* * *
— Как бы ужасно это не звучало, но нам придётся подлизаться к ней, — объяснял Блейз, когда они с Дафной и Гарри шли на Прорицания следующим утром. — Начнём просто с вежливых извинений, а потом, даже если нам не хочется, будем целовать её задницу. — Блейз, меня сейчас вырвет, — возмутился Гарри. — Я не выдержу, это слишком… грязно. — Иногда слизеринцы играют грязно. Они пришли слишком рано, дверь в потолке была ещё закрыта. — Поверить не могу, что тебе назначили отработку, Блейз, — удивилась Дафна. — Это же впервые? — Ага. Гарри засмеялся. — Как ты смог отучиться в Хогвартсе четыре года и не получить ни одного наказания? Я уже сбился со счёту, сколько их было у меня! — Ты прав, Гарри. Эта женщина — сущий кошмар, поэтому отработка того стоит. Дафна поджала губы. — Согласна, она… — Ваша рука не поднята, мисс Гринграсс! — пропел Блейз высоким голосом, задирая нос кверху. — Я не буду учить вас заклинаниям, потому что единственное заклинание, которое вам пригодится, должно превращать всё в мерзко-розовый! Блейз продолжал изображать Амбридж ещё некоторое время, заставляя Гарри и Дафну хохотать. Гарри даже прислонился к стене, настолько у него заболели мышцы от смеха. Это было приятно. Они всё ещё смеялись, когда подошли гриффиндорцы. Рон саркастически усмехнулся трём слизеринцам. — Над чем смеётесь? — недовольно спросил он. Дафна взяла себя в руки раньше, чем Гарри. — Блейз собирается заменить профессора Ам-блядь, — Гарри снова засмеялся. — Вам даже не понадобится говорить на уроках, мисс Гринграсс! — голос Блейза дрогнул, он изо всех сил старался не рассмеяться, Дафна же, напротив, весело хохотала. — Что вы тут делаете? — Рон обратился к Дафне и Блейзу. Девушка вытерла глаза и посмотрела на Рона с натянутой улыбкой. — Просто по-дружески составили компанию по дороге. В этот момент люк открылся, и спустилась серебряная лестница. — Как… безвкусно, — пробормотал Блейз, покосился на лестницу и снова взглянул на Дафну. — Нам пора, иначе опоздаем на Руны. — Пока, Гарри, — кивнула Дафна. — Пока! — Ну что же, братья по наказанию сегодня вечером? — Блейз уже развернулся, чтобы уйти. — Ты должен показать мне, чем круты эти ваши отработки. — Да, да, мы поняли, твоя первая отработка, абсолютно новый мир, — Дафна закатила глаза. Блейз хихикнул. — Два дня с Поттером, и нас уже отправили на отработку. Чувствую, с каждой минутой я становлюсь всё более непослушным. — Мистер Совершенство превращается в бунтаря. Пойдём уже! Дафна и Блейз спустились по винтовой лестнице, и их дружеская перебранка закончилась. Гарри жестом показал всем подниматься, потому что с больной рукой он долго будет карабкаться наверх. В итоге, Гарри медленно лез за Невиллом. Когда он наконец добрался до кабинета, Рон ждал его с сердитым лицом. — Натравливаешь на нас Малфоя, Гарри? Гарри нахмурился. — Чего? Рон кивнул на повязку на руке. — Это на тебя гиппогриф напал или просто для вида? — Рон… Я упал. Уизли снова открыл рот, но Невилл его осадил. — Оставь Гарри в покое, Рон. Прорицания прошли ужасно.* * *
Когда Гарри наконец спустился по лестнице, его уже ждали Кассий Уоррингтон и ещё одна слизеринка с седьмого курса. Она представилась Фрейей Яксли, тоже старостой. — У тебя сейчас Уход за Магическими Существами? — спросила Яксли, когда они начали спускаться с башни. Гарри кивнул. — Я отказалась от него сразу после СОВ. Большинство существ там скорее страшные, чем милые. — Ты подумал о квиддиче, Поттер? — вмешался Уоррингтон. — О чём вы? — с любопытством спросила Яксли. — Ты собираешься играть за Слизерин? — Возможно… Я пока не решил. — Это наша секретная