Эвитатив

Перевод
R
В процессе
308
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 98 страниц, 28 054 слова, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
308 Нравится 85 Отзывы 128 В сборник

Глава 6: Решение

Настройки
Примечания:
— Профессор Амбридж передала, что отменила ваши отработки на этой неделе, — сказал Снейп, на что Гарри кивнул. Они завтракали в Большом зале. И даже если Снейп и был удивлен (или даже доволен!) новой слизеринской способностью Гарри, то он никогда бы не показал этого. — Вы всё ещё должны явиться на субботнюю отработку. Всё уже готово, приходите после обеда. И, Поттер, попытайтесь не опоздать. — Да, сэр. Снейп удалился от слизеринского стола, и Гарри понял, что задать вопрос про отца будет достаточно проблематично. На протяжении многих лет Снейп явно давал понять, что сильно ненавидит Джеймса Поттера. Сможет ли профессор ответить непредвзято? Вряд ли… Защита от Тёмных Искусств была невыносимой. Гарри сдерживал себя только из-за убийственных взглядов Блейза. Амбридж была настолько рада поведению пятикурсников Слизерина, что дала им пятьдесят очков. Блейз узнал у других слизеринцев, что на их уроках она делала точно так же. Видимо, они были любимчиками у Амбридж, прямо как и у Снейпа. Ученикам она всё равно не нравилась. Особенно пятикурсникам и семикурсникам, которым предстояло сдавать экзамены. Гарри слышал, как в гостиной один семикурсник жаловался, что Амбридж саботирует ЖАБА, и настоящим он планирует её убийство, которое потом замаскирует под несчастный случай. Гарри не знал, шутил ли парень… В один из вечеров, когда слизеринцы выполняли просто бесконечное домашнее задание, Гарри спросил Дафну и Блейза, может ли тот семикурсник воплатить свой план в жизнь? Дафна лишь пожала плечами и ответила, что ей всё равно. Гарри тогда уставился на неё. Возможно, он презирал Амбридж и хотел, чтобы она ушла из школы, но убить её… Да и вообще, ему сложно было представить, что кому-то можно по-настоящему желать смерти. «Волдеморту можно», — внезапно подумал Гарри. Он почти хотел смерти Тёмного Лорда. — Ты напомнил мне кое о чём, — Блейз постукивал пером по подбородку. — Драко отправил отцу письмо про Амбридж. Сомневаюсь, что Люциус что-то сможет с ней сделать или хотя бы сообщить Драко полезную информацию, так что нам нужно придумать план-Б. — И что же нам делать? — спросил Гарри. — Тебе ничего не нужно делать. Постарайся держаться от неё подальше, мы справимся с этим. — «Ничего не делать» — не мой стиль, признаюсь. — Очень жаль, — Блейз резко перевернул страницу «Чар». — Привет, слизеринцы, — Гарри поднял голову от домашней работы и увидел Фреда и Джорджа Уизли, стоявших в конце стола. — Как поживаешь на новом факультете, малыш Гарри? — спросил Фред. — Эм… хорошо, — Гарри всё ещё не был уверен в том, как близнецы относились к его перераспределению. Он бы очень не хотел встретиться с последствиями их негативного отношения. — Мы заметили, что наш брат ведёт себя как ублюдок из-за того, что ты теперь на Слизерине. Пришли сказать, что наши с ним мнения расходятся, так что не беспокойся, — Гарри облегчённо улыбнулся. — Спасибо, — искренне ответил он. Количество его друзей на Гриффиндоре только что что увеличилось вдвое. Буквально. — Более того, мы посвятим тебя в тайну, о которой никто не знает в нашей семье, — Джордж наигранно огляделся вокруг, проверяя, нет ли где-то удлинителей ушей. — Распределяющая Шляпа сказала нам, что мы могли бы