Глава 6
21 октября 2020 г. в 13:19
- Глава 6. Путешествие с платформы номер девять и три четверти, - прочитал Джеймс.
- Место встречи изменить нельзя, - опять непонятно почему вспомнил автор.
Тот август, что Гарри прожил у Дурслей перед тем, как уехать в Хогвартс, нельзя было назвать особенно веселым.
- Я уже успел забыть про этих Дурслей! - воскликнул Невилл.
Нет, конечно же после знакомства Дурслей с Хагридом их поведение изменилось.
- Надеюсь в лучшую сторону...
Дадли теперь так боялся Гарри, что опасался находиться с ним в одной комнате.
В Большом зале раздались смешки.
А тетя Петунья и дядя Вернон больше не осмеливались запирать Гарри в чулане, принуждать его к чему-нибудь или кричать на него.
- Слава Мерлину! - с облегчение выдохнули Молли и Лили.
Если честно, они вообще с ним не разговаривали. Они были ужасно напуганы и одновременно злы на Гарри и вели себя так, словно его не замечали. Конечно, это было значительно лучше, чем раньше, но Гарри радовался таким переменам только поначалу, а потом стал тосковать.
- Да уж лучше так, чем раньше, - пробубнил Гарри.
Гарри почти не выходил из своей комнаты, тем более что теперь ему было с кем поговорить-у него была сова. Гарри решил назвать ее Букля, это имя он нашел в «Истории магии».
- Ты читал учебники перед школой?- удивился Рон.
- Мне было интересно в какой мир я попаду, - пожал плечами Гарри.
Этот учебник, как и все другие, оказался жутко интересным. Целыми днями Гарри лежал на кровати и читал до поздней ночи,
- Весь в Римуса, - вздохнул Джеймс.
- Мм, жаль тебя разочаровывать, но я ему никто, - не догнал Римус.
- И? Ты ж мой друг!
...а Букля развлекалась, время от времени вылетая на охоту. К счастью, тетя Петунья перестала заходить к нему в комнату - ей бы не понравилось, что Букля приносит с охоты дохлых мышей. Каждую ночь перед тем, как лечь спать, Гарри рисовал еще одну палочку на специальном листке, который он приклеил к стене. Так было легче считать, сколько дней осталось до первого сентября.
"Я тоже так делал" - печально подумал Снейп. Интересным было то, что и Сириус так делал, когда жил на Гриммо 12, но перестал, когда ушел из дома жить к Джеймсу.
В последний день августа Гарри подумал, что ему следует поговорить с тетей и дядей по поводу того, что завтра ему надо быть в Лондоне на вокзале, и он спустился в гостиную, где Дурсли смотрели телевикторину.
- Можно было и раньше спросить, - сказала Алиса.
- Я боялся, что мне откажут, - пробормотал Гарри.
- Пусть только попробуют! Прокляну тогда! - воскликнула Лили.
Гарри прокашлялся, чтобы они обратили на него внимание. Заметивший его Дадли тут же с криком выбежал из комнаты.
Вновь смешки наполнили зал.
- Э-э-э... Дядя Вернон, - робко произнес Гарри.
Дядя Вернон промычал что-то, показывая, что он слушает.
- Э-э-э... Завтра мне надо быть на вокзале «Кинге Кросс», чтобы... чтобы ехать в Хогвартс.
Дядя Вернон снова промычал - по-видимому, это означало, что Гарри может говорить дальше.
- Вы не могли бы меня отвезти?
В ответ раздалось мычание - Гарри предположил, что это знак согласия.
- Спасибо, - поблагодарил Гарри и уже выходил из гостиной, когда дядя Верной подал голос.
- Путешествие на поезде - странный способ добираться до школы волшебников. А что, все волшебные ковры-самолеты съедены молью?
Гарри предпочел промолчать.
- Они у нас запрещены! - хмыкнул Дамблдор и дабы успокоиться съел лимонную дольку.
