Ofelios соавтор
Размер:
73 страницы, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 30 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
      Лицо Перси быть похоже на разгоревшийся вулкан: так сильно он покраснел от злости.       — Эта гадкая склизкая змея стала чемпионом от Хогвартса! — Перси ударил рукой по столу, и библиотекарь Афина шикнула на него, бубня под нос, что сейчас гриффиндорцы совсем растеряли совесть.       Джейсон спокойно посмотрел на него, отрывая взгляд от книги в темно-синем переплёте.       — Думаю, даже если она не забыла о вашей ссоре, Пайпер сейчас не до этого.       Перси очень зло нахмурился и едва ли не с ненавистью взглянул на книгу, что лежала перед другом.       — Слизерин ведь теперь не отстанет от нас! Половина школы видела, что я сказал Маклин! Ты представляешь, что теперь будет?! Как ты можешь оставаться таким спокойным?!       — Всегда говорил, что Грейс что-то принимает, — фыркнул Лео, крутя в руках свое перо.       Он работал над домашним заданием по зельеварению, но в силу своей врождённой невнимательности и неусидчивости получалось у него плохо.       — Ничего я не принимаю, — обидчиво отозвался Джейсон. — Просто, во-первых, мне абсолютно наплевать на Турнир, во-вторых, нужно везде искать позитив. Например, Перси не грозит травма, которую потом вряд ли можно будет вылечить.       — Если твой папаша состоит в совете попечителей, это не значит, что я не могу утопить тебя по-тихому и свалить на другого, — закатил глаза Перси.       Джейсон сморщил нос. Ему совсем не нравились напоминания о том, что его отец состоял в совете, а значит, кое-что, да решал в Хогвратсе.       Лео с психом откинул перо и повернулся к друзьям.       — Будем делать ставки?       — Десять галлеонов на Янга в первом испытании, — тут же откликнулся Перси.       Лео кивнул, но затем внезапно на что-то отвлекся, следя взглядом. Джейсон посмотрел туда же, куда и глядел Вальдес, и усмехнулся, заметив, что друг пялился на девушку в зелено-серебристой форме. Если Грейс не ошибался, то ее звали Калипсо Стюарт, и она явно не та девушка, которая стала бы ошиваться с гриффиндорцем.       Джейсон ткнул локтем под ребра Лео, пока его разглядывания не заметил Перси, который точно уж не забудет об этом казусе. Вальдес недовольно скосил на него взгляд, а когда снова повернулся в сторону Калипсо, ее уже там не оказалось, и Лео разочарованно поник.       Перси продолжал самозабвенно жаловаться на Пайпер, учебу, учителей и Пайпер. Джейсон тяжело вздохнул — теперь ему придется до конца года выслушивать жалобы Джексона.

***

      Вернувшись в гостиную вместе с другими слизеренцами, Пайпер едва не пробрал нервный смех. Она участница Турнира! Она, Пайпер Маклин, которая была младше на целых три года своих соперников и которую точно размажут на Турнире, как жалкую букашку! Будь проклят Перси Джексон, который подбил ее бросить имя в Кубок!       Одноклассники поздравляли ее, и Пайпер приходилось улыбаться им, хвастая, что она и так узнала о том, что будет представителем от Хогвартса. Только Рейна немного прищуренно смотрела на нее, видимо, не до конца веря в искренность слов подруги.       Аид, как и всегда, подкрался к ней совсем тихо сзади, и Пайпер узнала о его присутствии, только когда он заговорил.       — Признаю, я не рассматривал тебя в качестве участника Турнира, что уж говорить о победителе в нем, — вкрадчиво сказал декан. — Но я верю, что ты не опозоришь ни себя, ни тем более факультет, Маклин. И я советую тебе как можно быстрее подтянуть знания в заклинаниях. Ты сама слышала, что первое испытание всего через месяц.       — Да, профессор, — пафосно и даже гордо ответила Пайпер. Обычно Аид не замечал ее, и в голову девушки закрадывались мысли, что он вовсе не понимал, как она попала к нему на факультет. — Я не подведу вас.       — Отлично, — кивнул учитель и, прежде чем скрыться в коридорах школы, посмотрел поверх головы Пайпер и добавил: — С тобой хочет кое-кто увидеться, Маклин. Она ждёт тебя в совятне.       Он ушел, а Пайпер обернулась за спину, желая узнать, на кого смотрел Аид. Это оказалась Калипсо, единственная, кто не не поздравил Пайпер. Маклин думала, что это из-за зависти: Калипсо ведь сама метила на ее место. Но Стюарт, заметив направленный на нее взгляд, тут же подошла и даже улыбнулась уголками губ.       — У тебя все получится, Пайпер, — произнесла она таким тоном, что даже Маклин поверила, будто ей море по колено. — Но я не могу не согласиться с профессором — ты должна подтянуть свои знания.       — Ты мне поможешь? — удивилась Пайпер.       Калипсо была очень неразговорчивой девушкой, и Маклин никогда не видела, чтобы она находилась в кругу друзей или хотя бы с подругой.       — Я? Да ни в жизнь, — фыркнула Калипсо, выглядела она при этом до невозможного оскорбленной, будто бы ей говорили вовсе не о помощи, а о чистке туалетов во всей школе. Стюарт прищурилась и ещё раз осмотрела Пайпер, после чего её рука обвела несуществующий круг. — Но я знаю, кто должен быть не против подтянуть тебя.       — Кто добровольно согласится помочь слизеринке?       — Если ты всё-таки хочешь научиться чему-то большему, чем преподают на уроке, скажи, и я устрою встречу, — туманно ответила Калипсо. — Подумай, но не уверенна, что тебе понравится мое предложение. Тебя, кажется, кто-то ждёт. И мне тоже надо идти.       Пайпер кивнула. Стюарт была права — ее ждали, и Маклин догадывалась, кто это был.       Она вышла из гостиной вместе с Калипсо, но та направилась в библиотеку, а Пайпер наверх, в совятню. У девушки, как и у многих учеников, была собственная сова — Поллукс, с отливающим черным оперением и янтарными сердитыми глазами. Маклин искренне любила свою птичку, хоть и иногда та не желала доставлять ее письма, делая это, лишь когда было настроение.       Добравшись до места назначения, Пайпер заглянула внутрь и заметила стоящую у ее совы директрису Шармбатона Афродиту. Она нежными движениями гладила Поллукса.       — Привет, дорогая, — Афродита заслышала ее шаги. — Ты давно мне не писала.       — Вы бы почаще приезжали, тетя, — ответила Пайпер, тоже подходя к Поллуксу. От женщины всегда пахло яркими сочными духами, которые были одним из ее пунктов в соблазнении мужчин. — Возможно, и с сыном бы помирились.       Афродита причмокнула губами и развернулась лицом к племяннице. Пайпер часто говорили, что ее глаза похожи на глаза тети.       Женщина провела руками по коричневым волосам Пайпер, как-то недовольно разглядывая их.       — Ты совсем за ними не ухаживаешь. — прекрасно проигнорировала реплику племянницы Афродита.       — Ты же позвала меня не о моих волосах говорить?       — Конечно, Пайпер, — согласилась женщина. — Я хотела поздравить тебя с тем, что ты стала участницей Турнира, хоть и не выступаешь от Шармбатона.       — Тетя, ты же знаешь, что мама не хотела, чтобы я училась так далеко от дома. Это буквально в другой стране.       — Но обучение в моей школе намного лучше! — Афродита нахмурила свои прекрасные светлые брови. Она была блондинкой, с красивым, просто идеальным лицом.       