попасть на Слизерин, если бы захотели, — заговорщически прошептал он. — Хитрость и амбиции так и прут из нас, — добавил Фред. — Но мы немного слишком безрассудны и отчаянны для Слизерина. — Чего?! — Гарри открыл рот от удивления. — Уизли на Слизерине, — начала Дафна. — Звучит как… — Настоящий кошмар! — закончил за неё Блейз с ужасом на лице. Затем он искоса взглянул на Гарри и тут же исправился. — Не просто из-за имени, конечно. Просто ваша склонность к пранкам весьма… известна. Оба близнеца ухмыльнулись Блейзу. — Именно поэтому мы здесь, мистер Слизеринец, — ответил Фред. — Забини, — тут же поправил Блейз. — Мистер Забини Слизеринец, — Джордж слегка наклонил голову набок, а Блейз закатил глаза: — У нас есть предложение для тебя, дорогой Гарри, — сказал Фред. — Которое тебя, как нашего инвестора, может заинтересовать, — подхватил его Джордж. — Инвестора? — Дафна удивлённо подняла брови. — Неужели ты забыл сообщить нам, что ты начинающий бизнесмен, Гарри? — Ух… — ответил Гарри немного глуповато. — Малыш Гарри увидел невероятную финансовую возможность и не упустил её. — Нам стоило заметить в нём что-то слизеринское ещё тогда, — подмигнул Фред. Поттер вздохнул. Конечно, они не были до конца честны. Гарри отдал им приз лишь потому, что сам не нуждался в нем. — Так что за предложение? — наконец спросил он. — Твоё недавнее распределение, дорогой Гарри, открыло нам ряд дверей, которые ранее были закрыты, — сказал Джордж. — Ты можешь доставить наш товар туда, куда мы никогда не могли, — продолжил Фред. Гарри засмеялся. — Вы хотите, чтобы я продавал ваши вредилки на Слизерине? Близнецы стали шутить об этом, когда ещё впервые услышали о перераспределении. Гарри должен был догадаться, что в их шутках была доля правды. — Именно! — сказали братья хором, а на их лицах расплылись одинаковые ухмылки. — Мы также слышали о твоих недавних проблемах с Амбридж. — И о выступлениях твоего нового друга против неё, — Фред кивнул Блейзу. — Потрясающая провокация, мистер Забини Слизери, — Джордж звучал немного похоже на Перси. — Просто невероятная работа! — Как вы узнали об этом? — насторожился Забини. — Гермиона Грейнджер, — ответил Джордж. — А вот откуда узнала она — не знаем. — Вот как? — Гарри ответил застенчивой улыбкой на проницательный взгляд Блейза. — В любом случае, — продолжил Джордж, — мы подумали, что ты можешь быть лично заинтересован в «Прелестях Прогульщика», Гарри. — «Прелести прогульщика»? — в голосе Дафны звучало сомнение. — Обморочные обманы, Блевательные батончики, Лихорадочные леденцы, Носокровная нуга… — Фред продолжал, загибая пальцы. — Как наш инвестор, Гарри, ты можешь выбрать всё, что захочешь. Съешь что-то из этого, и вот тебе становится плохо прямо на уроке у Амбридж, съешь что-нибудь ещё, и вот — тебя уже отправляют в Больничное крыло. — Хотя Носокровной Нуге ещё нужна доработка, — признался Джордж. — А то пока она вызывает целый кровавый водопад. Мы пытаемся создать эффект слегка протекающего крана. — Очаровательно, — сардонически сказала Дафна. — На Слизерине мало людей, которые охотно хотят навредить себе. У вас есть ещё что-нибудь? Фред и Джордж задумчиво переглянулись. Гарри судорожно пытался вспомнить, не изобретали ли близнецы чего-то, что могло бы понравится слизеринцам. И тут его осенило. — Удлинители ушей! Блейз вопросительно поднял бровь. — Удлинители… ушей? — Удлинители ушей, — подтвердили Фред и Джордж, дали друг другу пять и ухмыляясь посмотрели