Глава 5. Новый друг?
6 октября 2020 г., 23:11
— Я решил заскочить к тебе, надеюсь, не помешал? — Спросил Рон, усаживаясь напротив Гарри.
Поттер взял в руки пульт и выключил кондиционер в своём кабинете. Было лишь восемь утра, поэтому Гарри взял себе два стаканчика кофе.
— Нет, не помешал. — Детектив зевнул и потянулся.
— Не выспался? — Рон усмехнулся. — Снова задержался на работе?
— Не совсем. После работы я поехал к Гермионе и мы решили наши разногласия. Сам понимаешь, как мы мирились. — Гарри снова зевнул и отпил кофе из стаканчика. Лицо Рона за мгновение изменилось.
— Вы всё решили?
— Да, так о чём ты хотел поговорить со мной? Что-то настолько важное? — Поттер заметил, как ладони Уизли сжались в кулаки, и приподнял бровь.
— Ничего. Уже ничего…
— Рон, давай же, расскажи мне. — Гарри ободрительно улыбнулся.
— Это не очень честно, ведь вы уже помирились. — Рон вздохнул, увидев скептический взгляд друга. — Хорошо, я просто хотел сказать, что на балу Гермиона танцевала с каким-то спортсменом.
— И?
— И? Тебе всё равно? — Рот Уизли приоткрылся от удивления и возмущения.
— Конечно, она может танцевать с тем, с кем ей захочется.
— Но, Гарри, они часто обедают вместе во время перерывов. Они близки. Ты не боишься, что её уведут?
— Откуда ты знаешь, что они часто обедают вместе?
— Джордж рассказал. Он часто обедает там с Джонсон. Не понимаю, почему тебя это не волнует?
— Я доверяю Гермионе, Рон. Она не станет мне изменять. — Уизли посмотрел с сомнением на друга.
— Хорошо, я понял тебя. — Согласился Рон. — Как работа? У тебя сейчас на повестке только одно дело? — Сменил он тему.
Гарри покачал головой и посмотрел на край стола, где лежала белая папка.
— Рано утром Дин прислал мне. Мужчина убил свою жену и утверждает, что она напала на него, а он лишь защищал себя.
— Веришь ему?
— Нет. Я лишь читал суть. Мне нужно поговорить с ним, с их друзьями и соседями.
— Если это была самооборона. — Рон задумался. — Разве на нём не должны остаться следы от побоев?
— Они есть. Но с таким же успехом можно утверждать, что он напал на неё, а она пыталась защитить себя — нанося ему удары.
— Чёрт. Хорошо, что я отказался от затеи поступать с тобой в Академию полиции. — Уизли усмехнулся. — Я бы не смог…
— Ты недооцениваешь себя, Рон. — Гарри улыбнулся в ответ. — Ты всё детство обыгрывал меня во всяких логических играх. Даже эти китайские шахматы, которые привёз мой отец, я до сих пор не понимаю в чём суть, а ты быстро научился.
— О, да ладно, я же сто раз объяснял тебе…
— Вот видишь? Хотел узнать, как там дела у Билла, недавно мы получили приглашение на свадьбу. Рад, что он, наконец, сделал предложение Флёр.
Рон улыбнулся во все зубы. Он, действительно, был рад за своего брата. Гарри помнил, как сам Рон был влюблён в шикарную француженку, но всё же она быстро прошла. Рон и подумать не мог, что Флёр всё же войдёт в состав их семьи.
— Сделал. Они сейчас во Франции у родителей Флёр. Мама переживала, что она бросит его из-за шрамов, но, как оказалось, она его сильно любит и даже не обращает на них внимание. Мы все рады за Билла.
— А ты? Не собираешься начать с кем-нибудь встречаться? Кажется, Лаванда всё ещё неравнодушна к тебе. Симус рассказал мне это. — Гарри закатил рукава на рубашке и положил стаканчик на стол, когда в кабинет бесцеремонно вошли. Поттер обернулся, собираясь отчитать гостя, но замолк, увидев Драко.
— Мистер Малфой. — Выдохнул он.
— Думаю, мне пора. Увидимся, Гарри. — Рон поднялся со стула и направился к выходу, внимательно разглядывая блондина. Драко одарил Уизли мимолетным безразличным взглядом и сел на стул, который недавно занимал рыжий друг детектива.
Гарри сел в своё кресло и уставился на Драко. Последний был спокоен и тих. Не осталось и следа от вчерашнего Драко, который трясся над сыном и дрожал под дождём. Сегодня он снова стал известным Драко Малфоем.
— Как Вы себя чувствуете? — Спросил Поттер, подготавливая ручку и блокнот.
— Это важно? — После кивка, блондин продолжил. — Приемлемо.
— Вчера мы вывели из здания компании всех работников и проверили на наличие, проще говоря, взрывчаток и подобных вещей. Сегодня к обеду в Ваш дом прибудут полицейские и кинологи, Вам следует присутствовать. Итак, мы предполагаем, что смерть Трейси Дэвис и покушение на Вас связаны.
— Всё-таки это покушение.
— Да, эти люди не могли знать, что Вашему сыну взбредёт в голову покинуть машину. В общем, кто-то определенно точит на Вас зуб. Вам приходили какие-нибудь письма с угрозами? — Спросил Гарри, сжимая между пальцев ручку.