- Когда-нибудь лимонные дольки спасут мир, - прошептал автор.
- А где, кстати, находится эта школа?
- Не знаю, - честно ответил Гарри, впервые задумавшись над тем, что и вправду не знает адреса Хогвартса. Он вытащил из кармана билет, который купил ему Хагрид.
- Шотландия.
- Мы уже как 5 лет сюда ездим, - хмыкнул Рон.
- Мне просто надо сесть на поезд, который отходит в одиннадцать часов утра от платформы номер девять и три четверти, - произнес он, оторвав глаза от билета.
Тетя и дядя посмотрели на него как на ненормального.
- Какой платформы?
- Девять и три четверти.
- Не говори ерунды, - резко оборвал его дядя Вернон. - Платформы с таким номером нет и быть не может.
- Может!
- Но так написано на моем билете, - возразил Гарри.
- Психи, - покачал головой дядя Вернон. - Самые настоящие психи. Все они. Подожди, сам это увидишь. А насчет вокзала - ладно, мы тебя отвезем. Тебе просто повезло, что нам все равно надо в Лондон, иначе бы тебе пришлось добираться туда самому.
- А зачем вам в Лондон? - поинтересовался Гарри, хотя ему было все равно, зачем Дурсли едут в город. Он просто хотел, чтобы разговор закончился мирно.
- Отвезем Дадли в больницу, - прорычал дядя Вернон. - Ему придется удалить этот проклятый хвост, прежде чем он отправится в школу.
Смешки заполонили воздух, наполнявший Большой зал.
* * *
На следующее утро Гарри проснулся в пять часов и уже не смог заснуть, он был слишком взволнован.
- Не мог дождаться момента, когда уеду от Дурслей, - признался смущенный Гарри. Джинни сжала его руку. (прим.авт. Да, они все это время сидели за ручку))
Он встал и влез в джинсы - наверное, не стоило ехать на вокзал в мантии волшебника, проще было переодеться в поезде.
- Вполне разумно, нечего привлекать внимание магглов лишний раз - сказал Римус.
Он тщательно изучил присланный ему список необходимых книг и вещей, чтобы убедиться, что ничего не забыл, запер Буклю в клетку и начал ходить взад-вперед по комнате, дожидаясь, пока проснутся Дурсли. Два часа спустя дядя Вернон запихнул огромный чемодан Гарри в багажник своей машины, тетя Петунья с трудом уговорила Дадли сесть на заднее сиденье рядом с Гарри, и они поехали.
На вокзале «Кингс Кросс» они были ровно в десять тридцать. Дядя Верной перетащил чемодан Гарри на тележку и сам отвез ее на перрон.
- Какой-то он подозрительно добрый, - недоверчиво сказал Малфой, - с чего бы это...
Гарри шел следом, думая о том, что дядя Верной необычно добр к нему. Но все стало ясно, когда дядя Верной наконец остановился и огляделся по сторонам, издевательски усмехаясь.
- Ну что ж, мальчик, вот ты и на месте. Вот платформа девять, а вот платформа десять. Твоя платформа, по идее, должна быть где-то посередине.
- Иронично! Он же оказался прав, - произнес Люпин "старший"
...Но, судя по всему, ее еще не успели построить.
Разумеется, он был абсолютно прав. Над одной платформой висела большая пластиковая табличка с цифрой девять, а над другой - такая же табличка с цифрой десять. Посередине ничего не было.
- Ну что ж, счастливой учебы. - Улыбка на лице дяди Вернона стала еще злораднее. Дядя повернулся и ушел, не говоря ни слова. Гарри обернулся и увидел, как машина Дурслей отъезжает от вокзала, а дядя Вернон, тетя Петунья и Дадли смотрят на него и смеются.
- Мерзкий жирный морж! - воскликнула Джинни, Гарри подхватил ее до того как она успела встать и девушка упала ему на колени.
