ID работы: 9826569

Хогвартс читает книги про Гарри Поттера. Part 1.

Гет
PG-13
Заморожен
341
автор
Malinka0 бета
Размер:
391 страница, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
341 Нравится 323 Отзывы 217 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
- Глава 5. Косой переулок, - прочитала Лили. - Наконец-то!  - Ура! Поттер увидит волшебный мир, - сказал Драко. На следующее утро Гарри проснулся рано. Он знал, что уже рассвело, но не торопился открывать глаза.  «Это был сон,—твердо сказал он себе.  - Слишком реальный, ты не находишь? - Если бы ты знал какие ему сны иногда снятся... - хмыкнул Рон. - Сын, мне это же не то о чем я подумал... - начал Джеймс, но не успел закончить, Лили ударила его подушкой по лицу, - эй! - Думай о чем говоришь! - прошептала Лили и тише добавила, - извращенец, Мордред тебя дери. — Мне приснилось, что ко мне приходил великан по имени Хагрид, чтобы сообщить мне, что я пойду учиться в школу волшебников. Когда я открою глаза, то окажусь дома в своем чулане». - Врагу такого не пожелаю! Внезапно раздался громкий стук  «А вот и тетя Петунья», — подумал Гарри с замиранием сердца. Но глаза его все еще были закрыты. Сон был слишком хорош, чтобы просыпаться. - Проснись и пой! - Заткнись и спи! - сказал автор. Тук Тук Тук  - Кто там? - воскликнули близнецы с Мародерами. - Поттер! - Что, миссис Поттер? - Еще раз так меня назовешь, получишь подушкой в лицо! — Хорошо, — пробормотал Гарри. — Я встаю. Он сел, и тяжелая куртка Хагрида, под которой он спал, упала на пол. Хижина была залита светом, ураган кончился, Хагрид спал на сломанной софе, а на подоконнике сидела сова с зажатой в клюве газетой «стучала когтем в окно.  Гарри вскочил с постели. Счастье распирало его изнутри, словно он проглотил воздушный шар. - Это хорошо или плохо? - недоумевал Денис Криви. - Хорошо. Гарри подошел к окну и распахнул его. Сова влетела в комнату и уронила газету прямо на Хагрида, но тот не проснулся. Затем сова спикировала на пол и набросилась на куртку Хагрида. — Прекрати!  Гарри замахал руками, чтобы прогнать сову, но она яростно щелкнула клювом и продолжила терзать куртку. — Хагрид! — громко позвал Гарри. — Тут сова...  — Заплати ей, — проворчал Хагрид, уткнувшись лицом в софу.  — Что? — Она хочет, чтоб мы ей денег дали за то, что он газету притащила. Деньги в кармане. Казалось, что куртка Хагрида состоит из одних карманов. - В каком из? - хохотнул Сириус. Связки ключей, расплющенные дробинки, мотки веревки, мятные леденцы, пакетики чая... Наконец Гарри вытащил пригоршню странного вида монет.  — Дай ей пять кнатов, — сонно произнес Хагрид. - Он же ни разу в жизни не видел волшебных денег и не разбирается в них, - причитала Минерва. — Кнатов?  — Маленьких бронзовых монеток Гарри отсчитал пять бронзовых монеток, и сова вытянула лапу, к которой был привязан кожаный мешочек. А затем вылетела в открытое окно.  Хагрид громко зевнул, сел и потянулся. — Пора идти, Гарри. У нас с тобой делов куча, нам в Лондон надо смотаться да накупить тебе всяких штук, которые для школы нужны.  Гарри вертел в руках волшебные монетки, внимательно их разглядывая. Он только что подумал кое о чем, и ему показалось, что поселившийся внутри его шар счастья начал сдуваться. - О нет... - ...только не счастливый воздушный шар! — М-м-м... Хагрид?  —А? — Хагрид натягивал свои огромные башмаки.  — У меня нет денег, и вы... - Да, мы по-любому оставили тебе что-то. Просто не могли не оставить. Да, миссис Поттер? - и получил подушкой в лицо. - А я предупреждала! - сказала Лили, смотря на потирающего нос Джеймса. - Но он прав, Гарри. Великан внимательно посмотрел на него, словно напоминая о вчерашнем уговоре. Гарри вдруг понял, что ему, всегда такому вежливому и обращающемуся на «вы» ко всем старшим, будет легко называть Хагрида на «ты». Потому что Хагрид относился к нему с большей теплотой, чем кто бы то ни было, и вел себя как друг. Хагрид смущенно улыбнулся Гарри - Самый добрый полувеликан! — Ты слышал, что сказал вчера вечером дядя Вернон. Он не будет платить за то, чтобы я учился волшебству  — А ты не беспокойся. — Хагрид встал и почесал голову. — Ты, что ли, думаешь, что твои родители о тебе не позаботились? — Но если от их дома ничего не осталось... - Маггловское воспитание, не обращайте внимание, - махнул рукой Гарри. — Да ты чо, они ж золото свое не в доме хранили! — отмахнулся Хагрид. — Короче, мы первым делом в «Гринготтс» заглянем, в наш банк Ты съешь сосиску, они и холодные очень ничего. А я, если по правде, не откажусь от кусочка твоего вчерашнего именинного торта. — У волшебников есть свои банки?  — Только один. «Гринготтс». Там гоблины всем заправляют.  Гарри уронил кусок сосиски, который он держал руке.  — Гоблины? —Да, и поэтому я тебе так скажу: только сумасшедший может решиться ограбить этот банк. - Спорим, Гарри его ограбит? - предложил Фред. - Спорим! Но это невозможно, - заявил Билл. - Ты просто не знаешь Гарри, как мы, - усмехнулись близнецы. ...С гоблинами, Гарри, связываться опасно, да, запомни это. поэтому если захочешь... э-э... что-то спрятать, то надежнее «Гринготтса» места нет... Разве что Хогвартс. Да сам увидишь сегодня, когда за деньгами твоими придем — заодно и я там дела свои сделаю. Дамблдор мне поручил кой-чего, да! — Хагрид горделиво выпрямился. — Он мне всегда всякие серьезные вещи поручает. Тебя вот забрать, из «Гринготтса» кое-что взять — он знает, что мне доверять можно, понял? Ну ладно, пошли. - Хагрид, ну ты же знаешь, кто его мама. Он стопроцентно в нее, такой же любопытный, - усмехнулся Джеймс. - Я не любопытная! Я любознательная! - фыркнула Лили.  Гарри вышел на скалу вслед за Хагридом. Небо было чистым, и море поблескивало в лучах солнца! Лодка, которую арендовал дядя Верной, все еще была: здесь, но после урагана она была залита водой.  —А как ты сюда попал? — Гарри огляделся, но другой лодки так и не увидел.  — Прилетел, — ответил Хагрид. - На чем? - На фестрале, конечно, - заметила Луна, будто это обычное дело, летать на фестралах. —Да... не будем об этом. Теперь, когда ты со мной мне... э-э... нельзя чудеса творить. Они уселись в лодку, а Гарри продолжал внимательно разглядывать Хагрида, пытаясь представить! его летящим.  — Хотя... да... если по правде, глупо было б грести самому. — Хагрид покосился на Гарри. — Если я... э-э... Если я сделаю так, чтоб мы побыстрее поплыли, ты ведь никому в Хогвартсе не расскажешь? - Конечно нет! - уверенно воскликнул Джеймс. — Конечно нет! — выпалил Гарри, которому не терпелось увидеть что-нибудь магическое. - Моя кровь! - выпятил грудь Поттер старший. Хагрид вытащил свой розовый зонт, дважды стукнул им о борт лодки, и та помчалась.  —А почему только сумасшедший может попытаться ограбить «Гринготтс»? — поинтересовался Гарри. - Уже план продумываешь? - хохотнул Сириус. - Правильно, сын! Сначала надо все разузнать, только потом грабить! - Отец года, - фыркнул Снейп. — Заклинания, колдовство, — ответил Хагрид, разворачивая газету. — Говорят, что там у них самые секретные сейфы драконы охраняют. - Это правда! - подтвердил Билл. - Это запрещено законом! - верещал Фадж. - Объясните это гоблинам, - прошептал Билл. К тому же оттуда еще выбраться надо... «Гринготтс» глубоко под землей находится... сотни миль под Лондоном — чуешь? Глубже, чем метро. Даже если повезет грабителю и получится у него украсть что-нибудь, он с голоду помрет, пока оттуда выберется, да! Гарри сидел и думал об услышанном. Хагрид читал газету, которая называлась «Ежедневный пророк». Гарри помнил, как дядя Верной твердил, что, когда человек читает газету, он не любит, чтобы ему мешали. Но сейчас оставить Хагрида в покое было нелегко, потому что никогда в жизни Гарри не хотелось задать столько вопросов. - У тебя определенно информационный рецидив! - заявила Гермиона. — Ну вот, Министерство магии опять дров наломало, — пробормотал Хагрид, переворачивая страницу. - Долорес, прекращайте! Вот когда про вас будем читать, то мы с большим удовольствием послушаем, - сказала Джоан. - О, там будет, что обсудить, - со знанием дела сказал Снейп. - Что вы имеете в виду, Северус? - удивился директор. - Вам это не понравится, профессор! Но не будем спешить, - предвкушая сказал зельевар. И посмотрел на Гарри, вскидывая бровь, будто задавая вопрос "Ты в деле?", на что мальчик кивнул и улыбнулся Снейпу. Джеймс с интересом наблюдал за этим, чувствуя, что пропустил что-то важное. — А есть такое Министерство? — спросил Гарри, позабыв, что мешать читающему газету не следует. — Есть-есть, — ответил Хагрид. — Сначала хотели, чтоб Дамблдор министром стал, но он никогда Хогвартс не оставит, во как! Так что в министры старый Корнелиус Фадж пошел. А хуже его не найдешь. Фадж надулся, как мышь на крупу, хотел возразить, но услышал смешки и передумал.  - Он теперь каждое утро к Дамблдору сов посылает за советами. - Ложь! — А чем занимается Министерство магии? - Ничем! Штаны протирают и сплетни распускают, - фыркнул Гарри. — Ну, их главная работа, чтоб люди не догадались, что в стране на каждом углу волшебники живут.  — Почему? — Почему? Да ты чо, Гарри? Все ж сразу захотят волшебством свои проблемы решить, эт точно! Не, лучше, чтоб о нас не знали. В этот момент лодка мягко стукнулась о стену причала. Хагрид сложил газету, и они поднялись по каменным ступеням и оказались на улице. Пока они шли к станции, жители маленького городка во все глаза смотрели на Хагрида. Гарри их прекрасно понимал. Дело даже не в том, что Хагрид был вдвое выше обычного человека, он еще и всю дорогу тыкал пальцем в самые простые, на взгляд Гарри, предметы, вроде парковочных счетчиков, и громко восклицал:  — Ну дела, Гарри! И чего эти маглы только не придумают! - Статус Секретности? Не, не слышали, - хмыкнул Римус. — Хагрид! — произнес Гарри, немного запыхавшись, потому что ему было нелегко поспевать за Хагридом. — Ты сказал, что в «Гринготтсе» есть драконы? - Согласен, лучше заранее знать, что ждет на пути, - сказал Фред - Я не собираюсь грабить банк, Фред! - Я не Фред, я Джордж! - Фред, мы это уже проходили, - усмехнулся Гарри. - Ах, Мерлин! Думал в этот раз получится, - вздохнул Фред, под смех студентов, шестеро новеньких, так же смеялись со всеми. — Ну, так говорят, — ответил Хагрид. — Э-э-э, хотел бы я иметь дракона. — Ты хотел бы иметь дракона?  — Всегда хотел... еще когда маленьким совсем был. Все, пришли мы. Они были на станции. Поезд на Лондон отходил через пять минут. Хагрид заявил, что ничего не понимает в деньгах маглов, и сунул Гарри несколько купюр, чтобы тот купил билеты.  В поезде на них глазели еще больше, чем на улице. Хагрид занял сразу два сиденья и начал вязать нечто похожее на шатер канареечного цвета, вроде тех, где устраивают представления циркачи. — А письмо-то у тебя с собой, Гарри? — спросил он, считая петли.  Гарри вытащил из кармана пергаментный конверт.  — Отлично, — сказал Хагрид. — Там есть список всего того, что для школы нужно.  Гарри развернул второй листок бумаги, который не заметил вчера, и начал читать. ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «Хогвартс»  Форма  Студентам-первокурсникам требуется:  Три простых рабочих мантии (черных). Одна простая остроконечная шляпа (черная) на каждый день. - Зачем? Мы ее носим только в первый и последний учебный день, - недоумевал Дин. Одна пара защитных перчаток (из кожи дракона или аналогичного по свойствам материала).  Один зимний плащ (черный, застежки серебряные).  Пожалуйста, не забудьте, что на одежду должны быть нашиты бирки с именем и фамилией студента.  Книги  Каждому студенту полагается иметь следующие книги:  «Курсическая книга заговоров и заклинаний» (первый курс). Миранда Гуссокл  «История магии». Батильда Бэгшот  «Теория магии». Адальберт Уоффлинг  «Пособие по трансфигурации для начинающих». Эмерик Свитч  «Тысяча магических растений и грибов». Филли-да Спора  «Магические отвары и зелья». Жиг Мышъякофф  «Фантастические звери: места обитания». Ньют Саламандер  «Темные силы: пособие по самозащите».Квентин Тримбл  Также полагается иметь:  1 волшебную палочку, 1 котел (оловянный, стандартный размер №2), 1 комплект стеклянных или хрустальных флаконов, 1 телескоп, 1 медные весы.  Студенты также могут привезти с собой сову, или кошку, или жабу. - Уизли, твоя крыса вне закона, - усмехнулся Малфой. - О-о, ты даже не представляешь насколько прав, - хмыкнул Рон. - Узнаете позже, - ответил Гарри, но вопросительные взгляды НАПОМИНАЕМ РОДИТЕЛЯМ, ЧТО ПЕРВОКУРСНИКАМ НЕ ПОЛОЖЕНО ИМЕТЬ СОБСТВЕННЫЕ МЕТЛЫ. — И это все можно купить в Лондоне? — ахнул Гарри.  — Если знаешь, где искать, — ответил Хагрид. - Косой переулок! - крикнули все присутствующие в Большом зале. * * * Гарри никогда раньше не гулял по Лондону. А Хагрид хотя и знал, куда им надо, но обычным способом туда никогда не добирался. Для начала он застрял в турникете метро, а после громко жаловался, что сиденья в вагонах слишком маленькие, а поезда слишком медленные. - Шумахер недоделанный! - прошептал Дин — Не представляю, как маглы без магии обходятся, — сказал он, когда они поднялись вверх по сломанному эскалатору и оказались на улице, полной магазинов. - Ну да! У маглов технологии, а мы освещаем комнаты свечами, - фыркнула Гермиона. Хагрид был так велик, что без труда прокладывал себе дорогу сквозь толпу, от Гарри требовалось лишь не отставать. Они проходили мимо книжных и музыкальных магазинов, закусочных и кинотеатров, но ни одно из этих мест не было похоже на то, где можно купить волшебную палочку. Это была обычная улица, забитая обычными людьми. Гарри на мгновение показалось, что это сон. Ну разве может находиться под землей волшебный банк, набитый золотом? Разве существуют магазины, которые продают книги заклинаний и метлы? А может, все это ужасная шутка, которую придумали Дурсли? - Они для этого слишком скучные, - сказали близнецы. Если бы Гарри не знал, что у Дурслей нет чувства юмора, он бы так и подумал, но он почему-то верил Хагриду, хотя все, что тот говорил, было невероятно. - Сказка! - мечтательно вздохнули Миона и Лили. — Пришли, — произнес Хагрид, остановившись. — «Дырявый котел». Известное местечко.  