— Очевидно, но я не читаю письма, мои работники их сортируют.
— Конечно. — Согласился детектив. — Этот человек не из робкого десятка — он смог провернуть такое убийство, что не оставил следов. Он не стал бы писать Вам письма. Тогда чего же он хочет?
— Наверняка, что и большинство — акции и компанию.
— Хорошо, мне нужны данные Ваших конкурентов и людей, которые, по Вашему мнению, способны на это.
— Я не могу. — Невозмутимо произнёс Драко.
— Простите?
— Их огромное количество.
Гарри откинулся на спинку кресла и закрыл глаза. Малфой прав, у компании, как и у самого Драко много врагов и конкурентов. Преступником может быть каждый. Нет. Поттер нахмурился, пытаясь зацепиться за мысль.
Преступником не может быть каждый. Либо он сам профессионал, либо у него хватило денег, чтобы нанять такого профессионала, который не оставит и следа, что более вероятно. В любом случае этот человек богат.
— Мы сузим круг поиска. — Начал Гарри.
Тот человек, что точит на Малфоя зуб знаком с ним, это очевидно. Он знает, где тот живет, знает, когда Драко должен был забрать своего сына. И, если связывать смерть Трейси Дэвис, он знает, где она живёт.
— Этот человек богат и, скорее всего, знаком с Вами. — Продолжил он, записывая всё в блокнот.
— Мы совершенно не сузили круг. — Закатил глаза Драко и сложил руки на груди.
— Уйдёт очень много времени, если мы будем беседовать со всеми. — Продолжал рассуждать детектив, не замечая недовольство блондина. — Мистер Малфой. — У Поттера загорелись глаза. — Планируется ли в ближайшее время мероприятие, где будет высшее общество и большинство Ваших конкурентов?
Немного подумав, Малфой кивнул.
— Прекрасно, нам нужно пойти туда вместе.
Гарри с большим удовольствием наблюдал, как меняются эмоции на лице блондина: от недоумения до возмущения.
— Что это значит?
— Я пойду с Вами в качестве друга, а не полицейского, присмотрюсь и понаблюдаю за Вашим общением с потенциальными подозреваемыми.
— Если Вы пойдёте со мной — Вам нужно выглядеть презентабельно. Надеюсь, у Вас есть подходящий костюм? — Настало время Гарри краснеть, но уже не от возмущения.
У него был один единственный костюм, который точно не был достаточно хорош для такого мероприятия. Взять костюм отца он тоже не мог, Джеймс был выше и крупнее сына. Он мог бы попросить Гермиону или Рона помочь выбрать ему костюм, но вряд ли они в этом разбирались.
— Я куплю. — Твёрдо ответил Поттер.
— Конечно. Я не позволю, чтобы вместе со мной пришёл безвкусно одетый друг. — Сказал Драко, показывая пальцами кавычки на последнем слове.
— Я умею выбирать костюмы! — Возмутился Гарри.
— Сомневаюсь. — Осматривая мятую чёрную рубашку детектива, ответил Малфой.
— Я просто не ночевал дома, поэтому… — Нервничая, Гарри расстегнул две верхние пуговицы.
— Уверен, дело только в этом. — С сарказмом произнёс блондин и вытащил визитку. — Купите костюм здесь. — Он протянул визитку детективу. — Скажите, что Вы от меня и попросите помочь подобрать Вам что-нибудь. Если у Вас не будет на это денег, Вы можете купить за мой счёт…
— Нет! — Прервал его Гарри, слишком резко отбирая визитку. — У меня хватит денег.
***
Двое мужчин в шикарных дорогих костюмах стояли посреди большого зала известного ресторана. Гостей было много. Яркие платья девушек рябили в глазах, а в воздухе так и витал запах роскоши. Малфой в сотый раз оглядел себя, чтобы убедиться, что выглядит идеально. Чёрный костюм от Прада из шерсти и мохера, белоснежная рубашка, расстегнутая на две пуговицы, брюки с зауженным кроем, подчёркивающие стройные ноги, и полированные чёрные туфли дерби из телячьей кожи — всё это выглядело превосходно на блондине.
Перед мероприятием Драко похвастался, что отдал за всё это восемь тысяч пятьсот долларов. И это не считая дорогих часов, которые Гарри сразу заприметил. Сам Поттер не смог потратить столько на костюм ради одного приёма, поэтому отдал лишь две тысячи за тёмно-зелёный костюм и чёрную рубашку. Он и подумать не мог, что ему подойдёт костюм такого необычного цвета. Или он был необычным только для Гарри?
— Нам нужно обращаться друг к другу неформально, чтобы не вызвать ни у кого подозрений. Мы ведь играем роль друзей? — Предложил Малфой час назад, в начале мероприятия. Гарри, немного подумав, решил, что это мудрое решение и кивнул.
Первое время было ужасно скучно, пока Драко не принял решение отыскать алкоголь, подходящий под его вкус. Поттер, так как был при исполнении, не выпил ни глотка.
— Там стоят мои родители. — Драко кивнул в сторону красивых арок, украшенных цветами. Рядом с ними стояли две женщины и что-то обсуждали, широко улыбаясь друг другу. — Блондинка — моя мать, Нарцисса, а та, что рядом с ней мать Теодора Нотта. Мой отец стоит чуть дальше, со своим зрением ты его не увидишь отсюда. — Хмыкнул Малфой, беря стакан с шампанским в руку.