- Джинни, ты же знаешь, что это прошлое, да? - спросил Гарри, пересаживая замершую девушку со своих колен на диван. Пока происходила сия сцена в Большом зале кипели страсти:
- Мерзавцы!
- Да как они посмели! Ну, Петунья! Я тебе покажу, где раки зимуют, - воскликнула Лили.
- Лили, не беспокойся, я тебе помогу,- зашипел Джеймс.
У Гарри пересохло во рту. Он совершенно не представлял, что делать. Его волнение усиливалось с каждой минутой, потому что стоявшие на платформе люди начали бросать на него странные взгляды - наверное, все дело было в Букле. Все, что Гарри мог придумать - это спросить у кого-то, где находится нужная ему платформа. Но у кого?
Гарри помахал рукой проходившему мимо полицейскому, дежурившему на вокзале, но когда тот остановился, так и не решился упомянуть платформу номер девять и три четверти, опасаясь, что полицейский примет его за сумасшедшего. Выяснилось, что полицейский никогда не слышал о школе Хогвартс, а Гарри даже не мог объяснить ему, в какой части страны находится школа, потому что сам этого не знал. В конце концов полицейский начал раздражаться. Наверное, ему показалось, что Гарри просто дурачится. Уже отчаявшись, Гарри спросил, какой поезд уходит в одиннадцать часов, и услышал в ответ, что такого поезда не существует.
- Могли бы хоть табличку повесить и сделать невидимым для магглов, как "Дырявый котел" и больницу Святого Мунго, - фыркнула Алиса.
Полицейский ушел, бормоча что-то про бездельников, отнимающих у людей время, а Гарри прикладывал все силы к тому, чтобы не запаниковать. Если верить большим вокзальным часам, у него оставалось десять минут на то, чтобы сесть на поезд и отправиться в Хогвартс, а он не представлял, как ему это сделать. Он стоял посреди платформы с огромным чемоданом, который с трудом мог оторвать от земли, с карманами, полными волшебных денег, и с клеткой, где сидела большая сова.
Наверное, Хагрид забыл сказать ему, что надо будет сделать, когда он окажется на вокзале, - что-нибудь вроде того, что Хагрид проделал, чтобы попасть в Косой переулок, постучав по третьему кирпичу слева. Гарри уже подумывал о том, чтобы вытащить из чемодана волшебную палочку и начать постукивать ею по билетной кассе между платформами девять и десять.
В этот момент мимо него прошла группа людей, и до Гарри донеслись обрывки разговора.
- Я так и думала, что тут будет целая толпа маглов...
- О, спасибо, Великий Мерлин, что послал моему сыну это замечательную волшебницу! Кто бы она не было, я ей благодарен! - воскликнул Джеймс.
Молли на его слова смущенно улыбнулась.
Гарри резко повернулся. Эти слова произнесла пухлая женщина, разговаривавшая с четырьмя огненно-рыжими мальчиками. Каждый вез на тележке чемодан тех же размеров, что и у Гарри, и у них была сова.
Гарри почувствовал, как сильно забилось его сердце, и изо всех сил толкнул вперед свою тележку, стараясь не упустить их из виду. К счастью, они вскоре остановились, и он тоже остановился, оказавшись достаточно близко для того, чтобы услышать, о чем они говорят.
- Ай-яй-яй, Гарри...
- ...подслушивать не хорошо! - шутливо погрозили пальцами близнецы.
- Но в твоем случае можно! - воскликнул Джеймс.
- О, смотри, они уже спелись, - сказал Сириус Римусу. - Эй, новые знакомые это хорошо, но про старых то не забывай, - обиделся Бродяга. Нюхалз заскулил.
- Про тебя забудешь! Прилип и не отлепляешься никак, - шутливо сказал Джеймс. Нюхалз радостно побежал к старому другу и улегся ему на колени. Поттер старший начал его гладить.