квиддичная стратегия, Фрея! Ты не должна была узнать. — Умоляю тебя, Касс, — Яксли закатила глаза. — Ты знаешь — мне всё равно, — она посмотрела на Гарри. — Я болею за Слизерин и хожу только на наши матчи. У меня нет столько времени, чтобы смотреть все игры, как у кое-кого. Яксли толкнула Уоррингтона плечом. — Я в команде, Фрея! Мне нужно знать, как играют другие. Они пришли на урок, и Гарри помахал старостам на прощание. Гермиона двинулась прямиком к нему. — Что случилось, Гарри? Ты в порядке? Я увидела твою повязку вчера, но мы так и не поговорили. Почему старосты провожают тебя на занятия? И как прошёл первый урок с Амбридж? Гарри улыбнулся. Ох уж эти бесконечные расспросы Гермионы. В отличие от Снейпа, профессор Граббли-Дёрг не заставила Гарри работать со слизеринцами, поэтому после того, как она объяснила задание, он смог поговорить с Гермионой. Гарри признался, что кто-то наслал на него заклинание-подножку, и что теперь он не ходит без сопровождения. Он не стал говорить, что в коридорах замка на слизеринцев нападают постоянно. Когда Гарри рассказал, что Амбридж назначила им с Блейзом отработку, то Гермиона отругала его. — Я же говорила не попадаться ей на глаза! — потом она с любопытством спросила. — А что сделал Забини? Гарри усмехнулся и рассказал о словах Блейза. У Гермионы отвисла челюсть: она явно не могла представить, что можно сказать преподавательнице такое, даже Амбридж. Драко и Панси вели себя сдержанно весь урок. Уход за Магическими Существами был одним из их любимых уроков, на котором они не слишком приставали к гриффиндорцам. Как Гарри и обещал, он не рассказал ни о чём Гермионе, но интересно, заметит ли она сама? Ещё один человек, странно молчавший весь урок — Рон. Гарри и Гермиона старательно не замечали этого, однако под конец урока девушка начала бросать встревоженные взгляды то на Рона, то на Гарри.* * *
Они стояли у кабинета Амбридж. Блейз повернулся к Гарри. — Мы придерживаемся сценария, никаких сюрпризов, ладно? Гарри отрывисто кивнул. — Ты удержишь свой буйный характер в узде? — До тех пор, пока она будет сдерживать свой. Блейз вздохнул. — Ну, уже неплохо. Он поднял руку и постучал. Амбридж велела войти. Мальчики синхронно вздохнули и шагнули в кабинет. — Добрый вечер, мистер Поттер, мистер Забини, — они встали у стола. — Добрый вечер, профессор Амбридж. Она одарила их тошнотворной улыбкой и указала на два столика, на которых уже лежали листы пергамента. — Прошу вас, присаживайтесь. — Профессор? — начал Блейз. — Я надеялся кое-что сказать Вам перед тем, как мы начнём, — как и ожидал Гарри, Блейз говорил своим специальным тоном. — У меня раньше никогда не было отработок, поэтому я не уверен, нужно ли… как мне… Глаза Амбридж сузились. — Что ты пытаешься сказать? — Я хочу глубочайше извиниться, — он наклонил голову. — Понимаю, это не оправдание, но стресс от начала пятого курса, года СОВ, очень повлиял на меня. Даже сильнее, чем я ожидал. Я сорвался на Вас, — Блейз покачал головой. — Я не должен был говорить тех слов. Мне так стыдно за себя. Амбридж мгновение смотрела на Забини, а потом одобрительно кивнула и одарила его отвратительно слащавой улыбкой. — Извинения приняты, мистер Забини, — она повернулась к Гарри. — Хотите что-нибудь сказать? — Да, я тоже хочу извиниться. Прошлая весна была сложной. Всё, что произошло, очень запутано. Седрик умер у меня на глазах, я никак не могу забыть об этом. Возможно… Возможно, мои глаза обманули меня, — Гарри ненавидел каждое слово, которое слетало с его губ, но он обещал Блейзу. — Всё это — лишь моя версия. То, что я видел, или, как мне