— Вообще-то, я хожу в линзах. — Гарри взглянул на двух красивых женщин. — Они выглядят, как типичные лучшие подруги.
— Это на первый взгляд. — Малфой скривился и поставил бокал обратно на столик. — Редкостная гадость, нужно найти виски. — Наконец, Драко обратил внимание на Гарри. — Они ненавидят друг друга, сколько я себя помню. Но, кажется, их ненависть началась еще в школе.
— Но они так милы и любезны друг с другом. — Удивился детектив, всё ещё поглядывая на женщин.
— Мы все здесь лицемеры, Поттер. Наверняка они сейчас обсуждают свадьбу Тео и Пэнси. Миссис Нотт нахваливает своего любимого сына и невзначай спрашивает, когда же я надумаю жениться. Так было всю жизнь, они сравнивали нас. Забеременели они почти одновременно, будто даже в этом соревновались. Когда миссис Нотт хвасталась, как Тео хорошо играет на пианино в свои семь лет, Нарцисса заставляла меня играть на скрипке ещё лучше. — Гарри заметил, что Драко обращался к маме по имени, но не стал спрашивать его об этом.
— Как-то жутко. — Через какое-то время на горизонте появился высокий красивый мужчина. Его платиновые волосы были завязаны в хвост белоснежной лентой. Костюм был белым, как и его кожа. А серые глаза сканировали каждого, кто подойдёт к нему. Этот взгляд был до боли похож на взгляд Драко. Мужчина всем своим видом показывал, как он прекрасен и буквально излучал аристократичность. — Это твой отец?
— Да, Люциус Абраксас Малфой, собственной персоной. — Драко, наконец, принесли виски, и он сделал приличный глоток. — Прекрасно, я готов идти к ним. Не говори им, что ты из полиции, я представлю тебя, как своего друга. — Ещё раз повторил Драко, толи для себя, толи для детектива.
Когда пара подошла к той самой арке, Гарри заметно занервничал, он ненавидел богатеньких, а здесь они были на каждом шагу. И прямо сейчас они шли прямиком в пасть главному льву, точнее, к главной змее. Люциус заметил сына и кивнул ему. Его прищуренный взгляд выражал то ли презрение, то ли интерес. В любом случае, Драко оставил это без внимания. Он кивнул отцу в ответ и поцеловал руку матери.
Для Гарри было дико видеть такое отношение к своим родителям. Он никогда не целовал маме руку просто ради приличия и не называл их по имени, считая это неуважением. Перед тем, как подойти к родителям, Драко пришлось выпить виски, а это означало то, что он не мог находиться в их компании без алкоголя.
— Драко, дорогой. — Прощебетала Нарцисса, широко улыбаясь. Так же, как несколько минут назад она улыбалась миссис Нотт. Очевидно, она тоже не была рада встрече. — Ты так давно не заходил к нам.
— Действительно, сын. Тебе следует быть более внимательным к своим родителям. — Люциус подошёл ближе и заметил позади Поттера. — Ты привёл друга? Не представишь его?
— Это Гарри Поттер. — Драко отодвинулся в сторону, давая возможность брюнету протянуть руку для рукопожатия. Гарри было до жути неловко под изучающим взглядом самого старшего Малфоя. Люциус ответил на рукопожатие. — Мой приятель.
— Поттер. — Он задумался. — Джеймс Поттер не является Вашим родственником?
— Он мой отец. — Кивнул Гарри. Он ощущал, как его руки потеют. Хотелось снова спрятаться за спиной Драко.
— Мы с ним знакомы. — Люциус впервые за всё время улыбнулся. — Стало быть, это Вы знаменитый детектив, сын Джеймса, который в столь юном возрасте добился таких успехов? — Драко бросил взгляд на Гарри, понимая, что скрывать его отношение к полиции теперь бесполезно.
— Да, это я. — Согласился Гарри.
— Удивительно. И как же вы познакомились? — Поинтересовался Люциус. — Драко снова вляпался во что-то? — Его губы изогнулись в усмешке.
Пока Гарри придумал, как ответить мужчине, Драко с корнем решил эту проблему.
— Северус! — Крикнул он, подняв руку вверх, что выглядело совершенно не аристократично. Этот жест не понравился и Нарциссе. Она недовольно поджала губы, но промолчала.
— Драко. — Перед ними появился высокий мужчина в чёрном костюме. Черные волосы спадали на плечи и блестели так, будто их не мыли неделю. Он выглядел, как самый настоящий ворон, полная противоположность Люциуса. Но Гарри заметил, как впервые за вечер в глазах Драко появились искры. Он действительно был рад видеть этого человека. — Какая честь. Вы почтили нас своим присутствием. — Северус растягивал слова, выглядя при этом очень устрашающе. Поттер удивился, как Драко мог радоваться встрече с этим человеком, но отметил, что он копирует манеру речи этого Северуса.
— Я тоже рад тебя видеть. Тебе стоит звонить мне чаще. Знаешь, Скорпиус недавно спрашивал о тебе… — Гарри раскрыл рот от удивления. Поттер никогда не слышал, чтобы Драко так тараторил.
