***
К огромному разочарованию Джейка, они не взяли «Эджуотер». Эдвард сказал, что его двигатель нуждается в работе, и он ещё не готов к своему первому полёту, даже испытательному. Ну и чёрт с ним… Джип был полностью разрушен в тот первый день, когда Эдвард разбил его о дерево, чтобы быстрее добраться до берега, а «незавершённая работа» Джейкоба не имела необходимой скорости. Поэтому они взяли «Вольво». «Неважно, — подумал Джейк, — я всё равно не хочу наполнять кролика вампирской вонью». Они сорвались с I101 со скоростью более 150 миль в час, легко уворачиваясь от гаишников и других транспортных средств, прямо в Портленд, а затем через Салем и Сакременто в Лос — Анджелес — их пункт назначения. Путешествие заняло большую часть двух дней; два дня каменного молчания и отдыха — остановки только для топлива и в случае Джейкоба: воды и закусок. Но они прибыли быстрее, чем ожидал Джейк, в захолустную хижину в глуши штата Бони-Маунтин. Заглушив мотор, они выскочили из машины. Ах, воздух! Джейк вдохнул его. Место было недалеко от берега. Джейк слышал, как плещется прилив, хотя и не мог разглядеть его сквозь кроны деревьев, но что-то было не так. Деревянная хижина была… ветхой, густо заросшей виноградом, сорняками и всяким хламом, разбросанным по крыльцу. Были ли указания Пола правильными? Неужели это дом его дяди? Только он собрался спросить Эдварда, как дверь со скрипом отворилась, и на пороге появился бородатый мужчина. — Вот уж не думал, что доживу до этого дня! — крикнул он. — Волк-оборотень и холодный стоят бок о бок на моём пороге. Мир не станет ещё более странным. Джейк нахмурился, а что-то в его груди сжалось. — Прошу прощения? — А, я просто прикалываюсь над тобой, — ухмыльнулся он, хлопая себя по бедру и спускаясь по ступенькам. — Пол позвонил и сообщил, что вы приедете. «У Пола большой рот», — подумал Джейк, но сосредоточился, как только мужчина подошёл ближе. Он выглядел старым и держался так, словно его мучила какая-то немощь, но Джейк видел, что это притворство. Под поношенным плащом и залатанными джинсами мужчина был мускулистый и жилистый. Щетинистая чёрная борода скрывала большую часть его лица. — Ну, привет… — сказал Джейк, подбирая слова, когда мужчина подошёл и встал перед ними. — Я Джейк, а это Эдвард… Кожа и кости этого человека были очень похожи на его собственные; он мог быть Квилетом, по крайней мере частично. Но в его глазах была такая жесткость, что у Джейка волосы встали дыбом. — Внук Эфраимы, — кивнул он. — Я удивился, почему Пол не пришёл, но он сказал, что совет хочет послать тебя. Зовут меня Бальтазар, хотя вы оба уже это знаете, не так ли? — приподнял бровь мужчина, и Джейку стало интересно, как много ему рассказал Пол, судя по тому, что он уже успел сказать. Интересно, знает ли Сэм, как много он сказал?.. и не нарушил ли он договор. Стоявший рядом Эдвард ничего не сказал. — Входите, входите, — нетерпеливо жестикулировал Бальтазар, шагая впереди них обратно в хижину, — Вам, холодным, нужно приглашение, верно? Значит, он не всё знает… Джейк переглянулся с Эдвардом. Или он шутит… — Спасибо, — вежливо кивнул Эдвард, беря инициативу на себя. Внутри было грязно, густо от паутины и нафталина, и пахло рыбой. Еще больше хлама было свалено в кучу по всей комнате: вёдра, сети и спутанные бумаги. Посреди комнаты, едва различимая, стояла потертая карета и два кресла, на которые указал Бальтазар. Они стояли