Это был крошечный невзрачный бар. Если бы Хагрид не указал на него, Гарри бы его даже не заметил. Проходящие мимо люди на бар не смотрели. Их взгляды скользили с большого книжного магазина на магазин компакт-дисков, а бар, находившийся между этими магазинами, они, похоже, вовсе не замечали. У Гарри даже возникло странное чувство, что только они с Хагридом видят его. - Так и есть! - воскликнул Колин Криви. Но прежде чем он успел спросить об этом, Хагрид завел его внутрь. Для известного местечка бар был слишком темным и обшарпанным. В углу сидели несколько пожилых женщин и пили вино из маленьких стаканчиков, одна из них курила длинную трубку. Маленький человечек в цилиндре разговаривал со старым лысым барменом, похожим на нахмурившийся грецкий орех.  - Думаю Тома еще никто не сравнивал с грецким орехом, - сквозь смех заметил Люпин Когда они вошли, все разговоры сразу смолкли. Очевидно, Хагрида здесь все знали — ему Улыбались и махали руками, а бармен потянулся за стаканом со словами: — Тебе как обычно, Хагрид? - Даже не думай! - строго сказала МакГонагалл. — Не могу, Том, я здесь по делам Хогвартса, — ответил Хагрид и хлопнул Гарри по плечу своей здоровенной ручищей, так что у того подогнулись колени. — Боже милостивый, — произнес бармен, пристально глядя на Гарри. — Это... Неужели это...  В «Дырявом котле» воцарилась тишина. - Шоу начинается... — Благослови мою душу, — прошептал старый бармен. — Гарри Поттер... какая честь!  Он поспешно вышел из-за стойки, подбежал к Гарри и схватил его за руку В глазах бармена стояли слезы. —Добро пожаловать домой, мистер Поттер. Добро пожаловать домой.  Гарри не знал, что сказать. Все смотрели на него. Старуха сосала свою трубку, не замечая, что та погасла. Хагрид сиял. Вдруг разом заскрипели отодвигаемые стулья, и следующий момент Гарри уже обменивался рукопожатиями со всеми посетителями «Дырявого котла». - Звучит пугающе... - Нев, мне еще повезло, что было утро и мало народу — Дорис Крокфорд, мистер Поттер. Не могу поверить, что наконец встретилась с вами. — Большая честь, мистер Поттер, большая честь.  — Всегда хотела пожать вашу руку... Я вся дрожу.  — Я счастлив, мистер Поттер, даже не могу передать, насколько я счастлив. Меня зовут Дингл, Дедалус Дингл.  — А я вас уже видел! — воскликнул Гарри, и Дедалус Дингл так разволновался, что его цилиндр слетел с головы и упал на пол. — Вы однажды поклонились мне в магазине.  — Он помнит! — вскричал Дедалус Дингл, оглядываясь на остальных — Вы слышали? Он меня помнит! Гарри продолжал пожимать руки. Дорис Крокфорд подошла к нему во второй раз, а потом и в третий. - Сын, ты для нее слишком молод, - покачал головой Джеймс и усмехнулся. Все засмеялись. Вперед выступил бледный молодой человек, он очень нервничал, у него даже дергалось одно веко.  — Профессор Квиррелл! — представил его Хагрид. — Гарри, профессор Квиррелл — один из твоих будущих преподавателей. - Ага, и будущий труп, - тихо шепнул Рон Гарри, но его услышал Джеймс. На немой вопрос, Рон лишь сказал, - в этой книге, но позже. — П-п-поттер! — произнес, заикаясь, профессор Квиррелл и схватил Гарри за руку. — Н-не могу п-пе-редать, насколько я п-польщен встречей с вами. - Держи карман шире, - фыркнул Гарри. — Какой раздел магии вы преподаете, профессор Квиррелл? - Никакой! Только место занимал, вешалка и то полезнее, - хмыкнул Драко. — Защита от Т-т-темных искусств, — пробормотал Квиррелл с таким видом, словно ему не нравилось то, что он сказал. — Н-не то чтобы вам это было н-нужно, верно, П-п-поттер? — Профессор нервно рассмеялся. — Как я п-понимаю, вы решили п-при-обрести все н-необходимое для школы? А мне н-нуж-на новая к-книга о вампирах. Вид у него был такой, будто его пугала сама мысль о вампирах. - Не в вампирах было дело, - протянула Миона. Но остальные не желали мириться с тем, что Квиррелл безраздельно завладел вниманием Гарри. Прошло еще минут десять, прежде чем зычный голос Хагрида перекрыл другие голоса.  — Пора идти... нам надо еще кучу всего купить. Пошли, Гарри. Дорис Крокфорд напоследок опять пожала Гарри руку. Хагрид вывел его из бара в маленький двор, со всех сторон окруженный стенами. Здесь не было ничего, кроме мусорной урны и нескольких сорняков. —Ну, что я тебе говорил?—Хагрид ухмыльнулся.— Я ж тебе сказал, что ты знаменитость. Даже профессор Квиррелл затрясся, когда тебя увидел... хотя, если по правде, он всегда трясется. В Большом зале послышались смешки. — Он всегда такой нервный? — Да. Бедный парень. А ведь талантливый такой, да! Он пока науки по книгам изучал, в полном порядке был, а потом взял... э-э... отпуск, чтоб кой-какой опыт получить... Говорят, он в Черном лесу вампиров встретил, и еще там одна... э-э... история у него произошла с ведьмой... с тех пор он все, другим совсем стал. Учеников боится, предмета своего боится... Так, куда это мой зонт подевался? Вампиры? Ведьмы? У Гарри кружилась голова. А Хагрид тем временем считал кирпичи в стене над мусорной урной.  — Три вверх... два в сторону, — бормотал он. — Так; а теперь отойди, Гарри.  Он трижды коснулся стены зонтом. Кирпич, до которого он дотронулся, задрожал, потом задергался, в середине у него появилась маленькая дырка, которая быстро начала расти. Через секунду перед ними была арка, достаточно большая, чтобы сквозь нее мог пройти Хагрид. За аркой начиналась мощенная булыжником извилистая улица.  —Добро пожаловать в Косой переулок, — произнес Хагрид. - Один из лучших дней, - мечтательно сказал Гарри, вспоминая тот день. Студенты и профессора согласились, припоминая своя первый поход в Косой переулок. Он усмехнулся, заметив изумление на лице Гарри Они прошли сквозь арку, и Гарри, оглянувшись, увидел, как она тут же снова превратилась в глухую стену. Ярко светило солнце, отражаясь в котлах, выставленных перед ближайшим к ним магазином. «Котлы. Все размеры. Медь, бронза, олово, серебро. Самопомешивающиеся и разборные» — гласила висевшая над ними табличка. - Первое, что ты заметил это были котлы, - усмехнулся Рон и получил подушкой в лицо от Джеймса и Гарри. (прим.авт. Комбо!) — Ага, такой тебе тоже нужен будет, — сказал Хагрид. — Но сначала надо твои денежки забрать. Гарри пожалел, что у него не десять глаз. Пока они шли вверх по улице, он вертел головой, пытаясь увидеть все сразу: магазины, выставленные перед ними товары, людей, делающих покупки. Полная женщина, стоявшая перед аптекой, мимо которой они проходили, качала головой.  — Печень дракона по семнадцать сиклей за унцию — да они с ума сошли... - Сейчас вообще по 21 сикль, - проворчал Снейп. Из мрачного на вид магазина доносилось тихое уханье. «Торговый центр «Совы». Неясыти обыкновенные, сипухи, ушастые и полярные совы» — прочитал Гарри. Несколько мальчишек примерно его возраста прижались носами к другой витрине, разглядывая выставленные в ней метлы.  — Смотри, — донеслось до Гарри, — новая модель «Нимбус-2000», самая быстрая. - Бедная моя метла, - горько заметил Гарри. Здесь были магазины, которые торговали мантиями, телескопами и странными серебряными инструментами, каких Гарри никогда не видел. Витрины по всей улице были забиты бочками с селезенками летучих мышей и глазами угрей, покачивающимися пирамидами из книг с заклинаниями, птичьими перьями и свитками пергамента, бутылками с волшебными зельями и глобусами Луны...  — «Гринготтс», — объявил Хагрид. Они находились перед белоснежным зданием, возвышавшимся над маленькими магазинчиками. А у отполированных до блеска бронзовых дверей в алой с золотом униформе стоял...  —Да, это гоблин, — спокойно сказал Хагрид, когда они поднимались по белым каменным ступеням. Гоблин был на голову ниже Гарри. У него было? смуглое умное лицо, острая бородка и, как заметил Гарри, очень длинные пальцы и ступни. Он поклонился, когда они входили внутрь. Теперь они стояли перед вторыми дверями, на этот раз серебряными. На них были выгравированы строчки: Входи, незнакомец, но не забудь,  Что у жадности грешная суть,  Кто не любит работать, но любит брать,  Дорого платит — и это надо знать.  Если пришел за чужим ты сюда,  Отсюда тебе не уйти никогда. — Я ж тебе говорил: надо быть сумасшедшим, бы попытаться ограбить этот банк, — сказал Хагрид. - Чует мое сердце, что ты ограбишь этот банк, - хмыкнул Джордж. - Посмотрим. Два гоблина с поклонами встретили их, когда он прошли сквозь серебряные двери и оказались в огромном мраморном холле. На высоких стульях за длинной стойкой сидела еще сотня гоблинов — они делали записи в больших гроссбухах, взвешивали монеты на медных весах, с помощью луп изучали драгоценные камни. Из холла вело больше дверей, чем Гарри мог сосчитать, — другие гоблины впускали и выпускали через них людей. Хагрид и Гарри подошли к стойке. — Доброе утро, — обратился Хагрид к свобода му гоблину. — Мы тут пришли, чтоб немного денег взять... э-э... из сейфа мистера Гарри Поттера.  — У вас есть его ключ, сэр?  — Где-то был, — ответил Хагрид и начал выкладывать на стойку содержимое своих карманов. - Гоблинам это не понравится... Пригоршня заплесневелых собачьих бисквитов посыпалась на бухгалтерскую книгу гоблина. Гоблин сморщил нос. Гарри наблюдал за гоблином, сидевшим справа и взвешивавшим груду рубинов, огромных, как пылающие угли. - Я ж сказал. - Не важно, Билл. — Нашел, — наконец сказал Хагрид, протягивая крошечный золотой ключик.  Гоблин изучающе посмотрел на него.  — Кажется, все в порядке. — И у меня тут еще письмо имеется... э-э... от профессора Дамблдора, — с важным видом произнес Хагрид, выпячивая грудь. — Это насчет Вы-Знаете-Чего в сейфе семьсот тринадцать. - Хагрид! Ты забыл что ли, что Гарри от природы любопытный, как и Лили, - воскликнула МакГонагалл. Лили смутилась и притворилась, что ей совсем не интересно содержимое сейфа 713. Гоблин внимательно прочитал письмо.  — Прекрасно, — сказал он, возвращая письмо Хагриду. — Сейчас вас отведут вниз к вашим сейфам. Крюкохват!  