казалось, — видел. Поттер сглотнул, он не хотел продолжать. Блейз качнулся, явно ожидая продолжения. — Возможно, Гарри был травмирован увиденным, мэм, — он попытался заполнить паузу. Гарри отрывисто кивнул. Он чувствовал себя виноватым из-за того, что использовал смерть Седрика, как оправдание. — И я боюсь, что… некоторые люди… — Гарри вздохнул и попытался успокоится, — некоторые люди могли воспользоваться этим. Это было не совсем по сценарию, но Амбридж всё равно уловила суть. — Ты говоришь о директоре? — медленно произнесла она. Гарри колебался, но потом кивнул. Ну что же. Он сделал это. Он вытолкал Дамблдора из движущегося автомобиля прямо к ногам Амбридж. Несмотря на недавний гнев на Дамблдора, Гарри всё равно чувствовал себя плохо. Улыбка Амбридж стала ещё более отвратительной. — Мистер Поттер, должна сказать, Ваши слова очень неожиданны. Пусть я и рада их слышать, они всё же неожиданны. Даже её отвратительная улыбка не могла скрыть недоверие. — Никто не говорил со мной о том, что тогда случилось, — Гарри заметил удивление Блейза. Этого не было в сценарии, но он должен был убедить Амбридж. — Я всё лето думал, вспоминал… Может быть, я сам убедил себя во всём. Гарри нервно сглотнул. — Вы не читали отчёты в «Ежедневном пророке», мистер Поттер? Они бы могли успокоить Вас, там писали, что на самом деле Тёмный Лорд не вернулся. — Если честно, я перестал читать «Пророк» как только увидел, что там пишут обо мне, профессор Амбридж. — Понимаю, — она улыбнулась. — Но теперь я знаю правду. Тёмный Лорд, — Гарри незаметно стиснул зубы, — мёртв. Это сработало, Амбридж хихикнула. — Я знала, что в конце концов Вы примите нашу сторону, мистер Поттер, — она счастливо вздохнула. — Но, разумеется, вам нужно отработать наказание. — Без проблем, мэм, — ответил Блейз. — Мы не и думали ни о чём таком, просто хотели, чтобы Вы знали — мы сожалеем о наших словах. — Естественно! Займите свои места, пожалуйста. — Мистер Поттер, — Амбридж встала между двух столов и смотрела вниз на Гарри, — признаюсь, я была удивлена тому, что Вы перешли на Слизерин. Я, может быть, уже говорила, но я сама училась на Слизерине. Он кивнул. — Похоже, у нас намного больше общего, чем мы думали, — продолжила она, и у Гарри скрутило живот. — Уверена, мы быстро достигнем взаимопонимания. Быстрее, чем я полагала. Несмотря на ужасную мысль, что у него есть что-то общее с этой женщиной, Гарри ответил: — Полностью согласен, профессор. Уверен, всё так и будет. За спиной Амбридж Блейз послал ему уже знакомую ухмылку. Видимо, Гарри был хорошим слизеринцем. Амбридж широко улыбнулась обоим мальчикам, затем отошла к своему столу. — Сегодня вы будете прописывать строчки, дети, — она достала два пера и чернильницы и положила их перед Гарри и Блейзом. — Признаюсь, я не ожидала такого хорошего поведения от вас, поэтому фразы будет немного не такими, как я планировала первоначально. Но ведь будет хорошо закрепить урок? — Да, мэм, — в унисон ответили Гарри и Блейз. — Мистер Забини, ваша фраза «Я не должен оскорблять профессора и сомневаться в её способностях». Мистер Поттер — «Я не должен лгать». Волна ярости захлестнула Гарри, но он попытался подавить её. Гарри уставился на пергамент. — Сколько раз? — Сколько необходимо. Я пойму, когда будет достаточно. И они принялись писать фразы. Где-то через двадцать минут мальчики попросили ещё пергамента, потому что первый был уже исписан. Амбридж улыбнулась и протянула им два листа. — Профессор Амбридж? — Блейз обмакнул перо в чернильницу. — Да, мистер Забини? — Мне просто интересно… Не знаю, уместно ли Вас спрашивать сейчас, но… — Блейз