Приключения Гарпий в Японии

PG-13
В процессе
8
автор
Джинни-95 соавтор
Размер:
планируется Миди, написано 23 страницы, 7 486 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
8 Нравится 1 Отзывы 6 В сборник

Глава 5

Настройки
Утро застало Гарри с головой под подушкой — ему не посчастливилось уснуть после Виктора и обнаружить у болгарина мощные легкие и молодецкий храп с присвистом. В дверь постучали, а затем до него донесся голос Харуки Тэно: — Мистер Поттер, мистер Крам, мы собираемся в магический квартал Токио через час. Вы с нами? Гарри сонно потер глаз кулаком и крикнул: «Да, будем!». Крам испуганно дернулся и вскочил в постели, вызывая долю мрачного злорадства в соседе. — Что случилось? — Ничего, Виктор. Подъем. Мы идем в магический квартал Токио через час. Новость, казалось, воодушевила болгарина и тот бодро выбрался из кровати, застелил постель и уже стоя у раскрытого шкафа спросил: — Я в душ первый, ты не против? Гарри согласно махнул рукой и улегся обратно под одеяло, в попытке уловить еще двадцать минут сладкого сна. Ему это почти удалось, но, видимо, в Дурмстранге были приняты армейские порядки, потому что Виктору хватило минут восьми для утренних процедур. Он вышел из ванной отвратительно свежий и бодрый. — Банная свободна, — возвестил очевидное парень. — Ванная, — мрачно поправил его Гарри, садясь на кровати. — Да, прости, ванная. Мой английский еще далек от совершенства. А ты чего такой недовольный? Прими холодный душ, взбодрись и настроение станет лучше, — авторитетно предложил Крам, растираясь докрасна полотенцем. — Мне хороший сон сделает настроение лучше, — под нос буркнул Поттер, скрываясь за дверью санузла. — Доброе утро! — поздоровался ничуть не повеселевший Гарри, входя в столовую. — Доброе утро! — Доброе утро, Поттер-сан, — в разнобой ответили ему Гарпии и Сейлоры. — Копи? Тосто? — предложила ему блондинка с гульками на голове и он с трудом, но вспомнил, что ее называли Усаги Цукино. — А-а-а, как же я не выспалась! Мне не приходилось вставать в такую рань со времен старшей школы-ы-ы! — Усаги! — тут же строго одернула ее брюнетка, которую Гарри помнил как Рей Вино или Хино. — Держи себя в руках перед гостями. Девушка скорчила забавную рожицу и спряталась за кружкой с какао. А Гарри, заметив Джинни рядом с Гвеног, подошел поздороваться. Он потянулся к губам невесты, но та быстро чмокнула его в щеку и сказала: — Завтракай скорее, Гарри, и пойдем. Пожав плечами он сел рядом с ней, налил в чашку кофе и, улыбнувшись, взял с протянутой Усаги тарелки тост. — Повтори еще раз план действий, Хару, — попросила Сецуна Мейо, стоявшая у окна. — Так, сейчас мы завтракаем, собираемся и отправляемся в Маджютсу-Асакуса — отметитесь у архимага, получите гостевые жетоны. Затем мы проведем вас по кварталу, покажем достопримечательности. После обеда тренировка. Сегодня свободна Минако, так что она будет гидом для остальных наших гостей. — Позвольте мне позаботиться о вас! — подмигнула и сделала «викторию» высокая красивая блондинка. Тем временем Гарри попытался обнять Джинни, но девушка решительно отвела его руку и прошипела на ухо: — Да что с тобой такое? Мы же на людях! — В Хогвартсе тебя это не слишком смущало, — со смешком ответил он, не понимая, что случилось с его Джин. — То в Хогвартсе! А здесь, в Японии, бурное проявление эмоций неприлично. Потерпи немного. — А почему им можно? — спросил Поттер, кивая в сторону уютно расположившегося в кресле Крама с Гермионой на коленях. — Все, Гарри, потом. Я занята. Непонимание и обида подточили и без того скверное настроение, так что из-за стола он встал мрачнее тучи. — У тебя увеличилась популяция мозгошмыгов, — безмятежно заметила Луна, глядя на друга через цветное стеклышко. — Знаю, Луна. Это колония Джинни потрудилась. — О