- Так, какой у вас номер платформы? - поинтересовалась женщина.
- Девять и три четверти, - пропищала маленькая рыжеволосая девочка, дергая мать за руку. - Мам, а можно, я тоже поеду...
Джинни покраснела и попыталась спрятаться за волосами.
- Ты еще слишком мала, Джинни, так что успокойся. Ну что, Перси, ты иди первым.
Один из мальчиков, на вид самый старший, пошел в сторону платформ девять и десять. Гарри внимательно следил за ним, стараясь не моргать, чтобы ничего не пропустить. Но тут рыжеволосого мальчика загородили от него туристы, а когда они наконец прошли, Перси уже исчез.
- Фред, ты следующий, - скомандовала пухлая женщина.
- Я не Фред, я Джордж, - ответил мальчик, к которому она обращалась. - Скажи мне честно, женщина, как ты можешь называть себя нашей матерью? Разве ты не видишь, что я - Джордж?
- Джордж, дорогой, прости меня, - виновато произнесла женщина.
- Я пошутил, на самом деле я Фред, - сказал мальчик и двинулся вперед.
Большой зал наполнился смехом.
- Это шутка никогда не устареет, да, Дред?
- Ты совершенно прав, Фордж!
- А кто ваша мама? - спросил Джеймс.
- Наша мама - Молли Уизли! - воскликнули близнецы, указывая на сидящую напротив женщину.
- Молли? Молли Прэутт? - спросила Лили.
- Вот это да... - протянул Поттер.
- Артур, ну ты даёшь! - сказал Френк, чем смутил мистера Уизли.
Его брат-близнец крикнул ему вслед, чтобы он поторапливался. И через мгновение Фред исчез из виду, а Гарри никак не мог понять, как ему это удалось?
- Итс мэджик, - таинственным голосом сказал автор.
Теперь пришла очередь третьего брата. Он тоже пошел вперед и исчез так же внезапно, как и первые двое. Ситуация снова оказалась безвыходной. Гарри собрался с силами и подошел к пухлой женщине.
- Извините меня, - робко произнес он.
-Привет, дорогуша.-Женщина улыбнулась ему - Первый раз едешь в Хогвартс? Рон, мой младший, тоже новичок.
- Интересно как меня опишут... - прошептал Рон.
- Спасибо, Молли, что позаботилась о Гарри, - поблагодарила Лили.
- О, мне не сложно! Он мне как сын, - ответила миссис Уизли улыбаясь.
Она показала на последнего из четырех мальчиков. Он был длинный, тощий и нескладный, с большими руками и ступнями, а лицо его было усыпано веснушками.
- Ну спасибо, за такое "прекрасное" описание, друг, - фыркнул Рон.
- Обращайся, - ответил Гарри, улыбаясь.
- Да, - подтвердил Гарри. - Но дело в том... дело в том, что я не знаю, как..
- ...как попасть на платформу, - понимающе закончила за него пухлая женщина, и Гарри кивнул. - Не беспокойся. - Женщина весело подмигнула ему. - Все, что тебе надо сделать, - это пойти прямо через разделительный барьер между платформами девять и десять. Самое главное - тебе нельзя останавливаться и нельзя бояться, что ты врежешься в барьер. Если ты нервничаешь, лучше идти быстрым шагом или бежать. Знаешь, тебе лучше пойти прямо сейчас, перед Роном.
- Э-э-э... ладно, - согласился Гарри, хотя на душе у него скребли кошки.
Он толкнул вперед свою тележку и посмотрел на барьер. Барьер показался ему очень и очень прочным.
Гарри двинулся по направлению к барьеру. Двигаться быстро было нелегко - его постоянно толкали снующие мимо люди, к тому же тележка была очень тяжелой. Но страх не попасть в Хогвартс оказался сильнее, и Гарри ускорил шаг. Он был уверен, что сейчас врежется прямо в билетную кассу и на этом все закончится, но, вспомнив слова пухлой женщины, налег на поручень тележки и тяжело побежал.