перед ревущим огнем. — Пол сказал нам, что вы эксперт по э-э… морской жизни, — сказал Джейк, осторожно садясь. О, фу, подушки были влажными. — Морская жизнь, да? — фыркнул Бальтазар, усаживаясь напротив Эдварда, и с почти насмешливым видом пожал плечами. — Может, да, а может, и нет… — Да, — в упор сказал Эдвард. — И мы будем благодарны вам за откровенность. Мы здесь, чтобы узнать о том, что вы знаете о Sjó Söngvarar, русалках. Что ж, по крайней мере, он был прав. — Сразу к делу, да? — усмехнулся Бальтазар, глядя сначала на Эдварда, потом на Джейкоба. Он выглядел так, словно оценивал их, но для чего? — Пол сказал, что вы будете откровенны. То, что случилось с вашим поколением. Вечная спешка. — У нас мало времени, — подчеркнул Эдвард. — Садись, садись, — воинственно махнул рукой Бальтазар, как будто всё это было относительно. Джейк нахмурился. Они уже сидели. — Позвольте мне немного подкрепиться, — продолжал он, — мы сделаем всё как положено. Раздраженный Джейк приподнялся, чтобы потребовать подробностей, но Эдвард, покачав головой, поймал его взгляд. — Так ты ничего от него не добьешься, — тихо пробормотал он. — Мы должны следовать его правилам, если хотим добиться успеха. Во многих отношениях он так же упрям, как ваш Пол. — Значит, семейная черта, — фыркнул Джейк, расслабляясь в кресле. Ему показалось, что в ногу ему вонзилась пружина. Чёртова обивка. Из крошечной кухни доносился звон кастрюль и сковородок, когда он возился у плиты. — А ты как думаешь? — спросил Джейк, склонив голову набок. Лицо Эдварда оставалось непроницаемым, тщательно отрешённым. — Мне не нравится этот человек, — сказал он вскоре, — я когда-то охотился на таких, как он, много лет назад, — вздохнул он. — Но у него есть оборудование и техника, в которых мы остро нуждаемся.… и знания. — ...такие, каких мы больше нигде не найдем? — Да. У него есть способы привлечь русалок. — Если тебе так не нравится этот парень, не можешь ли ты просто, ну, знаешь, вытащить из его головы всё, что нам нужно знать, чтобы мы могли выбраться отсюда? Он вздохнул и потёр закрытые глаза. — Ты явно не понимаешь, как работает мой дар, Джейкоб. Нет никакого «выщипывания». Я вижу только поверхностные мысли. Я не могу понять то, о чём сейчас не думает человек. Я уверен, что уже объяснял это раньше… И он ещё не показал мне всего, что нужно знать. На самом деле, — он нахмурился, — я думаю, что он, возможно, блокирует это. Джейк вздохнул. Пол и его большой рот только что сделали этот путь в десять раз тяжелее. Хмурое выражение исчезло, и Эдвард снова вздохнул. — Во всяком случае, я боюсь, что если мы попытаемся сделать что-нибудь из того, что я прочитал, чтобы связаться или поймать этих существ, мы, возможно, упустим важную деталь, которая определит разницу между успехом и неудачей. Я не могу позволить себе потерпеть неудачу. — Да, я знаю, — поморщился Джейк. Его шерсть встала дыбом. — Но я ему не доверяю… — И ты прав, не делая это. Дальнейших объяснений не последовало, и звон на кухне продолжился. — Ладно, — сказал Джейк, — давай я отвлеку его, постараюсь узнать всё, что нам нужно, а ты пока покопайся в его голове и собери детали. Потом расскажешь, что услышишь. — Это разумный план, — поползли вверх брови Эдварда. — И ты мне расскажешь, верно? Никаких скрытей, как у тебя с Беллой. Хмурое выражение омрачило его лицо. — Я никогда ничего от неё не скрывал! Джейк усмехнулся. Неужели он