Пришло время потолковать о многих вещах

PG-13
В процессе
16
автор
Размер:
планируется Мини, написано 8 страниц, 2 109 слов, 3 части
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
16 Нравится 4 Отзывы 3 В сборник

...О королях

Настройки
Действующие лица: Гамлет — естественно, Адам Тень отца Гамлета — Уэнслидейл Горацио — я-помогал-с-реквизитом Брайан Офелия — это-потому-что-я-девчонка Пеппер Клавдий — я-не-жиртрест Джонсон Актеры — Джонсониты А также художественный руководитель мисс Брукс. Репетиция школьного театра. Художественный руководитель, мисс Брукс, выходит поговорить по телефону, велев продолжать без нее. Уэнслидейл (откашлявшись): Я призрак твоего отца. Я обречен блуждать ночной порою, А днем томиться в огненной тюрьме, Пока грехи мои перегорят И тем очистят душу. (Нормальным тоном) Что за бред. Вот если б был король хорошим парнем, Не завышал налоги в государстве, Не притеснял крестьянство и придворных И с родственниками обращался сносно, Его, быть может, в ухо б не убили. А мстить обязан Гамлет почему-то, Хоть он вообще-то как бы не при деле. Джонсон: Тебе бы больше подошла роль сыра. Стоишь тут в белом и ещё воняешь, Не в смысле запаха, а в смысле развонялся На тему что не так с твоею ролью. Адам: Прогнило что-то в Датском королевстве. Джонсон (ехидно, обращаясь к Уэнслидэйлу): А я сказал бы, что заплесневело. Адам: Довольно! Сколько ты ни отпирайся, Я знаю, что ты делал прошлой ночью! Брайан (подсказывает): Подкрался к королю в саду с отравой? Пеппер: Натырил слив в саду у Винденбрука, А тот спросонья ляснулся с крылечка И я услышала два бранных слова, Точнее три, но третье непонятно. Сейчас я процитирую… Адам: Не надо! Тут бедный Ёрик далее по тексту. Я знал его, Гораций… Уэнслидейл: Кстати, Адам, я мог бы Ёрика играть. Мисс Брукс сказала, что такого Не видела ещё потенциала. Джонсон: Не видела — вот правильное слово! Ей нужно к химику сходить за микроскопом. Уэнслидейл: А это вот сейчас обидно было. Джонсон: Ты сыр, а сыр не может обижаться. Уэнслидейл: А ты зато ходил за ней и клянчил: Пожалуйста, хоть камнем при дороге, Хоть дубом мне побыть здесь разрешите! Джонсон: Я в младшей школе, кстати, побыл дубом, Ты даже желудей моих не стоишь. Уэнслидейл: Когда Бирнамский лес пойдет на Дунсинанд… Джонсон: А это из другой какой-то пьесы. Уэнслидейл: Я знаю, лучше б ставили Макбета. Тогда я мог бы, желудивый мой, По крайней мере, ткнуть тебя кинжалом. Джонсон: Ой-ой, какие смелые мы нынче, А если я тебе из носа сливу? Уэнслидейл: Ай! Руки убери! Костюм испортишь! Брайан (Адаму): Как думаешь, нам их разнять? Адам: Не надо, Так пьеса даже стала поживее, А то король беспомощный уж больно. Подумай, ядом в ухо — это тупо. А вот в грозу, на башне, как в Диснее… И я: мне тень отца все рассказала, Как ты за простыни ее приподнял, Как тряс и как он шмякнулся со сцены. Уэнслидейл: Я лучше буду сыром. Джонсон: Уже поздно. Офелия, теперь тебя хороним. Джонсониты: Там по сюжету вроде бы актёры… Джонсон: Плевал я на сюжет, она дерётся! Пеппер: А девочек не бьют! Джонсон: Ну что ж, извольте: Тогда тебя я дерну за косичку, И за другую, и пролью чернила На все твои любимые тетрадки, Не знаю, правда, где возьму чернила, Вот, выдую из шариковой ручки. Уэнслидейл: Полегче, Джонсон, ты, больной ублюдок! Джонсон: А это вот сейчас обидно было! Уэнслидейл: Ты первый начал бить и обзываться! Брайан: Мне кажется, совсем не по сюжету, Все то, что щас на сцене происходит. Смотри, она взялась за канделябры. Адам: Они картонные, не очень-то и страшно. Брайан: Не очень-то? А кто их клеил ночью? Кто красил их и огоньки из ткани Кто пришивал, я спрашиваю, Адам! Адам: Так не ко мне претензии, а к Пеппер, Она его лупцует канделябром! Брайан: А ты стоишь и, кажется, доволен! Адам: Не каждый день подобное увидишь. Джонсон: Эй, Адам, убери ее! Адам: Я Гамлет, А ты за преступление ответишь Сейчас же и посредством канделябра. Офелия, о нимфа, продолжайте. Пеппер: Вот, будешь знать, как ночью тырить сливы! Меня из-за тебя чуть не поймали! Уэнслидейл: И как приличным королям в саду Устраивать внезапно низложение! Джонсон: Проклятие, а ты откуда вылез? Сиди под сценой и греми цепями! Ай! Ой! Да разожмите ему зубы! Сейчас я покажу тебе — кусаться! Возвращается мисс Брукс Мисс Брукс: О Господи, что вы здесь устроили?! Шекспир бы в гробу перевернулся, если бы это видел! Адам: К нему бы подключили генератор, И был бы светом Лондон обеспечен. Мисс Брукс: Вон со сцены!
Примечания:
16 Нравится 4 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (2)