Lost by time (Потерянные во времени)

R
Заморожен
65
автор
Размер:
39 страниц, 10 178 слов, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
65 Нравится 33 Отзывы 19 В сборник

X. Визит Люциуса Малфоя.

Настройки
Примечания:
"Извини, Северус, сегодня не смогу зайти. Жди завтра вечером. Люциус." Северус вздохнул. Облегченно - за день он слишком устал, и как хорошо бы не относился он к Малфою, его общества в данный момент он не желал, как и кого либо другого.

***

Когда Джон вечером зашел в гостиную - весь день он провозился с Рози - то застал Шерлока за крайне увлекательным занятием. Он с сосредоточенным видом строчил что-то в пухлой тетради - до этого дня Ватсон и не подозревал о наличии у Шерлока ежедневника. - Что тебя так увлекло? - Не важно, Джон, пустяки... Ватсон слишком хорошо знал этот тон. Первый раз он услышал его, когда Шерлок никому ничего не сказав уехал с таксистом-убийцей. - Ладно. Потом расскажешь? - Не могу ничего обещать... Что ж. Хотя бы честно.

***

В районе Лондона, где нынче поселился Снейп, Люциус не ориентировался от слова совсем. Максимум, что он знал - это адрес, на этом все познания Малфоя драматично заканчивались. Поэтому ровно в пять вечера Северус сам переместился к Люциусу. Сердечно поздоровавшись, они аппарировали обратно на Бейкер стрит - а если точнее, Северус воспользовался парной аппарацией. Никто из прохожих не обратил внимания на приглушенный хлопок из-за угла - как и на то, что через секунду оттуда появились двое крайне подозрительно одетых мужчин.

***

Услышав щелчок замка входной двери Шерлок буквально подскочил. Ватсон лишь вопросительно поднял брови. - Это они! - раздражённо отмахнулся Шерлок, с тихим скрипом приоткрывая дверь. Выругавшись себе под нос - скрип был довольно громким - он замер. Сквозь узкую щель было видно, как в дом зашёл Снейп. Сразу за ним вошёл ещё один мужчина - хотя сначала Шерлоку показалось, что это была женщина (у сего недоразумения имелись длинные, совершенно белые волосы), но присмотревшись, можно было заметить разницу. - Северус, ты нормально обустроился? Прости, не было времени проверить это место, прежде чем предлагать его тебе. Голос незнакомца был не очень низким, но зато невероятно бархатным - в каждом слове сквозила лёгкая надменность. - Люциус, проснись здесь ты - сбежал бы на следующий день. А я привык к тесным пространствам и на мэнор не претендую. - У тебя всегда были немного маггловские вкусы. - А ты всегда был немного зазнайкой. - Туше. - белобрысый усмехнулся. - И где твоя комната? - Внизу. Ты представляешь, ее не хотели снимать из-за сырости и плесени. Ну скажи, почему никто из нас этим не пользуется? - Потому что есть такое чувство... - загадочным голосом протянул Малфой. - Лень называется. И не смотри на меня так, мало кому охота лишний раз таланты растрачивать. - Это оскорбление или комплимент? - На твоё усмотрение. Мужчина хмыкнул. На мгновение оба замолчали, а в следующий момент внизу послышался глухой хлопок двери. Шерлок выругался.

***

- В последнее время я вижу тебя чаще, чем обычно, Шерлок. Ты ничего не хочешь мне рассказать? Молли встретила его этим вопросом, когда на следующий день он без предупреждения (впрочем, как обычно) заявился к ней на работу как к себе домой. Она застала его в собственном кабинете, когда возвращалась за отчётом. - Позволь задать тебе один вопрос... - мужчина поднял на неё напряжённый взгляд. - Да? - голос девушки дрожал, в нём сквозила неуверенность. - Задавай свой вопрос, Шерлок. - Расскажи мне точно, что ты помнишь, после того как позавчера мы зашли в палату Слоудея. - В чью палату? - Андре Слоудея, позавчера днём я привёл с собой инспектора Лестрейда, Джона и ещё одного человека. Как его звали? На мгновение оба замолчали. Соли напряжено взглядывалась в его глаза. - Шерлок... - молчание нарушилось робким шепотом. - Ни вчера ни позавчера мы с тобой не встречались, а мистера Слоудея выписали буквально за десять минут до твоего прихода. Зрачки детектива расширились. Скомкано поблагодарив растерянную девушку за информацию, он вылетел из больницы. Пора было навестить сестру.

***

Джон спрятал лицо в ладонях. Минуту назад Шерлок быстро забежал в квартиру, схватил скрипку, наспех спрятал блокнот и бумаги в папку и выбежал обратно. На быстрые расспросы друга он лишь буркнул "Позже". Ватсону такой расклад дел не понравился, но он как никто другой знал, чем чревато побеспокоить Шерлока в момент его активных размышлений. Рози тихонько рассмеялась, наблюдая за забавным выражением его лица. Взглянув на дочь, Джон нежно улыбнулся. Не было в этом мире ничего, что волновало бы его больше его маленькой Рози. - Видишь, Мэри... Я справляюсь. Не беспокойся, я никому не дам обидеть нашу дочь. Джон с Рози на руках быстро вышел из комнаты, направляясь на кухню. Пора было кормить ребёнка. Возможно, если бы он задержался на секунду дольше, то услышал бы тихое щёлканье у входной двери. Но мужчина был слишком занят дочерью.
65 Нравится 33 Отзывы 19 В сборник
Отзывы (2)