Крюкохват тоже был гоблином. Когда Хагрид распихал все собачьи бисквиты по карманам, они с Гарри последовали за Крюкохватом к одной из дверей.  — А что такое это Вы-Знаете-Что в сейфе семьсот тринадцать? — спросил Гарри. МакГонагалл выразительно посмотрела на лесничего, Лили же улыбнулась. — Не могу я тебе сказать, — таинственно ответил Хагрид. — Очень секретно. Это школы «Хогвартс» касается. Дамблдор мне доверяет. А я своей работой слишком дорожу, чтобы секреты тебе раскрывать.  Крюкохват открыл перед ними дверь. Гарри, ожидавший увидеть вокруг мрамор, был удивлен. Они стояли в узком каменном коридоре, освещенном горящими факелами. Дорога круто уходила вниз, на полу были тоненькие рельсы. Крюкохват свистнул, и к ним с лязгом подкатила маленькая тележка. Они забрались внутрь — Хагриду это удалось с трудом — и поехали. Сначала они неслись сквозь лабиринт петляющих коридоров. Гарри пытался запомнить дорогу— налево, направо, направо, налево, на развилке прямо, опять направо, опять налево, — но вскоре оставил это бесполезное занятие. Казалось, дребезжащая тележка сама знает дорогу, потому что Крюкохват ею не управлял. Гарри обдало ледяным воздухом, глаза защипало, но он держал их широко открытыми. В какой-то момент ему почудилось, что он заметил вспышку огня в конце коридора, и он быстро обернулся, чтобы увидеть, не дракон ли это, но опоздал — тележка резко ушла вниз Сейчас она проезжала мимо подземного озера, на потолке и стенах росли сталагмиты и сталактиты. — Знаешь, Хагрид, — громко произнес Гарри, пытаясь заглушить шум тележки. — Я никогда не знал, в чем разница между сталактитом и сталагмитом. - Я тоже не знаю в чем разница, - признался Джеймс. — В слове сталагмит есть буква «м», — ответил Хагрид. — И больше не спрашивай меня ничего... меня, похоже, сейчас наизнанку вывернет. Хагрид был весь зеленый. Когда тележка наконец остановилась перед маленькой дверью в стене, он выбрался из нее, прислонился к стене и подожди пока у него перестанут дрожать колени. Крюкохват отпер дверь. Изнутри вырвалось облако зеленого дыма, а когда оно рассеялось, Гарри ахнул. Внутри были кучи золотых монет. Колонны серебряных. Горы маленьких бронзовых кнатов. Гарри стало неудобно, когда прочитали описание его хранилища.  — Это все твое, — улыбнулся Хагрид.  «Все твое» — это было невероятно. Дурсли наверняка не знали об этих деньгах, иначе они отняли бы их у него, не успел бы он и глазом моргнуть. Сколько раз они жаловались, что Гарри им дорого обходится? А все это время глубоко под Лондоном хранилось принадлежащее ему сокровище. Хагрид помогал Гарри бросать монеты в сумку.  — Золотые — это галлеоны, — пояснил он. — Один галлеон — это семнадцать серебряных сиклей, а один сикль — двадцать девять кнатов, это просто, да?  - Нет! - воскликнули Лили, Дин и Невилл. - Ладно, тебе этого на пару семестров хватит, а остальное пусть тут лежит. — Он повернулся к Крюкохвату. —А теперь нам нужен сейф семьсот тринадцать... и... э-э... пожалуйста, нельзя ли помедленнее? — У тележки только одна скорость, — ответил Крюкохват.  Теперь они спускались еще ниже, а тележка ехала почему-то еще быстрее, чем раньше. Воздух становился холоднее. Когда они проезжали над подземным ущельем, Гарри перегнулся, чтобы разглядеть, что скрывается в его темных глубинах, но Хагрид со стоном схватил его за шиворот и втащил обратно. - Каков отец, таков и сын, - хмыкнула Лили. Бродяга, Лунатик и Сохатый весело засмеялись.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.