— Мальчишка! — Перебил его мужчина. — Лишь бы языком трепать. — Затем он повернулся в сторону Люциуса. — Тебя ищет Реддл, не стоит заставлять его ждать.
— Увидимся позже, Драко. Приятно было познакомиться, Гарри Поттер. — Малфой кивнул и затерялся в толпе гостей, вместе с Нарциссой, которая не сказала ни единого слова Гарри.
Его родители ни разу не спросили: как дела у Драко и как поживает Скорпиус.
— Это Северус Снейп. Мой крёстный. — Подал голос Драко.
— А Вы, как я понял, Гарри Поттер, сын генерального прокурора. — Драко удивленно посмотрел на своего спутника.
— Да.
— Добрый вечер, Драко. — К компании подошёл мужчина. Он держал голову высоко поднятой и пытался всем своим видом показать, насколько он важная персона на этом приёме. Но Гарри заинтересовало не это. У него была чертовски знакомая внешность. — Северус, Мальсибер и Эйвери уже ждут нас, поторопись. — Он так и не обратил внимания на Гарри.
— На днях я загляну к тебе, Драко. — Произнёс Северус и развернулся на каблуках. Уходя, он довольно громко пожелал Поттеру приятного времяпровождения.
— Кто это был? Тот, который позвал твоего крёстного. Кажется, я где-то видел его.
— Мой дядя, Регулус Блэк.
Гарри мысленно стукнул себя по лбу за тугодумие. Поттер видел его фотографию в квартире Сириуса. Несмотря на то, что Блэк сбежал из дома и разорвал все связи с семьей, о любимом младшем брате он никогда не забывал, хоть они и были в ссоре. Внешне они было похожи, но всё же у Регулуса были заметны черты Вальбурги, когда Сириус был копией отца.
— Блэки очень знамениты. — Гордо сказал Малфой. — Поэтому, возможно, ты видел его в новостях или в журналах. Я, чтоб ты знал, наполовину Блэк.
— Я знаю. Мой крёстный отец родной брат Регулуса.
— Что? Сириус Блэк? Вальбурга говорит, что он разочарование семьи. Не могу с ней не согласиться, он ушёл из семьи и почти ничего не добился. — Надменно произнёс Драко и, осмотрев толпу, повернулся лицом к Гарри. Они стояли близко друг к другу, чтобы слышать. — Ему не стоило этого делать.
— Он обрёл лучших друзей, Малфой. Людей, которые понимают его и принимают таким, какой он есть. — Гарри нахмурился и собирался начать спор, увидев, как блондин закатывает глаза.
— И кто же эти люди?
— Мой отец, Ремус и Питер. Моя семья приняла его, когда он сбежал, и эти люди не бросили его.
— Да ладно. Он мог дружить с ними, не выходя из-под опеки семьи. Вальбурга не была бы против связей в прокуратуре.
— Она не давала ему выбора! Заставляла заниматься тем, что он ненавидит. Сириус никогда не хотел заниматься семейным бизнесом.
— Это не обязательно, Поттер. Я единственный наследник Малфоев, но я не занимаюсь семейным бизнесом. — Драко подошёл ещё ближе и говорил в самое ухо детективу, чтобы слышал только он. — Я могу дружить с кем захочу, но я не разрывал связи с семьей. Да, мы редко общаемся, но я всегда могу вернуться в родительский дом. — По телу пошли мурашки, а голос блондина завораживал, из-за чего Гарри неосознанно задержал дыхание. — Сириус либо глупец, который посчитал, что дело могут передать только ему, а не Регулусу, либо он не сказал вам истинной причины ухода.
Малфой собирался отстраниться, но проходящая мимо них компания случайно толкнула его прямиком в объятия Поттера. Если бы не реакция детектива, оба бы свалились на пол. Драко отошёл подальше и неловко поправил костюм.
— То есть. — Гарри попытался скрыть пылающие скулы и уши, но безуспешно. — Ты дружишь с людьми не из этого круга. — Он обвёл взглядом зал.
— Почему же? — Малфой указал в сторону столиков с пирожными. Гарри заметил там Паркинсон и Нотта. — Пэнси моя подруга. — Затем он кивнул в сторону бара. Там с вином стоял темнокожий мужчина, он кокетливо улыбался шикарной девушке в красном платье. — Блейз тоже мой друг.
— Нотт? Я разговаривал с ним. Я думал — вы близки.
— Нет, я терпеть его не могу. До сих пор не могу принять выбор Пэнси, она достойна лучшего.
— Гарри! — Поттер, услышав, что его окликнули начал осматривать зал и заметил белую шевелюру. — Здравствуй, Гарри. Что ты здесь делаешь? Кажется, ты не любишь такие мероприятия.
— Луна. — Улыбнулся он. Девушка была в красивом голубом платье, а на её волосах красовался венок с какими-то бело-голубыми цветами, в которых Гарри совершенно не разбирался. — Я пришёл с… — Поттер замялся, не зная, как представить Малфоя.
— С другом. — Ответил Драко и взял ладонь девушки, чтобы поцеловать её, но та, видимо, не поняла этого и с улыбкой на лице пожала руку.