да, у нее их тоже стало больше. Некоторое время спустя все жители дома собрались в гостиной. Харука разделила их на две смешанные группы и выдала каждой по журавлю-оригами. — Думаю, с порт-ключами все знакомы? Аппарация в магистрат Архимага для гостей возможна только в присутствии зарегистрированных жителей, потому так будет проще, — убедившись, что все касаются оригами, Тено активировала их кодовой фразой, — Лунный кролик на Луне печет рисовый пирог! Знакомый рывок за солнечное сплетение и мгновение спустя вся компания оказалась в атриуме магистрата. На них тут же обратили внимание два необычных мага. Гарри не сразу понял, что его в них смутило больше: странные чешуйки на лицах или холодный взгляд темных, с вертикальным зрачком, глаз. Харука вежливо поклонилась и представила их группу: — Ясных дней, уважаемые стражи. Мы сопровождаем гостей из Великобритании на прием к Архимагу. Один из них кивнул и сделал пасс в сторону лифтов, в то время как второй, казалось, потерял к ребятам всякий интерес. Уже в лифте Гарри услышал вопрос Гермионы: — Мисс Мицуно, подскажите, пожалуйста, это ведь были демоны? Ёкаи? — Да, атриум магистрата охраняют два хэби — ёкаи-змеи. Джинни рядом слегка поёжилась и тихонько прошептала, чтобы слышал только Гарри: — Хорошо, что с нами нет Парвати. Он хмыкнул, вспомнив, как вечность назад, на третьем курсе, на уроке профессора Люпина, его одногруппница превратила боггарта сначала в змею, а потом в клоуна. Каким же прекрасным преподавателем и человеком был Ремус. И как жаль, что им с Тонкс довелось прожить так мало. Сильно погрузиться в печальные мысли Гарри не успел — звонкий гонг известил об их прибытии на нужный этаж. В широком коридоре с мягким, скрадывающим шаги красным ковром, сновали работники магистрата. К ним же поспешил одетый в синюю традиционную одежду волшебник. — Мори Ханзаши, — представился он с поклоном. — Прошу, следуйте за мной, уважаемые гости. — Будем ждать вас внизу, — сообщила Харука на прощание и ребята пошли за своим провожатым. — Как вам в Японии? — поинтересовался он, ведя их по коридору все дальше и дальше. — Мы прибыли только вчера, — ответила Виктория, приняв на себя роль лидера их компании. — Но впечатления уже сложились самые положительные. — Надеюсь, так и останется на все время вашего пребывания у нас, — заметил мистер Ханзаши. — А вы на долго приехали? — На две недели. — Тогда настоятельно рекомендую посетить Кусацу. Там невероятные горячие источники. Равнодушными точно не останетесь, — улыбнулся он открывая дверь в большой пустой зал с массивным белым матовым камнем по центру. Остановившись рядом с камнем мистер Ханзаши повернулся к гостям и указал ладонью на его поверхность: — Я попрошу вас подойти по одному ко мне, положить ладонь на камень и назвать свое имя. Виктория кивнула и первой пошла к камню. После робкой паузы она положила ладонь на камень, от чего тот мягко засветился и назвалась: — Виктория Стэнли. Она испуганно дернулась, но затем её брови в удивлении попытались скрыться за челкой. Мгновение спустя на тыльной стороне её ладони слабым голубым светом засиял иероглиф и девушка отошла к господину Мори. — Надеюсь, там не ругательство, — хмыкнул на ухо Джинни Гарри. Девушка возмущенно посмотрела на жениха, но не смогла сдержать смешка. Следующей к камню прошла Гермиона и минуту спустя отошла к Виктории, пунцовея щеками. Поттер обратил внимание, что прикосновение к камню никого не оставляло равнодушным. Джинни нахмурилась, Луна светло заулыбалась, Гвеног смущенно покраснела, Виктор нахмурился сильнее обычного. Когда очередь дошла до Гарри, он уже не знал чего ему ждать. Приблизившись к камню он неловко кашлянул, а затем положил ладонь на его поверхность. Кожу обожгло сначала холодом, а затем обдало теплом. — Гарри