на Дафну. Дафна закатила глаза: — Не смотрите на меня так, я не собираюсь тоже это повторять. — Да, они подойдут для слизеринцев, — согласился Джордж. — У вас всё ещё они есть? — спросил Гарри. — Или вашей маме удалось до них добраться? — Этим летом миссис Уизли нашла огромную кучу разных вредилок и в порыве ярости уничтожила их. Ухмылка, достойная слизеринца, появилась на лице Фреда. — Конечно она добралась не до всех, дорогой Гарри. — Что именно представляют из себя Удлинители ушей? — Дафна спросила с любопытством. Джордж открыл свою сумку и принялся в ней рыться. — Это наше изобретение, которое позволяет… Ага! — он нашел, что искал. Из сумки появилось несколько нитей с ушками на концах. Джордж бросил их на стол, и одно допрыгало до Дафны. — Иу! — вскрикнула девушка с отвращением и отодвинулась на стуле. — Они выглядят страшно! Мадам Пинс посмотрела на них через всю комнату. — Я бы сказал страшно красиво, — сказал Фред, понизив голос. — Эти маленькие прелести помогут вам подслушать, что происходит в других комнатах. Если только не наложено заглушающее заклинание, конечно. Дафна выглядела заинтересовано. — Мы также доработали эту модель, которую ты видел летом, Гарри. Теперь они вытягиваются на сто метров. Гарри вскинул вверх брови. — Удивляет. — Одно ушко за счёт заведения, дорогой инвестор, — Джордж распутал одну нитку и протянул Поттеру. — Кому-нибудь ещё? — Я возьму два, — Дафна начала открывать свою сумку. — Сколько? Фред ухмыльнулся. — Для вас, юная леди? Пять галлеонов за два. Гарри подумал, что цена немного завышена, однако Дафна без всяких возражений отдала галеоны, а Джордж распутал для неё две нитки с ушами. — Если они будут работать, как обещано, — Дафна засовывала покупку в передний карман сумки, — то мне понадобятся ещё. — Рады иметь с вами дело, мисс Слизеринка. — Гринграсс. — Мисс Гринграсс Слизеринка.

* * *

Следующим утром Гарри чувствовал себя как будто не в своей тарелке. Он плохо спал этой ночью. На этот раз ему не снилось кладбище, во сне он ходил по бесконечным комнатам в поисках чего-то, но это что-то постоянно ускользало, когда он просыпался. У Гарри было беспокойное чувство в животе, поэтому за завтраком он просто ковырял еду в тарелке: — Всё хорошо, Гарри? — спросила Трейси. Гарри хмыкнул в ответ. — Звучишь как Тео, — прокомментировала увиденное Дафна. — Я плохо спал, — подтвердил Гарри и продолжил гонять еду по тарелке. — Как твоя рука? — спросил Блейз. Сегодня утром сняли повязку. — Нормально. Панси и Драко заняли свои места напротив Гарри как раз к прилёту сов. Гарри смотрел вверх, надеясь увидеть сову, летящую в его сторону. Он всё ещё не получил ответ от Сириуса. И пусть Гарри отправил письмо лишь вчера, он надеялся, что крёстный не будет медлить. Но сова так и не прилетела, а Гарри попытался не выглядеть слишком расстроенным. К счастью, слизеринцы были отвлечены филином, который прилетел к Драко. — Это от отца, да? — тихо спросил Блейз, и Гарри тут же переключил всё своё внимание на Драко. Драко взял свиток и развернул его. Он спокойно прочитал написанное, а затем поднял глаза на Блейза. — Так что? — спросил тот нетерпеливо. Драко просто передал письмо и Гарри смог прочитать его из-за плеча Блейза. Драко, Долорес Амбридж была послана в Хогвартс, чтобы провести столь необходимую «чистку», что намного важнее её преподавательских способностей. Оставь её в покое и дай ей делать её работу. Уверен, что ты будешь прекрасно готов