— Драко Малфой. В последнее время о Вас часто пишут. Меня зовут Полумна Лавгуд, мой отец издатель журнала «Придира». Я здесь, чтобы написать статью об этом приёме. На самом деле, я, как и Гарри, не люблю посещать такие места, но не смогла отказать папе. Ох, кстати говоря, Джинни мне много рассказывала о работе с Вами… — Затараторила она, но Теодор, подошедший к ним с Пэнси и Блейзом, перебил её.
— Драко, добрый вечер. — Нотт выдавил вежливую улыбку. — Детектив, не ожидал Вас здесь увидеть. — Затем он оглядел Луну. — Меня зовут Теодор Нотт.
— Полумна Лавгуд. — Девушка схватила руку Нотта и энергично пожала её, от чего тот с удивлением покосился на неё. — Приятно познакомиться. Я так рада, что встретила Вас. Везде пишут о Вашей свадьбе с мисс Паркинсон. А мистер Забини готовится к новому показу! Могу я взять у вас короткое интервью? Пару слов об этом приёме? И у Вас, мистер Малфой.
Гарри заметил, как скривился Драко, поэтому решил помочь ему.
— Прости, Луна, но у нас с Малфоем ещё много дел. Но его друзья обязательно скажут тебе пару слов. — Поттер схватил Малфоя за руку и отвёл подальше от толпы. Оба облегченно выдохнули. — Я так устаю на таких приёмах. Когда мне было десять, папа впервые взял меня с собой на такое мероприятие и все гости тискали меня — это было ужасно. Я устаю разговаривать с людьми.
— У тебя есть выбор, Поттер. Я как генеральный директор обязан посещать такие места, чтобы организатор таких встреч не подумал, что я не уважаю его. С некоторыми я сотрудничаю, а некоторые мои постоянные клиенты.
Гарри понимал его, начальство устраивало мероприятия, которые он обязан был посещать. Радовало то, что они проводились крайне редко. Малфой взял у официанта стакан с виски и, выпив залпом и скривившись, положил его обратно.
— Хорошо. Мы здесь достаточно, покажи мне людей, которым выгодно убить тебя? — Попросил Гарри.
— Ну. — Драко обвёл взглядом гостей. — Всем.
— Что?
— Всем, нельзя исключать даже родителей. Но можешь вычёркивать из списка Северуса, Пэнси, Теодора и Блейза.
— Здесь человек сто, ты издеваешься? — Начал раздражаться Гарри.
— Я известная личность, Поттер. Я известнее своего отца благодаря красивой внешности и тем, что машины и мотоциклы интересны всем поколениям. Компания отца занимается лишь строительством домов для богатых, поэтому многим подросткам и молодым людям, которые не могут себе это позволить, даже не интересно узнать о нём. Всем выгодно прикончить меня, даже родителям, поэтому я хожу с телохранителями… — Драко, видимо, увидел кого-то в толпе. Он прищуримся, а затем напрягся ещё больше. Гарри не был уверен, но, кажется, блондин разозлился.
Поттер обернулся, чтобы найти виновника такой реакции у Драко и заметил чету Гринграссов. В первую очередь он увидел Дафну, а рядом с ней стояли её родители.
Не говоря ни слова, Малфой направился к выходу. Он расталкивал людей, не замечая их недовольства, пока Гарри пытался догнать его.
— Эй, мистер, будьте аккуратнее. — Возмутился один из гостей, который чуть не опрокинул на себя напиток, и схватил Малфоя за предплечье. Драко скинул руку незнакомца и окинул его злым взглядом.
— Да как Вы смеете… — Начал было свою тираду Малфой, но Гарри остановил его.
— Выходи на улицу. — Он подтолкнул нового друга к выходу и обернулся к незнакомцу, чтобы попросить прощения. — Я прошу прощения за… — Перед ним стоял Джеймс Поттер. — Папа?
— Гарри? Что ты здесь делаешь? — Мужчина с удивлением оглядел сына, не каждый день увидишь его в таком стильном костюме.
— У меня здесь дело.
— Это был Малфой? Ты с ним? Черт, он такой грубый, не то, что его отец. — Джеймс отряхнул капли с костюма.
— Да, мы пришли вместе. Прости, пожалуйста, но у него, правда, была причина так повести себя. Мне нужно идти, я потом всё объясню тебе.
Гарри выбежал из ресторана и огляделся. На улице было пусто, лишь один человек стоял у стены. Поттер приблизился к нему и облегченно выдохнул. Малфой никуда без него не ушёл.
— Ты в порядке? — Спросил брюнет. Он не знал, как поддержать его, ибо никогда не был в такой ситуации.
— Да. Я просто разозлился, увидев их. Мне нужен был свежий воздух, и теперь я в норме. — Взгляд Малфоя был затуманен, наверняка, алкоголь уже ударил в голову. — Я не хочу возвращаться туда, мы можем уйти?
— Можем. Куда ты хочешь?
— Я никогда не был в парке аттракционов. Родители никогда не водили меня туда, а Скорпиус… ты понимаешь, ему нельзя. — Драко достал из кармана телефон и набрал чей-то номер. — Коннор, подъезжай к главному входу, мы закончили.
— Ты уверен? Уже поздно и парк закрыт. — Малфой определенно был пьян, трезвому человеку такая идея точно не пришла бы в голову.