Поттер, — назвался он. «Приветствую тебя, Гарри. Победитель Темного лорда. Мне давно хотелось познакомиться с тобой». Парень слегка опешил — предыдущие случаи голосов в голове ничем хорошим для него не заканчивались. А его невидимый и неслышимый собеседник продолжил: «Сколько боли и шрамов скрыто в твоей душе. Но не волнуйся, все закончилось. Открой свое сердце любви и будешь счастлив». Он не заметил, как на коже его запястья проступил такой же символ, как и у остальных. Присоединившись к друзьям, Гарри поспешил обнять Джинни и девушка, на удивление, прижалась к жениху крепче. — Все в порядке, малыш? — тихо поинтересовался он, но она промолчала, уткнувшись носом в его грудь. — Благодарю за терпение, — подал голос господин Ханзаши. — С формальностями окончено и вы можете присоединиться к вашим друзьям в холле. Он провел их обратно к лифту и ушел. — Как вам знакомство с архимагом? — негромко поинтересовалась Гермиона. — Любопытно, — осторожно заметил Крам. — Неожиданно, — ответил Гарри. — Она чудесная, — сказала Луна. — Надеюсь увидеть ее в живую. — Она?! — переспросили ребята. — Ну да. А вы не поняли? — удивилась девушка и пожала плечами. Магическая часть Асакусы причудливо перемешалась с немагической. То и дело встречались группы туристов, местные жители прогуливались широкими улицами, переходили от ларька к ларьку. Англичанки вызвали фурор — на них оборачивались, смотрели, обсуждали, улыбались, подходили с просьбами о фото. Девушек это несказанно смущало. Особенно доставалось Луне — многие решили, что она похожа на какую-то из местных богинь и настойчиво просили благословения. Гарри и Виктор недовольно хмурились, но молчали. — Еще немного и я восприму эту прогулку как попытку дизморали, — прошипел сквозь зубы Крам. — Это точно, — кивнул Гарри. — Ребята, вы заскучали? — к ним подошла сияющая Минако и цапнула обоих под руки. — Не волнуйтесь, я вас проведу по самым интересным и злачным местам. Что вас интересует больше? Парки? Музеи? Магазины? Клубы? — Ээээээ, — глубокомысленно протянул Виктор, косясь на собственный локоть, сжатый наманикюренными пальчиками. — Предлагаю прогуляться к Токийской телебашне и потом можем прогуляться по Минато, заглянуть в Акасаку, — щебетала Айно, ненавязчиво прижимаясь к руке Гарри. — Акасаку? — переспросил он, чувствуя, что слегка краснеет. — Да, это район гейш. Вы когда-нибудь их видели? Они как фарфоровые куколки. Прелесть! — Мина, не думаю, что стоит пытаться показать нашим гостям все в один день, — с улыбкой заметила мисс Кино. — У них впереди еще две недели на экскурсии. — Да, но это же только Токио, а еще обязательно нужно съездить в Киото, на Окинаву, в… — Мы все успеем, — перебила ее Рей. — Ами разработала прекрасный туристический план. — Ну ладно, — надула губки Айно, но тут же повеселела, — Тогда предлагаю пойти в караоке. Обожаю пение. — Гарри, можно тебя на минутку? — раздался вдруг напряженный голос Джинни. Парень с неловкой улыбкой высвободился из захвата Минако и подошел к невесте. — Я захватила с собой сквозное зеркало, на всякий случай. И тут Невилл хочет с нами поговорить. — Невилл? — удивился Гарри. — Что-то случилось? — Я знаю не больше твоего, — резковато ответила Джинни и подняла стекло на уровень их с Гарри лиц. — Невилл, привет! — улыбнулся он другу, невольно отмечая его бледность. — Г-гарри, Джинни, привет, — нервно поздоровался Лонгботтом. — Как ваши дела? Как Япония? — Все в порядке, Нев, все отлично. Что случилось? — спросила Джинни. — Видите ли, тут такое дело… — замялся он. — Твоя мама, миссис Уизли, была в салоне у мадам Малкин, а там ее увидела миссис Финниган, рассказала об этом миссис Патил, а их услышала миссис Паркинсон и… — Лонгботтом, ты и мертвого заболтаешь, — раздался вдруг раздраженный холодный голос. — Малфой?! — хором