к СОВ независимо от занятий. Искренне, Твой Отец. — Это примерно то, чего я и ожидал, — Блейз вздохнул. — Видимо, нужно переходить к плану Б. — И что это за план Б? — спросил Гарри. — Я сообщу тебе, как только придумаю его. — Я всегда могу накричать на неё снова, — предложил Гарри. — Это будет несложно. Я едва сдерживаю себя в классе. Блейз закатил глаза. — Я сам накричу на неё, если понадобится. А ты будешь сидеть тихо, как мышка, и сладко улыбаться ей. Гарри скорчил гримасу. — Отвратительно. — Кстати об отвратительном, — вмешалась Дафна в их разговор. — Гарри, передай этим близнецам Уизли, что я поражена их изобретением, — она морщила нос, — пусть оно и мерзкое. Мы с сестрой вчера опробовали его, и вы никогда не поверите, что сказала Изабелла Пёрси… — Я передам им, — Гарри улыбнулся Дафне. — Ты общаешься с Уизли? — Панси встревоженно спросила на Дафну. — Ох! — вспомнил Гарри. — Драко, ты знаешь о списке учеников? Драко кивнул и, судя по испуганному выражению лица, догадывался о чём собирается просить Гарри. — Можешь добавить Фреда и Джорджа туда? — Драко очень драматично и многострадально вздохнул. — Замечательно. — Хоть мы не так часто связываемся с этими двумя, — признала Панси, — их методы немного… — Слизеринские? — ухмыльнулся Блейз. — Иногда, да. — Наверное, потому что они могли попасть на наш факультет, если бы захотели, — сказал Блейз. — И чем больше я думаю об этом, тем больше понимаю, почему. На лице Драко появилось выражение ужаса. — Даже мысль о близнецах Уизли на Слизерине… — он содрогнулся. — Я даже немного расстроена тем, что они не попали к нам, — Дафна отпила сок. — Они кажутся мне забавными.

* * *

В этот же вечер за ужином Драко сделал Гарри одно неожиданное предложение. — Хочешь пойти сегодня со слизеринской командой на поле? Гарри замер с недожёванной едой во рту. — Я думал, отбор в команду будет только в понедельник. — Так и есть, — ответил Драко, и на его лице расплылась ухмылка. — Зато сегодня отбор в Гриффиндор. Гарри нахмурился: — Ты предлагаешь шпионить? — Давай назовём это «следить». Гарри закатил глаза. — Это лишь синоним к «шпионить». Однако, Гарри признался себе, что ему было интересно, кто же займёт место ловца и вратаря, ведь Оливер Вуд уже выпустился, и эта позиция тоже свободна. Гарри задумчиво доедал ужин. Он знал, что появление слизеринской команды на испытаниях в Гриффиндор точно вызовет неприятности. И также он понимал, что не сможет заставить сокурсников не идти туда, особенно, когда это были открытые отборочные испытания, и кто угодно мог прийти посмотреть… — Думаю, я пойду, — наконец ответил Гарри. — В конце концов, я никогда не пропускал отбор в гриффиндорскую команду. Драко выглядел явно довольным. Когда они спускались вниз к полю, Уоррингтон подкрался к Гарри. — Означает ли это то, что ты согласился вступить в нашу команду? Гарри покачал головой: — Нет. — Тогда почему пошёл с нами? — Монтегю, капитан слизеринской команды, проворчал откуда-то спереди. — Ну, я же всё ещё в процессе принятия решения, да? Монтегю остановился как вкопанный и повернулся к Гарри. — Значит, это не исключено? — Я… — Гарри замолчал и вздохнул. — Я не исключаю этого. Монтегю мгновение рассматривал Гарри, а потом снова начал идти вперёд. Каждый его шаг выражал злобу и раздражение. Гарри быстро понял, что Монтегю всегда ходил так. — Ты достаточно долго играл в квиддич, чтобы понять, какой хороший стратегический манёвр у нас может