Пайпер промолчала, зная, что лучше не спорить. Споры о том, где бы ей лучше было учиться продолжаются — точнее, продолжались — несколько лет. Она была единственной из своего рода, кто поступила на Слизерин, и это вызвало много возмущений со стороны тети, твердившей, что Пайпер достойна большего, нежели школы, куда пускают всех кого ни попадя.       — Помимо моих поздравлений, я хотела бы ещё кое о чем с тобой поговорить, — продолжила Афродита. — Как ты думаешь, я ещё не слишком стара, чтобы выходить замуж?       Пайпер фыркнула — она снова не упустила шанса похвастаться своей красотой и тем, что молодо выглядит!       — Конечно, нет, тетя. Но к чему был это вопрос?       — Думаю, скоро я приглашу тебя на мою свадьбу, — Афродита подмигнула ей. Пайпер не стала спрашивать, кто был очередным ухажёром. Их у тети за всю жизнь было немеренное количество. — Ты уже отправила письмо Эросу?       — Зачем мне отправлять ему письмо?       — Великий Мерлин, Пайпер! Иногда мне кажется, что в Хогвартсе ученики и вправду становятся глупее! Кубок Огня выбрал тебя, а ты об этом не расскажешь брату и не пригласишь его посмотреть Турнир. Что за вздор!       Пайпер отвернулась от тети, подходя к окну. Разумеется, она любила своего кузена, сына Афродиты, который взял ее под опеку после смерти ее матери, Венеры, но она не хотела, чтобы Эрос наблюдал за ее позором, в чем Пайпер была уверена. Если он приедет в Хогвратс, то придётся ходить к тому самому неизвестному учителю, про которого говорила Калипсо, кем бы он ни был.       — Я подумаю, приглашать его или нет.       — Поздно, моя милая, — в голосе Афродиты послышался недовольный тон. — Я уже отправила ему письмо от твоего имени.       — А почему же не от своего? — возмущению и раздражению Пайпер не было предела! Ну кто просил ее?! — Что-то ты не торопишься мириться с Эросом! А ведь ты его мать.       — Пайпер, тебе ли не знать, что он обижается на меня только потому, что я директор и у меня просто не хватает времени на должное общение с ним.       — Ты выбрала работу, а не сына, — Пайпер скрестила руки на груди.       Афродита махнула рукой, словно хотела отогнать Пайпер, как назойливую муху.       — Не начинай, прошу. Мне нужно идти. Увидимся.       Она быстрым шагом покинула совятню, оставив Пайпер наедине с Поллуксом. Малкин подошла к нему и огладила мягкие перья.       — Ну почему она не может быть обычной тетей, которая привозит подарки из разных поездок и вкусно готовит? — поинтересовалась Пайпер у совы, и Поллукс в ответ издал неоднозначное: «угу».       Рейна надрессировала ее к тому, что нельзя жалеть себя, но Пайпер любила временами посетовать на свою семью. Иногда она так хотела, чтобы они были обычным маглами, что затем начинала чувствовать укол вины, ведь должна благодарить судьбу за то, что знает об этом волшебном мире. Ее мать и отец работали в Министерстве Магии, были хорошими мракоборцами, но произошел несчастный случай на миссии, и Венера погибла. После смерти жены Тристан Маклин сошел с ума, и его упекли в больницу Святого Мунго. Пайпер тогда ещё не училась в Хогвратсе, потому ее хотели отправить к тете, после чего она бы поступила в Шармбатон, но маленькая девочка настояла на том, что обязательно должна учиться в Хогвратсе, как хотели ее мама и папа. Афродита пыталась ее отговорить, ведь с кем бы осталась Пайпер в Лондоне, но Эрос решил сберечь кузину от своей матери, с которой поссорился много лет назад из-за того, что Афродита очень мало уделяла времени семье. Пайпер никому не была так благодарна, как Эросу. Ее старший брат был молод, красив, как Дьявол (что передалось ему от матери), и имел так себе характер, но Пайпер довольствовалась тем, что есть. Она понимала, что нормальной семьи у нее уже никогда не будет. Пайпер много думала о том, что было бы, будь они маглами, но корила себя за такие мысли. Она слизеринка, а туда попадают лишь чистокровные волшебники, которые идут против маглов и нечистокровного происхождения.       