Барьер все приближался, и Гарри понимал, что остановиться уже не сможет, потому что ему не удастся удержать разогнавшуюся тележку. Оставалось каких-то два шага. Гарри прикрыл глаза, готовясь к удару. Удара не произошло, и он, не замедляя бега, открыл глаза.
Гарри находился на забитой людьми платформе, у которой стоял паровоз алого цвета. Надпись на табло гласила: «Хогвартс-экспресс. 11.00».
- ДА!!! - воскликнули студенты, профессора улыбнулись.
Гарри оглянулся назад и увидел, что билетная касса исчезла, а на ее месте находится арка с коваными железными воротами и табличкой: «Платформа номер девять и три четверти». Значит, он смог, значит, у него все получилось.
- Молодец, сын! - воскликнул Джеймс.
- Поттер, ты кроме слова "сын" больше обращений не знаешь что ли? - спросил Снейп, морщась.
- Ну почему же знаю! - сказал в предвкушении Джеймс, - сынок, сыночка, сына, сынулька, сынуличка, сынулик...
- Все! Хорошо я понял!
Мародеры пытались скрыть смех, но у них плохо получалось.
(за вдохновение на эту сцену спасибо моему читателю!)
Над головами собравшихся на платформе людей плыли извергаемые паровозом клубы дыма, а под ногами шмыгали разноцветные кошки. До Гарри доносились голоса, скрип тяжелых чемоданов и недовольное уханье переговаривавшихся друг с другом сов.
Первые несколько вагонов уже были битком набиты школьниками. Они высовывались из окон, чтобы поговорить напоследок с родителями, или сражались за свободные места. Гарри двинулся дальше, заглядывая в окна вагонов в поисках местечка.
- Бабушка, я снова потерял жабу, - растерянно говорил круглолицый мальчик, мимо которого проходил Гарри.
- О, Невилл, - тяжело вздохнула пожилая женщина.
Френк, Алиса и Невилл рассмеялись.
Через несколько метров дорогу Гарри преградила толпа, сгрудившаяся вокруг кудрявого мальчика.
- Ну покажи, Ли, - громко просили несколько голосов. - Ну давай, чего ты...
Кудрявый приподнял крышку коробки, которую держал в руках, и все стоявшие вокруг него отпрянули с криками ужаса. Гарри успел заметить, что из коробки высунулась длинная волосатая лапа.
- Надеюсь, мистер Джордан, что этого существа нет в школе, - строго сказала Минерва.
- Года четыре, как живет в семье Арагога, - хмыкнул Рон.
Гарри продолжал протискиваться сквозь толпу и наконец нашел пустое купе в вагоне, находившемся почти в самом хвосте состава. Сначала он занес в вагон клетку с Буклей, а потом попытался загрузить туда свой чемодан. Однако ему никак не удавалось Поднять его на нужную высоту, и дважды чемодан падал и больно бил его по ноге.
- Помощь нужна? - обратился к нему рыжеволосый мальчик. Это был один из тех близнецов, чья мать подсказала Гарри, что нужно делать.
- Нет! - воскликнул Рон.
- Почему? - не понял Сириус.
- Они же шутники...
- О, спасибо. - Гарри тяжело перевел дыхание.
- Эй, Фред! Иди сюда и помоги мне! Близнецы затащили чемодан в купе и поставили его в угол.
- Вы просто так ему помогли? - удивился Рон.
- Ну да. Чемодан и вправду был тяжелый, - ответил Джордж.
- Фред, Джордж, спасибо, что помогли Гарри, - сказал Джеймс и выразительно посмотрел на Снейпа. Тот лишь закатил глаза.
- О, всегда пожалуйста! - воскликнули хором близнецы.