выйти. — Ну… Наверное, — Гарри не хотел признавать, что согласен. Они пришли на поле как раз, когда Анджелина закончила объяснять правила отборочных испытаний. — Ловцы, вы первые. Вратари, вы пока можете потренироваться вместе с загонщиками и охотниками. Не переживайте — ничего, что может случиться во время тренировки, не будет использовано против вас. Гарри посмотрел на гриффиндорцев, которые пришли пробоваться на ловца. Их было пятеро, все довольно маленькие, однако среди них была и Джинни Уизли, что удивило его. Она возвышалась над ребятами, которые все были не старше третьего курса. Гарри поднял брови. Когда они играли в квиддич в Норе, Джинни всегда была охотницей, и у неё даже неплохо получалось. Он посмотрел на вратарей, взмывающих в небо, и улыбнулся, когда увидел, как Рон пролетел через одно из колец. Гарри надеялся, что Рон будет пробоваться на вратаря в этом году, поэтому был рад его видеть на испытаниях. Тем не менее, он заметил, что Рон выглядел немного больным. Анджелина объяснила ловцам довольно простые правила — кто поймает снитч наибольшее количество раз за ближайший час и станет ловцом Гриффиндора. Она выпустила снитч в небо, и только тогда некоторые гриффиндорцы заметили слизеринскую команду на трибунах. — Какого чёрта они тут делают? — невесело закричал один из кандидатов на вратаря, указывая пальцем на слизеринцев. — Шпионят, разумеется! — Алисия Спиннет явно была недовольна. Анджелина в ужасе уставилась на них. Когда она заметила Гарри, её рот открылся, а глаза округлились почти до смешного диаметра. Фред и Джордж подлетели трибунам, подзывая Гарри подальше от его компании. Он встал и направился к ним. — Что слизеринцы делают здесь, дорогой Гарричек? — спроси Фред явно наигранно вежливым тоном. — И что сделаешь здесь ты, Гарри? — добавил Джордж таким же тоном. Гарри сглотнул. Несмотря на мир, предложенный Фредом и Джорджем, он точно знал, насколько близко к сердцу близнецы воспринимали свою позиции загонщиков в команде и как горели квиддичем, тут их ничто не остановит. — Они… — Гарри сглотнул. — Слушайте, я знаю, слизеринцы не должны быть тут, но они бы в любом случае пришли бы, со мной или без меня. Я лишь подумал, что со мной они будут вести себя более… мирно, — тихо проговорил Поттер. Фред и Джордж посмотрели на слизеринцев через плечо Гарри. — Ты прав, они не должны тут находиться, — сказал Фред. — Всё равно это публичные испытания, — в голосе Гарри послышались нотки отчаяния. — Пока просто смотрят на вас, они не нарушают правил. — Они не «просто смотрят» уже прямо сейчас. Гарри повернулся и увидел, как большая часть команды показывает куда-то и смеётся. Он вздохнул. Анджелина присоединилась к Фреду и Джорджу и тоже уставилась на Гарри. — Привет, Гарри, — сказала она ровным голосом. — Анджелина, — нервно поприветствовал её Гарри. — Знаешь, ты сильно подпортил мне стратегию на этот год, — обвиняюще сказала девушка. — Я знаю. Извини, — Гарри вдруг почувствовал себя и правда виноватым, он так и не поговорил с ней. А ведь Гермиона говорила ему, что у Анджелины случился нервный срыв в ночь распределения. — Так что ты здесь делаешь? И почему они здесь? — она кивнула в сторону слизеринской команды. — Гарри думает, что при нём они постыдятся лезть к нам. — Это… не совсем то, что я сказал, — ответил Гарри, хотя понимал, что смысл был один и тот же. — Что же, пока твоя тактика не особо работает, да? — Джордж усмехнулся. Гарри повернулся через плечо и поморщился — Драко согнулся пополам из-за смеха. — Я пойду вернусь к ним. Попробую это остановить, но не могу обещать. Но всё же попробую, — трое гриффиндорцев уже разворачивались, чтобы уйти, когда Гарри окликнул их. — Фред, Джордж! Близнецы развернулись, оба выглядели весьма раздражёнными. — Дафна… Гринграсс просила передать, что её впечатлили Удлинители ушей. Фред приподнял бровь. — Хорошая попытка, Гарри, но слизеринцы всё равно не должны быть тут. Затем Джордж широко улыбнулся:  — Но всё равно приятно слышать! Они улетели назад на поле, а Гарри вернулся к слизеринской команде. — Могли бы вы быть полегче со своими насмешками? — огрызнулся он. Уоррингтон и Монтегю упрямо посмотрели на него, а Малфой выглядел оскорблённым. — Их команда будет просто ужасной в этом году, Гарри, — сказал Драко. — Ты должен согласиться, что это довольно-таки забавно. — Не совсем. Они находятся в невыгодном положении — мы не играли в прошлом году, а теперь ещё в команде приходится заменить вратаря и ловца. — И что? — хмыкнул Монтегю, опираясь локтями на трибуну позади себя. — Мы тоже не играли в прошлом году, и нам нужны новые загонщик и охотник. — А ещё они моя старая команда, нравится вам это или нет. Если вы продолжите в том же духе, я ни за что не буду играть за вас. Майлз Блетчли, вратарь, пристально посмотрел на Гарри. — Значит ли это, что если мы просто будем молчать во время испытаний, то ты готов стать ловцом Слизерина? — Нет, — ответил Гарри, — мы не будем заключать таких глупых сделок. Однако если вы продолжите высмеивать их, то могу гарантировать, что играть за вас я не буду. К его большому удивлению оставшееся время слизеринцы просто вели светскую беседу и тихо наблюдали за отборочными испытаниями. Слизеринцы не затевают драк, особенно на публике, вспомнил Гарри. Чувствуя удовлетворение, он сел рядом с Драко. Они вместе наблюдали за гриффиндорцами, и Гарри поймал себя на мысли, что завидует им. Он нормально не играл в квиддич с третьего курса, и ему очень не хватало ощущения полета в воздухе. Пришлось признать, что Джинни и правда была достойным ловцом. В Норе она показала себя замечательной охотницей, однако она смогла обыграть и всех потенциальных ловцов. Джинни поймала снитч все четыре раза и с легкостью заняла бывшую позицию Гарри. Затем были вратари. Все они были настолько плохи, что Гарри стало искренне жаль Анджелину. Рон явно очень сильно нервничал. Гарри довольно хорошо знал старого друга, чтобы понять — тот играет не в полную силу. Другие кандидаты тоже были не слишком хороши — они пропускали квоффл за квоффлом. После просмотра всех кандидатов в вратари, Анджелина позвала остальную часть команды — загонщиков и охотников, и началась оживлённая дискуссия. Спустя десять минут Анджелина повернулась к кандидатам. — Новым вратарём будет Рон Уизли! — объявила она. Рон выглядел радостно, и, несмотря на их недавние разногласия, Гарри был счастлив за него. Уизли уже несколько лет хотел играть за гриффиндорскую команду. Большая часть слизеринской команды ушла, оставив Гарри с Драко одних на трибунах. — В команде полно Уизли, — прокомментировал Драко. Гарри бросил на него сердитый взгляд. — Я имею в виду, что большая часть команды — Уизли. Я помню, что трое из них «в списке». — Все четверо там, — возразил Гарри, он не собирался оставлять Джинни. Драко настороженно посмотрел на него. — Твой список становится всё длиннее, Гарри. Ты не можешь добавить туда всю школу, знаешь ли.

