объятий, длинные пальцы вечно перебирали его непослушные волосы, и повсюду был запах дождливого дня. Сильнее прижавшись к груди Снейпа, Гарри вдруг нащупал небольшой твёрдый предмет под мантией профессора. Он провёл по нему пальцами, пытаясь понять, что это. Снейп отстранился, не говоря больше ни слова, будто это незначительное прикосновение было уже чересчур неуместным. Неужели теперь между ними всё будет именно так? Гарри быстро отдёрнул руку, ощущая неловкость и втайне надеясь, что этот жест вернёт им мгновение близости. Однако надежда не оправдалась, и Снейп отступил назад. Парень не решался поднять глаза. Он неподвижно стоял, молча сжимая в руках белую рубашку. И всё-таки краем глаза Гарри увидел, как изящные пальцы Снейпа торопливо, словно боясь передумать, расстегнули две верхние пуговицы мантии и исчезли под слоями одежды. Через пару секунд зельевар вытащил длинную чёрную цепь, так хорошо знакомую Гарри. — Вы носите его? — недоверчиво спросил Поттер, когда Снейп выпустил кулон из рук. Изящные крылышки, державшие похожий на капельку камень, упали ему на грудь. — Всегда, — глубоким голосом прошептал профессор. — Он успокаивает меня, как ваши прикосновения. Рука Гарри потянулась к груди зельевара. Снейп не остановил его, и парень сжал в пальцах кулончик, нагретый от тепла чужого тела. Гарри слегка наклонился, заглянул в тёмные, манящие глаза и поцеловал ожерелье, прижимая его к губам. Снейп сделал один долгий, глубокий и прерывистый вдох, очевидно, чтоб успокоиться. Но было уже слишком поздно: Гарри знал, чувствовал это. Его собственные тело и магия, казалось, напряглись в ожидании. Поначалу казалось, будто воздух вокруг профессора исказился, как это бывает в знойные дни. Но затем он начал темнеть, синеть, сделался твёрдым, и в то же время каким-то живым, колышущимся и мерцающим. Магия Снейпа переливалась, как чёрные перья гракла при свете Луны. Снейп уже отрицательно качал головой, но Гарри всё же сказал: — Просто возьмите меня за руку! Бездонные глаза зельевара закрылись. Его рука дёрнулась, словно бы он хотел протянуть её парню, коснуться ладони Поттера. — Нет, — отрезал Снейп слабым голосом. — Пожалуйста… — вздохнул Гарри. — Обещаю… Я… Я буду хорошо себя вести. Чёрные глаза распахнулись, и профессор отпрянул. — Вы… — недоверчиво проговорил он. — Вы что, слепой? Разве вы не видите, что происходит? — отчаянно проворчал Снейп, отступая, всё дальше и дальше удаляясь от парня. — Гарри, меня беспокоит не ваше самообладание! Поттер глядел на Снейпа во все глаза, осознавая, насколько шокированным и нелепым он выглядит со стороны. Нет, отнюдь не всё было выдумкой Гарри. И прикосновения зельевара были совсем не бессмысленными, от них нельзя было отмахнуться, просто покачав головой. Всё происходившее между ними было всерьёз и по-настоящему. — Не нужно мне доверять, Гарри, — уже твёрже произнёс Снейп, понурив голову и глядя в землю. — Вам вообще не стоило мне доверять.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.