- Спасибо, - улыбаясь, произнес Гарри, отбрасывая назад мокрые от пота волосы.
- Что это у тебя? - внезапно спросил один из близнецов, заинтересовавшись шрамом на лбу Гарри.
- Будь я проклят! - выдохнул второй. - А ты, случайно, не...
- Это он, - уверенно заявил первый близнец, -Это ведь ты?
- Кто - я? -не понял Гарри.
- Гарри Поттер - это ты? - хором спросили близнецы.
- А вот вы про что, - уклончиво произнес Гарри, немного стесняясь. - Ну, в смысле, да, это я.
Близнецы смотрели на него, выпучив глаза и раскрыв рты. Гарри покраснел. Но тут, к его облегчению, откуда-то донесся женский голос.
- Спасен женским голосом, - подметил Дин.
- Фред? Джордж? Вы здесь?
- Мы идем, мам.
И, с трудом оторвав взгляд от Гарри, близнецы вылезли из вагона.
Гарри сел к окну и, надеясь, что его не видно с улицы, наблюдал за рыжеволосым семейством.
- Мне было интересно, как выглядит семья волшебников, - смутился Гарри.
Пухлая женщина внезапно вытащила из кармана носовой платок
- Рон, у тебя что-то на носу.
Самый младший из мальчиков попытался увернуться, но она схватила его и начала тереть платком кончик его носа.
- Не люблю, когда так делают, - поморщился Римус, все с ним согласились.
Близнецы переглянулись, достали из своих карманов платки, (прим.авт. что они там делали не знаю, но они там были), и пошли к Джеймсу и Сириусу. Те ни о чем не подозревая, сидели себе спокойно, пока им не стали тереть нос и приговаривать:
- Ух ты моя крошка! Замарался бедненький, но сейчас тебе все вытрут.
Двое мародеров ринулись убегать от близнецов, нарезая круги по Большому залу под смех всех присутствующих.
Успокаивались все долго.
- Мам, отстань! - запротестовал мальчик, но высвободиться ему удалось, только когда мать сама его отпустила.
- Ой-ой-ой, у маленького Ронни грязненький носик, - насмешливо пропел один из близнецов.
- Заткнись, - бросил в ответ Рон.
- А где Перси? - спросила мать.
- Вон он идет.
Старший мальчик, о котором шла речь, подошел к остальным. Он уже переоделся, и на нем была черная школьная форма, а на его груди Гарри заметил блестящий серебряный значок с буквой «С».
- Я всего на секунду, мам, - произнес он.-Я там, в самом начале поезда, - там выделили вагон для старост...
Дети Уизли фыркнули.
- Так ты теперь староста, Перси? - жутко удивился один из близнецов.
- А что же ты не сказал, мы ведь и не знали.
- Перестань, он, кажется, что-то нам говорил, - встрял в разговор второй близнец.
- Как-то раз...
- Или два, - подхватил первый.
- Или три, - продолжил второй.
- Или все лето...
- Парни, вы мне уже нравитесь! - воскликнул Сириус.
- Вы нам тоже! - близнецы улыбнулись.
- Да заткнитесь вы. - Перси махнул рукой.
- А почему это, собственно, у Перси новая форма, а у нас старая? - спохватился один из близнецов.
- Потому что он теперь староста. - По голосу матери чувствовалось, что она гордится сыном.
- Ну, дорогой, желаю тебе хорошей учебы, и пришли сову когда доберетесь до места. Она поцеловала Перси в щеку, и он ушел. А женщина повернулась к близнецам.
- Так, теперь вы двое. В этом году вы должны вести себя хорошо. Если я еще раз получу сову с известием о том, что вы что-то натворили - взорвали туалет или...
- Мм, а не плохая идея, - заговорчески переглянулись Мародеры.
- Взорвали туалет? - изумился один. - Мы никогда не взрывали туалетов.
- А может, попробуем? - хмыкнул второй. - Отличная идея, спасибо, мам.