* * *

Гарри проснулся посредине ночи, чувствуя себя дезориентированным и странно неудовлетворённым. Ему снова снилось, как он обыскивал коридоры. Чем больше он искал что-то, тем более раздражённым становился. Когда Гарри проснулся, он снова не смог вспомнить, что же конкретно он искал. Он вздохнул и вызвал Темпус, на часах было начало пятого. Расстроившись, Гарри снова плюхнулся на подушку. Ему не хотелось спать и снова видеть этот непонятный сон, но и до завтрака оставалось ещё несколько часов. После нескольких минут раздумья, Гарри встал. Он не особо уважал Прорицания, однако надеялся, что сможет найти в учебнике объяснение своего сна. Гарри открыл сундук, чтобы достать учебник, и замер. Вместо учебника по Прорицаниям, он тихонько порылся на дне сундука и достал другую книгу из Библиотеки Блэков. На обложке было написано «Тёмный Оракул». Он откинулся на спинку кровати, плотно задвинул балдахин и начал листать страницы в поисках каких-либо упоминаний снов. Наконец он нашёл примечание в конце главы «Обряды и ритуалы». Ритуал Ясности даёт заклинателю полное понимание своих снов. Почти все сны он сможет контролировать. Поворачивать за углы, которые раньше были недосягаемы, открывать ранее закрытые двери, видеть сквозь туман, который затуманивал зрение — всё это будет возможно. Кроме того, если с восходом солнца воспоминания начнут убегать от заклинателя, то ритуал позволит ухватиться за них и хранить в часы бодрствования. Ритуал может быть проведён в один из восьми циклических праздничных дней Тьмы. Ритуал будет успешным, если заклинатель прошёл обряд становления тёмным волшебником или тёмной ведьмой. Гарри перестал читать и вздохнул. Этот ритуал был тем, что нужно, однако Поттер не был тёмным волшебником. Он вспомнил, как читал летом, что чтобы стать тёмным волшебником, человеку нужно пройти некие ритуалы под названием «Обряды провозглашения». Гарри не знал, что именно это за обряды. Кроме того, несмотря на недавно появившийся интерес к тёмной магии, он не был уверен, что когда-либо захочет быть тёмным волшебником. И даже если захочет, не знал, сможет ли. Тем не менее, текст был интересным, поэтому Гарри вернулся к началу книги и принялся читать её, пока соседи по комнате не начали просыпаться.

* * *

Утром Гарри снова не получил письмо от Сириуса. Ему сложно было скрыть разочарование, и когда Дафна спросила его, что случилось, он лишь покачал головой. Если Сириус не интересовался Гарри лишь потому что тот теперь слизеринец, то Гарри ничего не мог с этим сделать. Он чувствовал себя беспомощно. И какими бы неожиданно гостеприимными ни были слизеринцы, он всё ещё скучал по Сириусу. Он скучал по друзьям. Он скучал по Рону. Поразмыслив немного, он собрал всю свою Гриффиндорскую смелость и направился к так хорошо знакомому столу. — Привет, Рон, — сказал он, усаживаясь так, будто здесь ему самое место. И судя по взглядам, которые на него бросали, ему там совершенно не место. Но Гарри игнорировал эти взгляды. — Поздравляю, ты теперь в команде. Передай мои поздравления и Джинни, когда увидишь её, хорошо? Выражение лица Рона изменилось с шока на удивление. — Поверить не могу, что ты вчера тусовался с этими слизеринскими шпионами, Гарри, — выплюнул он. — Они ничего плохого не сделали, лишь наблюдали, не так ли? — заметил Гарри. — Испытания публичны. Там также были когтевранцы и пуффендуйцы. Лицо Рона смягчилось, хотя он всё ещё выглядел расстроенным. — Фред рассказал, что ты пришёл, потому что хотел удостовериться, что они не натворят делов. Ну… Спасибо, полагаю. — Да. А ещё я хотел посмотреть на свою старую команду, — честно признался Гарри. — Я по вам скучаю. Рон легонько