— Не переживай, я заплачу охраннику.
— Я полицейский, Малфой.
— И что? — Нахмурился он. — Ты думаешь, раз ты полицейский, тебе нельзя отдыхать и веселиться? Я, отец-одиночка и владелец известной компании, хочу пойти в парк аттракционов и я это сделаю с тобой или без тебя.
Машина подъехала к входу ресторана и Малфой, недолго думая, запрыгнул в неё. Гарри, помолившись всем богам, залез следом.
— Сэр, едем домой?
— Нет, едем в парк аттракционов.
— Простите? — Коннор обернулся и с удивлением уставился на блондина.
— Мы едем в парк. — Медленно проговорил он и пристегнулся.
Гарри отметил, что даже в пьяном состоянии, Драко думает о своей безопасности. Телохранитель кивнул и машина тронулась.
Через пять минут на плечо Поттера опустилась блондинистая голова. Он перевёл взгляд на Малфоя и заметил, что тот заснул.
— Возможно, нам стоит поехать домой? — Спросил телохранитель.
— Нет. — Покачал головой Гарри. — Думаю, он разозлится, если мы приедем домой. Его никто не пустит в этот парк ночью, пусть сам убедится в этом, и мы спокойно сможем уехать домой.
Коннор кивнул и сосредоточился на дороге. У Поттер появилась навязчивая идея потрогать волосы Малфоя. В этот раз они не были уложено лаком, и можно было узнать какие они на ощупь.
Здравый смысл попрощался с Гарри и он зарылся ладонью в платиновые волосы. Они были мягкими и шелковистыми. Теперь он знал, что в обычные дни под лаком скрываются такие прекрасные волосы.
Детектив заметил заинтересованный взгляд телохранителя и отдёрнул руку.
За переходом в темноте показались очертания аттракционов, и Гарри облегченно выдохнул, ибо в салоне становилось уже душно. Он понятия не имел, как лучше разбудить блондина. Да и не особо хотелось. Поттеру понравился спящий Драко, понравился тем, что молчит. Умиротворённый и без осуждающих фраз Малфой был бесподобен.
— Мистер Малфой. — Коннор лишил Гарри возможности разбудить «друга». — Мы приехали. — Громко сказал он.
От неожиданности Драко резко поднял голову и чуть не ударился об стекло. Он долго осматривался, пытаясь понять, где он находится. И когда до него дошло озарения, Малфой буквально вылетел из машины.
Гарри, пытаясь успеть за блондином, чуть не развалился на асфальте, споткнувшись об порог в машине. Дверца с грохотом захлопнулась по неосторожности Поттера и он со всех ног помчался за неугомонным Малфоем.
Последний уже во всю осматривался и, видимо, искал будку охранника. Он не заставил себя долго ждать. Из темноты вышел пожилой мужчина с седыми волосами по плечи.
— Молодые люди, Вам подсказать что-нибудь? — Спросил он хриплым голосом.
— Сэр, мы бы хотели попасть в парк. — Невозмутимо ответил Малфой.
Гарри усмехнулся наивности блондина. Он действительно думал, что его запросто пустят в парк? Если такое случится — Гарри съест собственный ботинок.
— Извините, господа, но парк закрыт. Приходите утром. — Старик развернулся и собирался было уйти, но Драко остановил его.
— Сэр, прошу. Я никогда не был в парке аттракционов, а днём у нас нет возможности посетить это место. Я заплачу Вам любые деньги! — Малфой достал свой бумажник.
Старик недолго вглядываясь в гостей, медленно кивнул, будто раздумывал, не пожалеет ли об этом.
— Взятка мне не нужна, но за каждый аттракцион вы будете платить, как и все посетители. Пойдёмте.
Гарри не знал следовать ли ему за охранником или снимать ботинок. Малфоя действительно пустили ночью в парк. И Гарри вместе с ним. И они оба идут ночью в парк. Что за сумасшествие? Поттер поверить не мог, что это действительно происходит с ним.
Когда компания прошла через будку и оказалась на территории, Малфой начал судорожно разглядывать всё вокруг. Не сказать, что было хоть что-то видно, но Драко радовался и этому. Гарри немного замедлил шаг и оказался на одном уровне со стариком.
— Меня зовут Густав Вестерн. — Представился охранник.
— Гарри Поттер, сэр. Простите, не сочтите за грубость, но разве охранники могут распоряжаться парком ночью, и разве Вы разбираетесь, как включать аттракционы?
— Возможно, не могут. — Мужчина пожал плечами. — Я владелец.
— Что? Что же Вы здесь делаете ночью? — Гарри с удивлением покосился на мистера Вестерна, но так же не отрывал взгляд от ошеломлённого Малфоя.
— Дело в том, что после развода родителей я жил с матерью и виделся с отцом крайне редко. — Неожиданно начал старик. Не сказать, что Гарри готов был слушать историю жизни от незнакомого человека. — Но каждая наша встреча проходила в парке аттракционов. К сожалению, он рано умер, а парк закрыли. Я смог выкупить его, продав машину, и набрав долги, но я сделал это. Парк напоминает мне моего отца. Я бываю здесь каждую ночь, ибо днём здесь слишком людно.
— Ох, сэр, простите, что помешали Вам.