забыл, что Белла — его лучший друг? Она рассказывала. — Больше нет, — тихо добавил Эдвард. Разговор между ними стал невозможен после того, как мужчина вернулся с подносом, уставленным сколотыми кружками, полными… это был чай? Он был странно зелёным и вонял компостом. Там были и коричневые бутылки, с облегчением отметил Джейк, хотя они выглядели как пиво. — А холодному понравится холодное? — Балтазар ухмыльнулся, протягивая Эдварду бутылку янтарной жидкости, как будто это была самая соблазнительная вещь. — Сегодня был жаркий день. — Спасибо, но я не пью, — вежливо отказался Эдвард, — несовершеннолетний. — Угу, — фыркнул он, протягивая её Джейку, который вежливо покачал головой. Вампиры, возможно, и не могли пить алкоголь, но оборотни могли. Проблема была в том, что с их метаболизмом, алкоголь действовал моментально. А сейчас ему нужна была ясная голова. Балтазар снял кепку и плюхнулся на ближайшее сиденье. — Итак, — хрипло начал он, — мой мальчик Пол сказал, что у вас на севере проблемы с русалками. Я был бы только рад помочь всем, чем могу, всю жизнь имел дело с этими морскими демонами, как и мой отец и дедушка до меня — семейное дело, так сказать. — Ну, мы не совсем охотимся за ними, — осторожно сказал Джейк, обменявшись взглядом с Эдвардом, — мы считаем, что они взяли кого-то, кого мы… кого-то, кого мы знаем, друга. — Тот, что в твоем медальоне? — Балтазар кивнул на кулон, который в данный момент был зажат в руке Эдварда. Он ослабил хватку. — Вы близки? — спросил он, только чтобы кивнуть, когда они ничего не сказали. — Я разделяю вашу боль. Мой собственный сын был потерян из-за этих коварных созданий. Хм, если вы ищете его здесь и спрашиваете меня… Не могу сказать, что у вас есть шансы. — Но у вас есть хорошее представление о том, где она может быть, с кем она может быть, сколько их? — быстро вскочил Эдвард. Бальтазар качал головой. — Мне очень жаль, ребята, но ваш друг, скорее всего, уже мёртв или ещё хуже. Они не оставляют в живых никого. — Но мы думаем, что она могла… — Она! — сказал Балтазар, садясь и ставя бутылку. — Твоя подруга — это она? — Да… — наклонился вперёд Джейк. — Мои соболезнования, ребята, — вздохнул мужчина. — Она всё равно что мертва. «Такой пессимист,» — нахмурился Джейк. Последнее, что им сейчас было нужно, — это такой человек. — Всё равно что, — спокойно заметил Эдвард, — но нет? Губы Бальтазара сжались, он нахмурился. — Русалки пополняют свои ряды самками, которых тащат с берегов. Она больше не будет собой, если они её получат, её тело и разум изменятся. — Кем бы она ни была, нам нужно вернуть её, — настаивал Джейк. — Вам лучше отказаться от неё сейчас, — настаивал он, — избавьте себя от боли, мальчики. — Никогда, — прошипел Эдвард. Мужчина нахмурился ещё больше, когда молча оглядел обоих. Наступила тишина, и Эдвард не помогал, он только смотрел в ответ, не дрогнув, встречая жёсткий взгляд Балтазара. Окей… Состязания в гляделках мачо-Альфа, по-видимому, не ограничивались животным миром. Пока Джейк вертел большими пальцами в ожидании, он оглядел комнату. На стене висело несколько призов: рыба-меч и тунец. На веревке висела рыба-фугу, а над очагом на почётном месте висела выбеленная добела челюсть. — Это немного маловато для акульей челюсти, не так ли? — спросил Джейк непринуждённо, главным образом для того, чтобы разрядить напряженную атмосферу. — Рыбалка здесь, должно быть, не очень хорошая. Балтазар