вскрикнули Гарри и Джинни. — Да-да. Привет Поттер, привет Уизли. Не скажу, что рад вас видеть, но я не настолько вас ненавижу, чтобы утаить новости. — Что произошло, Малфой? — До моей матери, леди Нарциссы, дошли слухи о планах на вашу свадьбу и это просто кошмар. Ты знала, Уизли, что твоя мать заказала мадам Малкин сшить платье для тебя из своего свадебного и какой-то вашей родственницы. Как-то это связала с глупостью про «что-то старое». — Что?! Нет! Я же говорила ей, что уже заказала каталог «Твилфитт и Таттинг»! — воскликнула девушка. — А тебе, Поттер, на следующий день нужно будет везти миссис Уизли в телеге — она где-то вычитала о такой традиции и она показалась ей потрясающе интересной. — Что? Зачем ей кататься в телеге? — Гарри показалось, что он спит и ему снится какой-то абсурд. — Невилл, — вспыхнула от стыда Джинни, — ты же остался там за главного. Нельзя подобного допустить! — Джинни, как я могу сказать что-то против миссис Уизли! — взвыл Лонгботтом. — Он в чем-то прав, — заметил Гарри. — Может, ну ее эту свадьбу? Тут по тихому поженимся? — Поттер, ты думаешь, свадьба национального героя может пройти в секрете? — ехидно хмыкнул Драко. — Черт. Черт-черт-черт! Гарри задумчиво перевел взгляд на ближайшее дерево и нервно закусил губу. Проблема возникла на ровном месте, но он не мог не признать, что виноваты они сами — уехали, оставив подготовку на одну миссис Уизли. Он пытался уловить за хвост ускользающую мысль. Гарри знал, что решение лежит на поверхности. Джинни подняла на него отчаянный взгляд и он понял, что делать. — Малфой, — осторожно начал он. — Мы же с тобой родственники по линии Блэков. — Увы, но это так, — подтвердил Драко. — Тогда, могу я попросить леди Малфой о помощи с организацией свадьбы? — Поттер, ты серьезно? Хочешь, чтобы моя мать занималась организацией твоей свадьбы вместо миссис Уизли? — спросил он недоверчиво. — Не вместо, а вместе. Как родственники с моей стороны, — Гарри чувствовал, как сердце колотится в районе горла. Он бросил взгляд на Джинни, ёё глаза, казалось, стали размером с блюдца. — Это просто смешно, — помотал головой слизеринец. — Послушай, Малфой, — парень быстро облизал пересохшие губы. — Это ведь выгодно для твоей семьи. Посуди сам, как это будет выглядеть в глазах общественности. Род Малфоев помогает национальному герою в организации свадьбы. — Хм, — Драко задумался. — Возможно, ты прав. Я поговорю с матушкой и дам тебе знать о ее решении. — Спасибо, Малфой, — серьезно кивнул Гарри. Драко передал стекло Невиллу, но Поттер успел заметить торжествующую улыбку на его губах. Распрощавшись с другом, Гарри выругался в сердцах: — Этот скользкий говнюк изначально рассчитывал, что я попрошу о помощи! Специально заставил меня нервничать и просить! — Но, Гарри, ты уверен? По поводу миссис Малфой, — жалобно спросила Джинни. — Прости, милая, но да. Посуди сама, сколько приемов организовывала леди Нарцисса за свою жизнь. Уверен, она знает, что необходимо делать. Или тебе придется идти к алтарю в свадебном франкенштейне. Девушка в ужасе передернулась и сказала: — Я сама маме сообщу, когда Малфои согласятся. Она обернулась на Минако, на секунду задумалась, а потом крепко поцеловала Гарри. Парень не ожидал от невесты такой страсти и слегка растерялся, но затем обнял Джинни и углубил поцелуй. — Мы же на людях, — проговорил Поттер некоторое время спустя, касаясь большим пальцем ее губ. — Знаешь, я так подумала, — она лукаво взглянула на него и провела рукой по его предплечью, чтобы камень в кольце сверкнул на солнце. — Мы же помолвлены, значит нам позволено чуть больше. — Рад это слышать, — подмигнул Гарри и переплел их пальцы. — Что там с караоке? — Без меня ты туда не пойдешь, — рыкнула Джинни и довольно улыбнулась.
8 Нравится 1 Отзывы 6 В сборник