— Ничего страшного. Тот юноша напоминает мне себя. Я с таким же восторгом осматривал парк аттракционов, когда гулял с отцом. — Затем мистер Вестерн посмотрел на Поттера. — Ваша фамилия мне очень знакома.
— Мой отец генеральный прокурор. Возможно, Вы слышали о Джеймсе Поттере.
— Да, припоминаю. А как зовут того юношу?
— Драко Малфой.
— Это о его машинах мечтает нынче молодёжь? — Старик покачал головой.
— Да, поэтому мы хотим, чтобы наш визит остался конфиденциальным.
— Поттер, я хочу прокатиться здесь. — Крикнул Малфой и указал на американские горки.
Гарри был смелым и решительным парнем, но он до жути боялся таких аттракционов.
— Отличный выбор! — Крикнул в ответ старик и направился к будке, чтобы включить аттракцион.
Детектив молился всем богам, чтобы Малфой передумал и выбрал менее опасное развлечение. Но, видимо, он любил «пощекотать себе нервы».
Когда мистер Вестерн включил аттракцион, вокруг загорелись огни. Гирлянды, увешанные у арки перед вагонетками, переливались разными цветами. Драко с изумлением рассматривал горки. И, кажется, совершенно не боялся.
Старик медленными шажками вышел из будки и помог юношам занять места на вагонетках. Малфой выбрал самую первую, и Гарри готов был проклясть его.
Он никогда не катался на таких горках, предпочитая: комнату смеха, колесо обозрения или батут.
Мистер Вестерн проверил их ремни и опустил поручни. Сердце Поттера бешено стучало, а живот скрутило. Буквально через минуту включат этот, чёртов, аттракцион. Хотелось расстегнуть ремень и сбежать подальше от этого абсурда. Гарри никогда бы не подумал, что будет кататься ночью на американских горках, которых до жути боится, с заносчивым и самовлюблённым Драко Малфоем.
Гарри крепко сжал руками железный поручень, и вагонетка медленно поехала вперед.
— В фильмах люди поднимают руки вверх, когда вагонетка разгоняется. Говорят, от этого ощущения более острые. Это правда? — Спросил Драко, разглядывая всё на пути.
— Понятия не имею. Я впервые на таком катаюсь. — Ладони Гарри вспотели, поэтому рука заскользила по поручню.
— Значит, это наш первый раз. — Гарри впервые увидел улыбку Драко адресованную ему.
Поттер не знал, что ответить, да и не требовалось, потому что вагонетка доехала до спуска
и ночной кошмар Гарри начался. Ему казалось, что если он сдвинется с места или отпустит поручень — выпадет из вагонетки и полетит вниз. Не покидало ощущение, что спуск длился бесконечность.
Но, как оказалось, это было не самое страшное. Впереди была спираль. Малфой сидел в предвкушении, а Гарри вспоминал, успел ли составить завещание.
Вагонетка пошатнулась, и Гарри вцепился в ладонь Малфоя. Блондин с удивлением посмотрел на него, но спираль отвлекла обоих парней. Драко закричал от восторга, а Гарри от страха. Перед глазами промелькнула вся жизнь. Первый поход в школу, знакомство с Роном, Гермионой и Джинни, первый футбольный матч, забитый в ворота мяч, первый поцелуй, первый секс, моменты из Академии Полиции. Гарри вспомнил всё.
— Поттер, это было великолепно. — Ухоженные волосы Малфоя превратились в гнездо. Он широко улыбался и сжимал ладонями поручень, пока вагонетка медленно катилась к началу. Казалось, будто он помолодел лет на десять.
Прокатившись ещё на четырёх аттракционах, Гарри с жалостью смотрел на блондина. Детектив надеялся, что тот поймёт намёк и они, наконец, поедут домой.
— Я хочу на колесо.
Гарри разочарованно застонал и поплёлся за энергичным Малфоем, попутно делая заметку больше не пить с ним. Пьяный Драко не предвещает ничего хорошего. Сидя уже в кабинке, Гарри пытался поправить свой костюм. Рубашка наполовину вылезла из-под брюк, а пиджак, и вовсе, помялся. Малфой выглядел не лучше, но эта небрежность ему шла.
— Значит, твой отец генеральный прокурор? — Поинтересовался Драко.
— Да.
— Удивлён, что не замечал тебя в наших кругах.
— Это нормально. Я уже говорил, что не посещаю такие приёмы. И не думаю, что мы бы в таком случае подружились или что-то в этом роде.
Малфой, сидевший плечом к плечу с детективом обернулся.
— Почему?
— Сказать честно, мое первое впечатление о тебе сложилось не очень хорошим. — Гарри пожал плечами. — Я думал, что ты типичный богатенький мальчик, которому достался бизнес отца. Я рад, что ошибся.
Драко закатил глаза, но всё же улыбнулся.
— Я всё ещё терпеть не могу полицейских.
Оба парня засмеялись, и этот момент был настолько прекрасен. Гарри почувствовал, как его душу, и сердце заполняет какое-то тепло. Будто кто-то вдохнул в него жизнь. Когда кабинка оказалась на вершине, Малфой начал осматриваться. Ночной город был прекрасен. Но ещё прекраснее был блондин, сидящий рядом.