рассмеялся, и это был сердечный гулкий звук. — Потому что это не акулья челюсть, сынок. Это стопроцентный Sjó Söngvarar, — Он посмотрел на неё с нежностью. — Русалка с моей чилийской охоты десять лет назад — один из моих величайших успехов. Рядом с ним Эдвард выглядел побледневшим. Что??? — Вы… э-э… поймали одну? — рискнул спросить Джейк. — Одну, ха, я поймал несколько дюжин или больше, — ухмыльнулся он, и во рту у него сверкнул золотой зуб. — Они скользкие твари, но не такие хитрые, как думают. Вот почему вы, ребята, здесь, не так ли? Вы хотите научиться их ловить. Без всяких предисловий и увёрток мужчина встал и достал из задней комнаты странного вида приспособление. Он походил на гигантский фонарь с масляной горелкой, увеличительными линзами и множеством блестящих серебряных металлических пластин. Он протянул его Эдварду, чтобы тот осмотрел. — Маяк, — сказал он, снова садясь, — Это то, что охотники вроде меня используют, чтобы привлечь Sjó Söngvarar. Они особенно неравнодушны к искусственному свету. Это слабость. Повесьте это над заливом, куда вы хотите заманить их, и если кто-нибудь увидит, они придут. — И это сработает? — скептически спросил Эдвард. — Вы когда-нибудь пробовали это? — Нет, не было возможности. Так было с другим из моего племени. Так, мой друг Джио говорит, он встретил их у берегов Мексики. Это ещё один из Кокопо, потерявший свою дочь из-за одной из них несколько лет назад. По-крайней мере он так думает. С тех пор он бродит по морю. Джейк поднял руки. — Итак… ваш друг, он установил контакт с некоторыми из них, используя это… Что это? — Лёгкая приманка, — подсказал Эдвард, с любопытством разглядывая предмет. — Да, эта она. — Джованни думает, что сможет мирно справиться с… — Бальтазар печально покачал головой. — Я прямо сказал ему, что дипломатия не работает. Но если он сможет заставить кого-нибудь из них привести его обратно в колонию, я помогу ему вернуть ребёнка, прежде чем разгромлю это место. Эдвард резко вскинул голову. — Ты хочешь разрушить их дом? — О да, — кивнул он с серьёзным выражением лица, — это должно быть сделано. Они как муравьи или тараканы, гнездо нужно уничтожить, иначе их численность только возрастёт. Помните, что они питаются живыми людьми. Нельзя допустить, чтобы такая этика продолжалась. Кровь на песке… Джейк помнил всё слишком отчётливо, но не хотел вдаваться в подробности. Никто не обсуждал, что это значит для Беллы. Никто не осмелился. — Итак, — сказал Джейк, — приманка, мы можем её взять? — Ты можешь… — Бальтазар медленно кивнул, и Джейк узнал этот взгляд. — Но вам понадобится кто-то, кто знает, как работать с ним, кто-то с навыками, которыми вы не обладаете… кто-то, кто может привести и захватить их. Джейк был невозмутим. — Ты хочешь сказать, что мы нуждаемся в тебе. — Мальчики, — ухмыльнулся он и начал подниматься, — я вернусь с вами в Ла-Пуш.План А
10 февраля 2021 г., 22:35
(POV Джейкоб)
Эдвард купил лодку. Но не просто лодку. Каллены никогда ничего не делали вполсилы. Это было похоже на бога среди лодок: гладкая, маневренная, вероятно, достигающая скорости от нуля до шестидесяти за пять секунд.… Неохотно оценил даже Джейк.
Шагая по самодельному пирсу рядом с бусом Эдварда, он пытался подавить желание таращиться.
— Это Эджуотер, — изумился он.
Эдвард кивнул, лёгкая ухмылка приподняла уголки его рта, когда он вытер руки.
— Разновидность Z10-Ураган? — продолжал Джейк.