Пайпер ещё немного постояла с Поллуксом и вернулась в школу. Она взяла необходимые учебники, чтобы отправиться на уроки.       Пока Пайпер добиралась до нужного кабинета, она решила, что при удобном случае нужно будет поговорить с Калипсо. Маклин уже было плевать, кто будет учителем, лишь бы не опозорить факультет и всю школу.       Но Стюарт, как назло, весь день где-то пропадала, и Пайпер не удалось ее нигде найти. Даже в гостиную Слизерина Калипсо вернулась очень поздно, и Пайпер к тому времени уже спала. Некоторых пугало то, что Стюарт шастала весь день не пойми где. Поговаривали, что она даже общалась с отцом, но Пайпер считала все это дурацкиими слухами. Возможно, она просто не хотела выставлять личную жизнь напоказ. А, возможно, и вправду нашла способ связаться с отцом в Азкабане.       Утром Пайпер таки выловила девушку, хотя это, похоже, было совершенной случайностью. Калипсо сидела и смотрела в одну точку, погрузив ложку в тарелку с кашей. Маклин громко приземлилась рядом с ней и помахала рукой перед лицом.       — Где ты вчера была? — недовольно спросила она.       Калипсо очень зло посмотрела на Пайпер, заставляя пожалеть о том, что разговаривала с ней таким тоном. Калипсо стоило бояться.       — У меня были дела, Пайпер, — ровным и бесстрастным голосом ответила Калипсо. — А что ты хотела?       — Ты сказала, что знаешь того, кто согласится учить меня, — напомнила Маклин. — Я хочу заниматься.       — Хорошо, — Калипсо отодвинула тарелку и стала смотреть прямо в глаза однокурсницы, что очень пугало Пайпер. — Увидимся в библиотеке после обеда.       — А можно раньше? — воскликнула Маклин. Она считала, что, чем быстрее они начнут, тем лучше.       — У кого есть терпение, тот дождется большего, — сказала Калипсо и ушла из Большого Зала.       В следующую секунду Рейна села по правую руку от подруги и с любопытством проводила взглядом уходившую Стюарт.       — Что ты от нее хотела?       — Рейна, ты ведь знаешь, что я полный ноль в заклинаниях, — Пайпер с громким стуком ударилось лбом о стол. — Мне нужен учитель, а Калипсо сказала, что знает того, кто не против учить слизеренку.       — А ты не боишься, что этот учитель расскажет об этих уроках? Или вдруг это будет какой-нибудь когтевранец, и он будет потом задирать нос перед Слизерином? Пайпер, это…       — Знаю, знаю, — вздохнула Пайпер. — Но либо я опозорюсь одна и только перед этим «учителем», либо я стану посмешищем всей школы!       — Ты и так посмешище, Маклин, — раздался голос Перси за спиной девушек.       Внутри Пайпер все похолодело. Сколько слышал этот назойливый гриффиндорец?       — Иди, куда шел, неудачник, — ответила Пайпер. — Мне сейчас не до разговора со слабоумными.       — Но со слизеренцами ты же нормально разговариваешь, — улыбнулся Перси. Рейна вскочила из-за стола и вплотную подошла к гриффиндорцу.       — Ещё хоть слово, Джексон, и я сделаю так, что ты больше никогда не сможешь летать на метле, — прошипела Рейна.       Пайпер уже хотела выхватить палочку, так как заметила, что рука Перси метнулась к его, но тут рядом внезапно оказался сам Хирон, и Пайпер пришлось сделать вид, что она смиренно сидела и вовсе не хотела прибить Перси.       — Что здесь происходит, молодые люди? — поинтересовался директор.       Его волосы отвлекали Пайпер, и она не могла сосредоточиться на том, что он говорил очень даже серьезно.       — Ничего, сэр, — Перси спрятал руки за спину. Хирон перевел взгляд на Рейну.       — Все хорошо, господин директор.       — Тогда живо по кабинетам! — приказал Хирон, и они едва ли не в мгновение ока скрылись из Большого Зала. Тогда мужчина взглянул на Пайпер. — Я хочу побеседовать с вами, мисс Маклин.       — Конечно, — сглотнула Пайпер. Они прошлись вдоль столов факультетов, и некоторые провожали их взглядами. Девушка заметила взгляд Афродиты и очень сильно нахмурилась, чтобы тетя не подумала влезть. — Что-то не так, профессор?       Хирон кивнул.       — Ходят слухи, что ты бросила имя в Кубок из-за потасовки с мистером Джексоном, — проинформировал Хирон. — Это правда?       — Да, директор, — Пайпер опустила голову.       — Я не имею ничего против твоего участия в Турнире. — добродушно сказал Хирон, и девушка даже не успела понять, как у него так быстро изменилось настроение. — Ты учишься на Слизерине, а на этом факультете редко проигрывают. Ученики буквально вгрызаются в глотки соперников за победу. Но меня расстраивает то, что это не ты приняла взвешенное решение, а твои эмоции.       — Директор, я давно ругаюсь с Джексоном. Я не могла позволить ему доказать, что я боюсь Турнира!       — А ты боишься? — этот вопрос поставил Пайпер в тупик.       Боится? Нет, она боялась раньше, когда с дрожью думала о Кубке. Сейчас Пайпер твердо была настроена на победу и ей было плевать, что ее ждёт. Она не подставит ни Хогвратс, ни Слизерин.       — Нет, директор, — твердо ответила Маклин.       — Это хорошо, — улыбнулся Хирон. — Только прошу тебя об одном, Пайпер: обычно участники Турнира храбрые, но иногда они путают храбрость с глупостью, не допусти этой ошибки. Думай на испытаниях головой.       — Хорошо, директор.       — Тогда я могу идти со спокойной душой, — Хирон пошел в сторону своего кабинета, а Маклин стала думать над его словами. Да, он явно был прав.

***

      Урок трансфигурации прошел, как всегда, хорошо, и даже Лео что-то, да пытался делать. Джейсона это несколько удивило, но спрашивать он не стал. Вдруг он взялся за голову, а Джейсон его сейчас спугнет? Было странно проводить такое сравнение, но так оно и было.       За обедом Лео постоянно косился на стол Слизерина, и Джейсон подумал, что это связано с Калипсо Стюарт. В Грейсе заиграло любопытство — что связывало его нерадивого друга с самой опасной слизеринкой?       После обеда из выхода Большого Зала кто-то поймал Джейсона за руку. Он и Лео обернулись — это была Калипсо. Брови Грейса взметнулись на середину лба. Он посмотрел на Лео, но его реакция была совсем другой — он с восхищением глядел на нее.       — Что-то случилось? — сглотнул Джейсон.       — Да. Мне нужно поговорить с тобой, Грейс, — сообщила Калипсо.       — Ну, давай, — пожал плечами Джейсон.       — Не здесь, — качнула головой Стюарт. — Идём, — заметив, что Лео тоже зашагал, она остановилась и махнула рукой. — Потом.       Лео остался в коридоре, а Джейсон ужасно недоумевал. Что за чудеса? С ним впервые заговорила Калипсо, и его друг беспрекословно послушался ее.       — Эм, Калипсо, куда мы идем? — в голову Грейса стали закрадываться мысли, что Слизерин решил неудачно пошутить над ним. Но тогда бы Калипсо не стала отгонять Лео.       — В библиотеку. Но сначала нужно поговорить, — будто вспомнила о своих мыслях, Стюарт резко затормозила. — Я… Ты один из самых лучших учеников школы.       — Это комплимент?       — Не перебивай, — отрезала Калипсо. — И я знаю, что, в отличие от других своих однокурсников, ты умеешь держать язык за зубами. Поэтому нужна твоя помощь, но чтобы никто не знал об этом.       — Подожди,— нахмурился Джейсон. — Ты просишь меня о помощи?       — Ну, не я, — уклончиво сказала девушка. — Помощь нужна Пайпер Маклин, участнице Турнира.       — Ей?       — У тебя со слухом проблемы? Да, ей. Ты должен подтянуть ее в заклинаниях.       — Я никому ничего не должен.       — Грейс, не перебивай меня и дослушай до конца! Пайпер — представитель от Хогвратса. Если она проиграет в Турнире, то наша школа будет на самом дне. Не знаю, как ты, а я этого не хочу, если учесть, что я учусь на Слизерине. Джейсон, помоги Пайпер в заклинаниях. Ей обязательно понадобится это на испытаниях.       Джейсон нерешительно отвёл взгляд в сторону. Он даже не был знаком с Пайпер, просто знал обо всех ссорах девушки и его лучшего друга. Помочь ей в учебе было бы очень хорошо, да вот только, как сама Маклин могла согласиться на такое — заниматься у гриффиндорца?       — И да, она пока не знает, что ты из Гриффиндора.       Парень выгнул бровь.       — Это что, будет типо сюрприз?       Калипсо пожала плечами.       — Называй, как хочешь, сути дела не меняет.       Джейсон снова задумался. Ему очень льстило то, что ученица Слизерина попросила его о помощи для однокурсницы, но Грейс не был уверен, что эта самая однокурсница согласится. На какую авантюру он подписывается, помогая Пайпер в учебе?       — Ладно, — медленно проговорил Джейсон, сам ещё сомневаясь в своем решении.       Калипсо повела его в библиотеку, несколько раз повторив, что об этом никто не должен знать, особенно — Перси Джексон. Стюарт не упомянула Лео, а ведь он тоже был другом Джейсона, и это заставило Грейса задаваться вопросами, на которые не было однозначных ответов. Но ему стало ясно, что что-то между Лео и Калипсо нечисто.       Зайдя в помещение, пропахшее книгами насквозь, Калипсо осмотрелась в поисках Пайпер. Она сидела в читательском зале и крутила в руках что-то, очень похожее на кинжал. Увидев Калипсо, она приподнялась, но, заметив идущего позади нее Джейсона, осела и закачала головой, с широкими глазами рассматривая его.       — Нет, нет, нет, — шептала она, и слова сопровождались качаниями головы в разные стороны. — Только не он!       — Выбирать не приходится, — ответила Калипсо и села на стул. Джейсон последовал ее примеру. Он ожидал такой реакции от Пайпер.       — Он же гриффиндорец, Калипсо! Ещё и дружок этого Джексона! Да он и при первой возможности сделает что-нибудь очень гадкое, в стиле его факультета.       — Что-нибудь гадкое это скорее к Слизерину, — фыркнул Джейсон. Калипсо и Пайпер посмотрели на него одновременно, отчего Джейсону стало неуютно. Находится в компании двух слизеринцев и неудачно шутить про их факультет — такое себе удовольствие.       — Насчет Джексона будь уверена, он ничего не узнает, если ты сама этого не захочешь. А вот по поводу того, что он гриффиндорец, я не согласна. Я ничего не имею против них.       Пайпер словно впала в шок. От самой лучшей ученицы Слизерина она такого не ожидала.       — С чего бы тебе такое говорить о Гриффиндоре? — возмутилась она.       — С того, что я встречаюсь с гриффиндорцем, ясно?       На этот раз в шоке развернулся Джейсон.       — С Лео, да? Это он тебе рассказал про меня, — кое-что в голове Грейса прояснилось, но всё-таки понять такое было сложно, а представлять эту картину — смешно.       — Про тебя мне Лео ничего не говорил. Если ты его плохо знаешь, то скажу — говорит он, в основном, о себе, — тут губы Стюарт озарила мимолётная улыбка, но, в основном, Калипсо оставалась спокойной, как удав, не выказывая никаких эмоций. — Я очень наблюдательна.       — Папа научил? — съязвила Пайпер. Стюарт сжала кулаки, ее глаза вспыхнули от злости.       — Знаешь, что, Маклин? Если я тут вожусь с тобой, как с маленьким ребенком, это не значит, что ты можешь хоть что-то говорить о моей семье, которая, как ты знаешь, не совсем полная. Хоть ещё раз я услышу подобную шутку, не сомневайся: я устрою тебе сладкую жизнь.       Она встала из-за стола, снова придя в свое обычное состояние: спокойная, устрашающая и очень опасная.       — Дальше разбирайся сама. Я нашла тебе хорошего учителя и человека, который будет терпеть все твои выходки, — бросила она напоследок и вышла из библиотеки.       Афина проводила ее занимательным взглядом. Похоже, ей было интересно, что делали двое слизеринок и гриффиндорец вместе.       Джейсон неловко посмотрел на Пайпер. Она была нахмуренна, у нее ходили желваки по лицу, а сама она опустила взгляд на стол. Когда она что-то решила, то встала и, обойдя стол, угрожающе склонилась над Грейсом.       — Если хоть одна душа расскажет кому-нибудь, что я беру уроки у гриффиндорца, я тебе сделаю очень много малоприятных вещей. Ясно? — она схватила его за шиворот рубашки и оттянула немного на себя. Джейсон почувствовал ее восхитительные духи и с трудом сообразил, что нужно ответить.       — Конечно, Пайпер. Но если ты не хочешь, чтобы слухи пошли прямо сейчас, то тебе стоит отпустить мою рубашку и больше не приближаться к моему лицу ближе одного метра.       Маклин сразу отлетела от него, как ужаленная, и осмотрелась по сторонам. Благо, урок уже давно начался, и в библиотеке осталась только Афина, да и она куда-то запропастилась. Пайпер спокойно выдохнула, но потом снова зло уставилась на Джейсона. Грейс отметил, что у нее просто невероятные глаза.       — Когда начнем? — спросила Пайпер, скрещивая руки на груди. Джейсон поднялся со стула и поправил свою рубашку.       — Думаю, можно после уроков. Но где?       — Об этом не беспокойся, — заверила Пайпер, загадочно улыбнувшись ему, хотя затем тут же стёрла улыбку с лица. — Я знаю прекрасное место. После уроков здесь же, Грейс. Не опаздывай.       Она быстрым шагом покинула библиотеку, а Джейсон глянул на свои часы. Да, он явно уже опоздал на нумерологию.       Вдруг Джейсон заметил клинок, который Пайпер крутила в руках. Он взял его в руки и получше разглядел. Кинжал оказался незаточенным, на ручке поблескивало несколько драгоценных камней, но лезвие было настолько чистое, что он видел свое отражение. Совсем маленькими буквами на ручке было выведено «Καθρέφτης». Джейсон подумал, что нужно найти перевод, а пока в скором времени вернуть Пайпер.       Этой же ночью он сидел в кровати, подсвечивая взятую в библиотеке книгу заклинаний заклинанием Lumos. Джейсон пролистал уже большую её часть и уронил на пол палочку трижды. Когда она в очередной раз соприкоснулась с деревянным полом, незаметно скатившись по одеялу, с соседней кровати послышалось негромкое ворчание, которому Грейс не уделил и пары секунд.       В скором времени бордовая книга была отброшена в сторону, а её место занял другой, не менее потрепанный фолиант. Таких на рядом стоящей тумбочке было ещё семь.       Ранее живущие волшебники будто бы и вовсе не беспокоились о переводе иностранных слов. В такой момент становилось жаль учеников Дурмстранга и Шармбатона, большая часть которых не говорила на английском, но была вынуждена находиться в Британии благодаря Турниру.       У Джейсона по телу пробежались не самые приятные мурашки при мысли о данном событии. Следом за воспоминанием о навязанном обучении в голову пришла мысль о кинжале, которая и заставила его вновь обратить внимание на книгу.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.