Если бы Гарри спросили, что он видел, поднявшись на колесе, он бы ответил, что Драко. Изумленного и счастливого Драко. Гарри было плевать на красивый город. Его внимание привлекал лишь Малфой.
Это не была симпатия или что-то подобное. Малфой просто был интересен сам по себе. Он был загадочным и привлекательным. Добрым и одновременно надменным. Аристократичным и одновременно простым. Он привлёк бы любого.
Драко снова обернулся в сторону детектива. Его глаза искрились от восторга, и парень неожиданно поддался вперёд. Для Гарри время остановилось, и он не понимал, что происходит. Малфой хочет поцеловать Поттера? Гарри не двигался, не зная, что делать. Оставалось всего пара сантиметров и их губы сомкнулись бы. Ещё каких-то пару сантиметров, но раздался телефонный звонок.
Блондин отскочил и повернулся в сторону окна, как ни в чём не бывало, а Гарри пытался сообразить, что только что произошло. Малфой хотел поцеловать его? Драко Малфой чуть не поцеловал Гарри?
— Может быть, ты ответишь? — Подал голос блондин. Теперь он не выглядел таким счастливым, видимо, понял, какую ошибку чуть не совершил.
— А, конечно. — Гарри достал телефон и, не глядя, ответил на звонок. — Да?
— Сын, где ты? Я подумал, раз ты ушёл, значит, уже дома, поэтому тоже приехал пораньше, чтобы поговорить. Ты не будешь ночевать дома? — Послышался взволнованный голос Джеймса.
— Буду, я скоро приеду. Не беспокойся, пап. — Поттер улыбнулся и закатил глаза. Иногда отец опекал его больше, чем Лили.
— Хорошо, тогда я дождусь тебя.
Гарри сбросил вызов и посмотрел на блондина. Малфой был напряжён и, очевидно, нервничал. Он теребил подол пиджака, а одна нога стучала, будто в такт какой-то мелодии. Поттер знал, что нужно как-то разрядить обстановку, ведь не стоит предавать значение несостоявшемуся поцелую. Малфой пьян и не соображал, что делает, а Гарри ни в чём не винит его — со всеми бывает.
— Тот мужчина, на которого ты опрокинул напиток — мой отец. — Невзначай сказал Поттер.
В воздухе витали неловкость и напряжение. Детектив молился, чтобы они скорее оказались внизу.
— Правда? — Малфой понял, что Гарри пытается сменить тему и облегчённо выдохнул. — Я был не в себе, мне жаль. — Затем он усмехнулся. — О, чёрт, я опрокинул напиток прямо на генерального прокурора.
— Папа не держит зла, думаю, он уже забыл об этом.
***
Гарри вернулся домой под утро. Мистер Вестерн немного задержал Малфоя, расспрашивая о чём-то. Коннор, телохранитель Драко, отвёз своего начальника домой и только после этого привёз Гарри. Не то чтобы он сильно устал, но ночь и правда была насыщенной. Он никогда не проводил так время с Роном, Гермионой или Джинни.
Детектив постарался быть как можно тише, предполагая, что Джеймс и Лили уже спят.
— Твоё «скоро» немного растянулось. — Заметил прокурор, стоя у прохода в гостиную. Юноша пожал плечами. — Ты сегодня выглядел превосходно. Я был удивлён.
— Спасибо. Малфой посоветовал мне один магазин, и консультанты подобрали мне костюм. Ты же знаешь меня, я бы не смог сам выбрать что-то подходящее. — Поттер-младший снял обувь и на ватных ногах дошёл до дивана. Он с каким-то восторгом лёг на него и блаженно улыбнулся. — Я буду спать здесь, не думаю, что смогу дойти до комнаты.
— Хотя бы разденься. — Джеймс сел в кресло. — Ну и чем же ты занимался, что не можешь подняться до своей комнаты? — Мужчина загадочно улыбнулся. — На приёме было много красивых дам, неужели…
— Я был с Малфоем. — Прервал его сын.
— Что?
— Моё дело напрямую связано с Драко Малфоем и на приём мы пришли только ради этого. Но он немного переборщил с алкоголем и разозлился, увидев… — Гарри прикусил губу, пытаясь подобрать подходящее объяснение. — Он увидел давних знакомых, с которыми не в ладах и разозлился. И у него есть все права, чтобы злиться. И ещё, он извинился перед тобой. — Детектив снял пиджак и рубашку, и сложил их на подлокотник.
— Хорошо, но, вы ушли рано. Чем вы занимались? — Поттер-старший приподнял спадающие очки.
— Как я говорил, Малфой немного перебрал, и ему взбрело в голову поехать в парк аттракционов. — Гарри хихикнул и начал расстёгивать пуговицы на брюках. — И мы поехали туда. Чёрт, пап, я был уверен, что его не пустят туда.
— Так?
— Когда мы приехали — его пустили, причём попросили деньги лишь за аттракционы. Я был так удивлён. Этому блондину всё по плечу. Мы катались на пяти аттракционах, на некоторых по несколько раз, поэтому я ужасно устал. — Поттер стянул брюки, положил их рядом с рубашкой и завернулся в плед.
Гарри не видел удивлённый взгляд отца. Джеймс был удивлён, ведь его сын боялся большинства аттракционов в парке.