выпрямился на стуле. — Я слышал, что Вы работаете в Министерстве Магии. — Всё верно. — Это очень впечатляет, — он прикоснулся пером к пергаменту. — Вы, должно быть, заняты, но мне очень интересно узнать, могли бы Вы дать какой-то совет ученику курса СОВ, который стремиться работать в Министерстве? — Блейз нацарапал ещё одну строчку. — Мне нужно будет решить, какие предметы выбрать для ЖАБА, и, может быть, Вы могли бы сказать, какие экзамены дадут мне преимущество перед другими кандидатами? Или, может быть, у Вас есть рекомендация, в какие департаменты Министерства могут охотнее взять на работу ещё недавнего выпускника Хогвартса? Амбридж широко улыбнулась и, казалось, от важности надулась на стуле. — Вы Выглядите умным и трудолюбивым молодым человеком, мне нравится как поставлена ваша речь. Имею смелость сказать, что Вы бы отлично подошли для службы. — Спасибо, мэм. — Что касается ЖАБА… Какие у тебя факультативы, дорогой? — Нумерология и Древние Руны. — Отличные предметы для ЖАБА. Министерство занимается разными вещами, поэтому эти предметы откроют Вам многие двери, — Амбридж хихикнула. — Пусть хорошее образование и нужно, но что действительно важнее, так это связи. — Конечно, профессор. — Я — Главная заместительница Министра, и у меня бесчисленное количество связей. Более сообразительные сотрудники Министерства знают, кто на самом деле их начальница. Если Вы будете вести себя хорошо, мистер Забини, то я даже смогу организовать Вам несколько нужных встреч. — Правда? — Блейз широко раскрыл глаза. — Я был бы вам очень признателен. Как и планировалось, Гарри молчал до конца наказания и просто наблюдал, как Блейз любезничал с Амбридж, а она велась на это. Ближе к концу, Амбридж забрала у мальчиков пергаменты. — Мы с вами можем согласиться, что этот вечер прошёл на удивление хорошо? — Да, мэм. — Я назначила отработки на всю неделю, но учитывая нынешние обстоятельства… Думаю, одного раза было вполне достаточно, — она одарила их слащавой улыбкой. — Давайте больше не повторять наших наказаний? — Так точно, профессор, — ответил Блейз. — Такого больше не повторится.* * *
— Ну как? — спросил Гарри, как только они с Блейзом вернулись в гостиную Слизерина. — Она явно знает себе цену, осознаёт позицию в Министерстве. Проблема в том, что единственный знакомый мне человек, который мог бы как-нибудь надавить на неё это… — Дай угадаю: Люциус Малфой. — Верно. Не знаю, сказал ли Люциус что-нибудь Драко об Амбридж. Но если это заговор, в котором участвует и Люциус, нам не повезло, — Блейз замолчал на несколько секунд. — Нам стоит спросить его. Гарри задумался, когда же ему начала нравиться мысль, что Драко может написать отцу. Но потом чувство вины из-за того, что он собирался использовать одного своего врага против другого, подавило эту мысль. — Если не сработает, придётся придумать что-то ещё. Мы знаем, куда бить, осталось только понять, как это сделать. Гарри вернулся в спальню, чтобы потратить остаток вечера на домашнее задание. В комнате был только Драко, он сразу протянул Гарри исправленное эссе. «Вот и пришло время написать Сириусу», — подумал Поттер, когда закончил переписывать эссе. Но вот незадача — Гарри не знал, что именно нужно сказать. Скорей всего, Рон, Джинни или близнецы уже написали миссис Уизли, а Дамблдор посетил штаб-квартиру Ордена. Сириус уже наверняка знал о произошедшем. Гарри чувствовал вину, что не написал крёстному раньше. Он прикидывал варианты: написать про отца (А он тоже нападал на слизеринцев?) или про перераспределение (Всё не так уж и плохо, как я думал…), про самого себя (Я остался