Он снова кивнул, но ухмылка, хоть и стала более явной, так и не добралась до его глаз.
— Ты разбираешься в лодках, — сказал он с явным одобрением.
— Воспитан морем, помнишь? — тихонько присвистнув, Джейк пробормотал: — Делая что-то, ты никогда не делаешь этого наполовину, не так ли, пиявка?
— Нет, никогда, — улыбка исчезла с его лица. — Она поставляется с интегрированными системами, самой сложной технологией эхолокации, доступной в настоящее время человечеству. Под корпусом есть четыре камеры, которые работают по круглосуточному циклу, с улучшениями ночного видения и инфракрасного излучения — все записи мгновенно загружаются на главный компьютер и резервируются удалённым жёстким диском. Я сам внёс изменения.
— Ух ты, — только и смог сказать Джейк.
— Да. Вау.
Они просто стояли, любуясь лодкой, а чайки каркали. Механическое чудо было прекрасным. И Джейку буквально не терпелось взглянуть на его двигатель.
— Держу пари, твои братья пускали слюни, когда видели этого малыша, — вздохнул Джейк. — Вы, ребята, все любите быстрые… вещи… верно?
Он слегка ухмыльнулся.
— Вампиры не пускают слюни, пёс. Это собачья тенденция, — Джейк одарил его «взглядом», и он усмехнулся.
— Ха-ха, забавная пиявка.
— Да, они были завистливы, — ответил Эдвард, — хотя и не говорили об этом вслух. Эммет подумывает о том, чтобы купить её для них с Роуз, но он знает, что она никогда не будет наслаждаться морским воздухом. Скорее всего, они с Джаспером объединят свои средства. Может быть, я просто отдам им эту… когда закончу.
Нахмурившись, Эдвард потянулся к цепочке, висевшей у него на шее. «Это был почти подсознательный жест», — подумал Джейкоб, наблюдая, как пальцы вампира обхватывают висящий там медальон. Он знал, что внутри была фотография Беллы. Элис подарила ему его за несколько дней до исчезновения Беллы в качестве раннего свадебного подарка.
Вездесущая боль, которую он чувствовал в своём сердце, усилилась.
— И он оснащён практически всем, — продолжал Эдвард, словно желая отвлечь их обоих, — Всеми новейшими морскими технологиями.
— Всё, что нужно для охоты на Несси, — рассмеялся Джейк. — Мы ведь не в Лох-Нессе.
— Мне это хорошо известно. Море — гораздо большее место для поисков.
Сжимая медальон, он, казалось, терялся в странном бреду собственного разума. Его тёмные глаза стали далёкими, простираясь далеко за горизонт.
«Он производит впечатление сумасшедшего на грани одержимости,» — подумал Джейк.
— Может, и так, — ответил Эдвард.
— Извини, — пробормотал Джейк. У него никогда не было мысленного фильтра.
— Ты ничего не можешь поделать со своими мыслями, Джейкоб. Никто не может. И ты, вероятно, прав…
— Ты когда-нибудь задумывался, почему Белла просто не написала? — добавил Джейк, нахмурившись. Фильтр для рта, казалось, тоже исчез. — Я имею в виду, если бы у неё был телефон и она не могла говорить… это вроде как кажется очевидной вещью.
Эдвард вздохнул, отпустил медальон, снова взял гаечный ключ и тряпку и начал вытирать жирную чёрную смазку.
— Белла-технофобка, — сказал он. — Она никогда не разбиралась в технике. Каждый раз, когда она приходила к вам в резервацию, я убеждал её взять телефон — она никогда не принимала его в подарок — половину времени она забывала его, а если нет… большинство приложений она не знала, как использовать. Это сбивало её с толку, и она не проявляла к этому никакого интереса.