- Поэтому нельзя подкидывать идеи шутникам, - со знанием дела произнес бывший профессор ЗОТИ.
- Это не смешно, - отрезала мать. - И приглядывайте за Роном.
- Не бойся, мы не дадим крошечку Ронни в обиду...
- Заткнитесь вы, - снова пробурчал Рон. Хотя он и был младше близнецов, но роста все трое были примерно одинакового. Кончик носа у Рона заметно покраснел - видимо, мать, вытирая его платком, немного перестаралась.
- Вот, что ты на моем носе зациклился?
- Да, мам, ты себе и представить не можешь, -начал один из близнецов. - Угадай, кого мы только что встретили в поезде?
Гарри быстро откинулся назад, чтобы его не заметили.
- Помнишь черноволосого мальчишку, который стоял рядом с нами на вокзале? - спросил женщину второй.
- Знаешь, кто он?
- Кто же?
- Гарри Поттер!
До Гарри долетел тонкий голос девочки.
- Ой, мам, можно, я залезу в вагон и посмотрю на него? Мам, ну, пожалуйста...
- Как же стыдно, что я была такой, - пошептала Джинни, Гарри поддерживающе сжал ее руку. Джеймс выискивал во всем зале девушку и найдя ее оценил ситуацию, хмыкнул, улыбнулся и продолжил читать:
- Ты его уже видела, Джинни. И вообще не надо пялиться на бедного мальчика, как на животное в зоопарке. Так это действительно он, Фред? Откуда ты это знаешь?
- Я его спросил, - пояснил Фред. - Увидел его шрам и спросил. А шрам на самом деле такой, как говорят, - похож на молнию.
- О, бедняжка, неудивительно, что он был один! - воскликнула женщина. - Я все еще думала: почему его никто не провожает? Он такой вежливый, такой воспитанный.
- Весь в отца!
- Джеймс, я тебя умоляю! Он весь в мать! Вежливый, воспитанный и учтивый, - фыркнул Римус.
- Да ладно, не в этом дело, - перебил ее один из близнецов. - Как ты думаешь, он помнит, как выглядит Ты-Знаешь-Кто?
- Как можно такое спрашивать у ребенка? - недоумевала Алиса.
Мать внезапно посуровела.
- Я запрещаю тебе спрашивать его об этом, Фред. Даже и не думай. Неужели ему нужно напоминать об этом именно сегодня?
- Да ладно, ладно, не буду.
Прозвучал громкий свисток
- Давайте, поживее! - произнесла женщина, и трое рыжеволосых мальчишек влезли в вагон и, оставшись в тамбуре, посылали сестре и матери воздушные поцелуи. Девочка неожиданно расплакалась.
- Перестань, Джинни, мы завалим тебя совами, - утешил ее один из близнецов.
- Мы пришлем тебе унитаз из школьного туалета, - пообещал второй.
- А ведь, я его так и не получила, - надулась Джинни.
- Мы нашли ему другое применение...
- Вы что, все таки взорвали туалет?
- Нет, мам!
Поезд двинулся с места. Гарри увидел, как женщина машет сыновьям рукой, а маленькая девочка, то ли смеясь, то ли плача, бежит за вагоном. Но вскоре она отстала, потому что поезд набирал скорость.
Поезд чуть вильнул вправо, и платформа пропала из вида. За окном замелькали дома. Гарри ощутил прилив возбуждения. Он еще не знал, что ждет его там, куда он едет, но он был уверен: это будет лучше, чем то, что он оставлял позади.
Дверь в купе приоткрылась и внутрь заглянул один из рыжих мальчиков.
- Здесь свободно? - спросил он Гарри, указывая на сиденье напротив. - В других вообще сесть некуда.
Все скептически посмотрели в сторону Рона, тот отвернулся, но уши и шея покраснели.