улыбнулся, и Гарри почувствовал себя победителем. Может, ему ещё удастся исправить их отношения. — Я никогда не видел, как Джинни играла за ловца, — продолжил он. — Она весьма хороша. Рон хмыкнул в знак согласия. — Да, он действительно хороша. Не так как ты, конечно, но будет получше Малфоя… Гарри широко распахнул глаза. Рон внезапно забеспокоился. — Ты же не… Ты же не собрался играть за них? Типа, у них уже есть ловец, так что для тебя нет свободного места, верно? Гарри сглотнул. — Мы… говорили об этом, — нехотя подтвердил он. — О том, что я мог был играть. Попросили попробовать. — Ты же не собираешься сказать «да»? А как же Малфой? Он же ловец Слизерина. — Ух… Он теперь охотник. — Хочешь сказать, что ты всерьёз рассматриваешь это предложение? Гарри вздохнул. — Если честно, да, — подтвердил он. — Я пока не решил. Но я очень скучаю по игре, Рон… Рон встал из-за стола, в ярости глядя на Гарри. — То есть ты согласен играть за самую грязную команду Хогвартса? — закричал он. — Это вообще честно? — спросил знакомый голос, пусть и в гораздо более ехидной манере, чем Гарри привык его слышать. Он посмотрел через стол и увидел, как Алисия Спиннет хмуро смотрела на него. — Ты уже знаешь все наши стратегии. — А еще я знаю, что Анджелина достаточно умна, чтобы придумать новые, — Гарри пытался успокоить их. — Большая часть стратегий, которые использовал Вуд, были придуманы Анджелиной, ты же знаешь. Плюс у вас есть двое новых игроков, которые не играли со мной… — Нет, ты играл со мной и с Джинни почти каждое лето, — выплюнул Рон. К этому времени все за гриффиндорским столом наблюдали за спором. Даже некоторые ученики с других факультетов смотрели на них. — Я… — Гарри раздражённо вздохнул и попробовал подойти к этой теме по-другому. — Чем это отличается от ситуации, когда игрок «Паддлмир Юнайтед» подписал контракт с «Сеннискими Соколами»? — Оу, вот как, то есть ты уже сравниваешь себя с профессиональным игроком? — вмешалась Кэти Белл, которая сидела недалеко от Алисии. Она встряхнула своими волосами и пристально посмотрела на Гарри. — Я признаю, ты весьма неплох, но не настолько хорош, к сожалению. — Случись такое с Когтевраном или Пуффендуем, разницы бы не было, но в данном случае это нечестно по отношению к Гриффиндору, и ты сам знаешь, — закончила Алисия. — Ты знаешь наши слабости, наш стиль игры… — Но я не собираюсь использовать это против вас! — настаивал Гарри. — А слизеринец стал бы, — сказал Рон с усмешкой. — А кто ты сейчас? Слизеринец, не так ли? Гарри чувствовал, как разбивается его сердце. Он знал, что гриффиндорцы не будут рады, если он будет играть за Слизерин, однако Гарри надеялся… Хотя, если честно, он не знал на что надеялся. Гарри покачал головой. — Я ухожу, — уныло сказал он, поднимаясь на ноги. — Можете больше не кричать на меня. — Тебе всё равно тут не место! — крикнул Рон ему в спину. Гарри отошёл от стола Гриффиндора, и на пути назад к слизеринцам его горе начало превращаться в возмущение. Сириус. Рон. Гарри рассчитывал, что эти люди всегда прикроют его, будут рядом, несмотря ни на что. Невольно вспомнились слова Драко ещё в первую ночь: «Мы видели, как в прошлом некоторые гриффиндорцы отвернулись от тебя. Здесь с тобой такого никогда не произойдет». Он подошёл к столу и услышал отдалённое: «Хорошая работа, Поттер, разозлил львов!» от кого-то из шестикурсников. Гарри проигнорировал его. Ярость полностью овладела им, придавая решимости. Гарри направился прямо к Грэму Монтегю. — Слизеринские испытания в понедельник, да? Монтегю посмотрел на Гарри, и на его лице появился намёк на ухмылку. — Да. — Я буду пробоваться ловцом.
308 Нравится 85 Отзывы 128 В сборник
Отзывы (19)