— Верно, — Джейк вспомнил, как она наблюдала за ним в гараже, когда он возился с мотоциклом. Они провели там несколько недель, а она продолжала смотреть на его ящик с инструментами с выражением крайнего недоумения. Техника просто не была её коньком. Однако это навело его на новые мысли…
Он начал медленно, опасаясь реакции Эдварда.
— А ты не думал, что, чисто теоретически, Белла — одна из них и могла подслушать разговор вчера вечером?
Тряпка замерла.
— Постоянно.
— Тогда, теоретически, если она была там, почему бы ей не сойти на берег, чтобы увидеть нас?
— По той же причине, по которой она не осталась у телефона после звонка, — ответил он, старательно сохраняя невозмутимое выражение лица. — Что-то, скорее всего кто-то, мешает ей.
«Другие русалки», — подумал Джейк, но вслух ничего не сказал.
Молчание растянулось, становясь неловким. Джейк зашаркал, когда поднялся ветер.
— Значит, это и есть план «Б»? — спросил Джейк, указывая на новенькую блестящую лодку. — Если эта история с дядей Пола не сработает?
— Это ещё один вариант, один из немногих, что у нас остались, — пожал плечами Эдвард. — Если она там, в этой воде, если она не может её покинуть… тогда я пойду к ней.
Джейкоб мысленно оценил размеры лодки.
— Как думаешь, там поместятся двое?
— Эджуотер на самом деле не предназначен для длительного пребывания человека, —
гримаса, которую он изобразил, говорила о многом. — Мне мало нужно, чтобы поддерживать себя. Тебе, однако…
— Да, да, я понял, — махнул рукой Джейк. Очевидно, это была миссия одного, без второго пилота. Однако мысль эта была тревожной. Они мало что знали об этих существах, и если Эдвард был один, без поддержки… — Давай сначала посмотрим, что придумает этот Бальтазар, — сказал он, расстроенный мыслью о том, что ему придётся беспокоиться о благополучии вампира. — Никогда не знаешь, может быть, мы узнаем что-нибудь хорошее. И как бы мне ни хотелось быть ультра-эгоистом и заявлять, что я могу сделать это сам, мне нужен ты и твоё вуду для чтения мыслей…
— …Это не вуду, — вздохнул Эдвард, кривя губы в весёлом раздражении.
— …чтобы уловить все тайные подробности, которые он предпочёл бы скрыть, — закончил Джейк.
От дяди Лии они не получили никаких известий, но сегодня утром Полу наконец удалось связаться со своим дядей. Предполагалось, что этот человек много знает о легендах шо-сунгварара, но он отказался говорить по телефону, настаивая на личной беседе. Так вот куда теперь направлялся Джейк — в Лос-Анджелес. Кокопо, как и квилеты, были людьми молчаливыми, поэтому Джейк решил, что ему понадобится помощь Эдварда.
— Ты же знаешь, я сделаю всё, что смогу, Джейкоб. Но я ничего не могу гарантировать.
Тени под глазами Эдварда с каждым днём становились всё темнее и глубже. Джейк давным-давно узнал от Беллы, что это верный признак голода, признак того, что вампир питается не так, как должен. И Джейк знал почему. Было трудно сосредоточиться на чём–либо, даже на еде, пока она была там — потерянная, испуганная и в опасности. Джейк мог посочувствовать. Даже если ему это не нравилось, Джейк смирился с тем, как глубоко Эдвард заботился о Белле. В некотором смысле это было его единственным положительным качеством. Так что он знал всю глубину того, через что ему пришлось пройти…
«Не то, чтобы его волновало, что с ним случится,» — сказал себе Джейк. Это не имело никакого отношения к Эдварду. Но ему нужно было, чтобы он оставался начеку, чтобы вернуть Беллу в целости и сохранности.
И… пиявка, вероятно, всё это слышала, хотя и не подавала виду, просто спокойно смотрела в море. Неловкость практически потрескивала между ними.
— Итак, — хлопнул в ладоши Джейк, — за рулём ты или я?