Гарри кивнул, и рыжий быстро уселся. Он украдкой покосился на Гарри, но тут же перевел взгляд, делая вид, что его очень интересует пейзаж за окном. Гарри заметил на носу у мальчика черное пятно, которое матери так и не удалось стереть.
- Опять нос!
- Эй, Рон! - окликнули его заглянувшие в купе близнецы. - Мы пойдем. Там Ли Джордан едет в двух вагонах от нас, он с собой гигантского тарантула везет.
- Так вот, что было в коробке, - прошептала Минерва.
- Круто! - воскликнули Сириус и Джеймс.
- Ну идите, - промямлил Рон.
- Гарри, мы так тебе и не представились. - Близнецы улыбались. - Фред и Джордж Уизли. А это наш брат Рон. Еще увидимся.
-До встречи, - почти одновременно произнесли Рон и Гарри. И близнецы ушли.
- Ты действительно Гарри Поттер? - выпалил вдруг Рон, и сразу стало понятно, что его распирало от желания задать этот вопрос.
- Рональд! Где твое чувство такта?
- В спячке, - сказал автор.
Он ради этого и подсел в купе Гарри, хотя в вагоне была куча свободных мест.
- Я рад, что ты тогда ко мне подсел, Рон!
Гарри кивнул.
- О, а я уж подумал, что это очередная шутка Фреда и Джорджа, - выдохнул Рон. - А у тебя действительно есть... ну, ты знаешь...
- Рон... - вздохнула Гермиона.
Он вытянул палец, указывая на лоб Гарри. Гарри провел рукой по волосам, открывая лоб. Рон, увидев шрам, не сводил с него глаз.
- Значит, это сюда Ты-Знаешь-Кто...
- Да, - подтвердил Гарри. - Но я этого не помню.
- Совсем ничего не помнишь? - судя по голосу, Рон надеялся на обратное. - Ну вообще ничего?
- Кхм-кхм...
- Мерлин, Мордред и Моргана! Гермиона, не делай так! У меня и так кошмары о Волдике, не хватало еще чего-то розового и вечно кхмыкающего, - воскликнул Рон.
- О Волдике? - смеясь спросила Гермиона.
- Ага. Ну все бояться произносить его полное имя, вот я и решил сократить.
В Большом зале только самые серьезные, то есть Амбридж, не хихикали.
- Нам нравится! - воскликнули мародеры и близнецы хором.
- Я помню лишь много зеленого света, и все.
- Ух ты, - качнул головой Рон. Он сидел и смотрел на Гарри, не отводя глаз, как зачарованный, но потом спохватился и уставился в окно.
- У тебя в семье все волшебники? - спросил Гарри. Рон был ему интересен в той же степени, насколько он был интересен Рону.
- Э-э-э... да. Думаю, да, - после некоторого раздумья выдал Рон. - Кажется, у мамы есть двоюродный брат, он из маглов, бухгалтер, но мы о нем никогда не говорим.
- Почему? - спросила Лили.
- Он сквиб, и злиться из-за этого, поэтому перестал общаться с родственниками, - печально ответила Молли.
Вполне очевидно, что Уизли были из тех настоящих семей волшебников, о которых говорил бледный мальчик в магазине, где Гарри купил школьную форму.
- Не совсем так, - начал мистер Уизли, - мы действительно представители древнего чистокровного Рода, но мы не разделяем их взглядов, поэтому нас считают "предателями крови". Но если это правда, тогда почему Магия наделила нас столькими детьми? Наш Род продолжается, в то время как у остальных рождается, дай Мерлин, один ребенок. Если девочка, то на ней Род прервется, если мальчик, то остается верить, что и у него будут сыновья и Род не исчезнет.
Дети из чистокровных семей переглянулись и подумали - "В словах мистера Уизли есть чистая истина. В их семьях рождалось по одному ребенку, крайне редко два. Это надо серьезно обдумать после прочтения книг!"