тем же человеком, что и был, факультет не может повлиять на меня!) «А ты сам-то веришь в это?», — прошептал противный голос в голове. Сегодня во время наказания он стал именно тем, кем его считает весь магический мир — лжецом. Он использовал смерть Седрика Диггори как предлог, чтобы избежать неприятностей. Гарри знал, что всё к лучшему. Нужно не вызывать подозрений у Амбридж, но его всё равно мутило. Он вздохнул, скомкал ещё одну записку и подошёл к камину, чтобы выкинуть её. — Проблемы с домашним заданием? — Драко явно заметил, сколько кусков пергамента Гарри уже сжег. Гарри замер. Несмотря на недавнее сближение со слизеринцами, Поттер не хотел, чтобы Драко знал, кому он пишет письмо. Не стоило ему рассказывать. — Нет, — Гарри покачал головой. — Просто нужно кое-кому рассказать о моём перераспределении, а я не знаю как. — А что сложного? «Дорогой такой-то такой-то, меня перераспределили в Слизерин. Надеюсь, у тебя всё хорошо. Всегда твой, Шрамоголовый». Гарри невесело посмотрел на Драко и покачал головой. — Тут всё не так… Этот человек дружил с моим отцом ещё в школе, — осторожно сказал Гарри. — И что? — Драко выгнул бровь, — Моё предложение всё ещё в силе. — Нет, я просто… — Гарри сжал кулак, — слышал кое-что, думал об этом, — он скользнул взглядом по фотографии на прикроватной тумбочке. — Я даже не знал о нападениях на слизеринцев, и теперь подозреваю… Гарри замолчал. Драко терпеливо ждал. — Подозреваю, что мой отец сам мог нападать на кого-то. Когда учился в школе, — его голос стал тихим. — Ты уверен? — Драко распахнул глаза. — Нет. Но даже спрашивать… Ох, не знаю. Как будто бы это осрамит память о моём отце. Гарри разочарованно подошёл к своей кровати, плюхнулся на неё и ущипнул себя за переносицу. — А этот человек, — задумчиво начал Драко, — единственный, кого ты можешь спросить об этом? — Да, — ответил Гарри, но тут же понял, что ошибся. Он сел. — Вообще-то, есть ещё кое-кто. Но этот кое-кто слишком сильно меня ненавидит. — Дай-ка угадаю. Профессор Снейп? Гарри удивлённо уставился на Драко. Видимо, у того и правда интуиция была развита сильнее, чем Гарри думал. Драко пожал плечами: — Они примерно одного возраста, плюс я слышал, как профессор Снейп как-то сделал одно очень нелестное замечание о твоём отце. Так что они, вероятнее всего, знали друг друга и учились вместе в Хогвартсе. Гарри кивнул: — Всё верно. — Тебе следует спросить его, — Гарри побледнел при этих словах Драко. — Забыл, что он презирает меня? Драко ухмыльнулся. — А ещё он презирает твоего отца. И «осрамить его память» будет совсем не прочь. Может, даже немного проникнется к тебе. — Это звучит немного грубо, Драко, — Гарри сморщил нос. — Это по-слизерински. Но всё же, это может дать результат. Кроме того, Профессор Снейп твой декан, к которому можно прийти с любой проблемой, а бренные мысли об отце вполне можно считать «проблемой». Гарри снова лёг на кровать, думая, что Драко закончил разговор. — Гарри, даже если эта история окажется правдой, то знай, что могло бы быть и хуже, — Драко немного отвернул голову, но Гарри всё же мог видеть его печальное выражение лица. — Взгляни на моего отца. Гарри в шоке смотрел, как его бывший соперник вернулся к домашней работе. С минуту наблюдал за ним и задался вопросом: «Какие же всё-таки у Драко отношения с Люциусом Малфоем?». Вряд ли такие, какими их представлял Гарри. Он наконец снова сел за стол и уставился на чистый пергамент. Вздохнул и стал писать.Дорогой Бродяга, Ты, должно быть, уже слышал, что меня распределили на Слизерин. Ответь, пожалуйста. Надеюсь, у тебя всё хорошо.
С любовью, Гарри