А они были соседями по парте

Перевод
PG-13
Заморожен
343
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
61 страница, 27 383 слова, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
343 Нравится 126 Отзывы 105 В сборник

Часть 2

Настройки
      Следующий день Сакуры прошел примерно так же. Независимо от того, в каком классе учишься, уроки строились по одной и той же схеме. Кроме того, теперь, когда Сакура пришла в себя после столь резких перемен, она, наконец, обо всем рассказала родителям. Сначала они выглядели обеспокоенными, но ее невозмутимое поведение и уверения в том, что у нее все хорошо, развеяли худшие из их сомнений. Она была уверена, что они не заберут ее из Академии.       Во время обеда Мадара снова сбежал через окно, и Сакура, вспомнив о брошенном им вызове, высунулась посмотреть, куда он пошел. У нее отвисла челюсть, когда она увидела, как он поднимается по стене здания прямо на крышу. Как он это делает? — удивленно спросила она себя, прежде чем включила логику. Она заключила, что он использовал чакру в своих ногах, из чего она сделала вывод, что в принципе это должно было быть похоже на упражнение с листком, за исключением того, что вместо того, чтобы приклеивать что-то к своему телу, в этом случае надо приклеить себя к стене. Должно быть, это был более продвинутый уровень, потому что он не упоминался ни в одном учебнике Академии.       Сакура взглянула на крышу, потом на землю и сглотнула. Осмелится ли она последовать за ним? У нее никогда не было проблем с удерживанием листов на лбу, что обнадеживало, но если сейчас она ошибется, то может свалиться и сломать себе шею.       Вперед!— подумала она и вылезла из окна, положив на стену сначала руки. После того как она правильно направила чакру, чтобы они прилипли, настал черед ног. И она поползла вверх, словно паук.       — Это оказалось проще, чем я думала. Ха, — прокомментировала Сакура, когда перевалилась через перила на крышу. Мадара изумленно уставился на нее.       — Как… как ты сюда попала?! — Воскликнул он.       Сакура отряхнула руки.       — Вскарабкалась на стену, как и ты. Проще простого.       — Ученики Академии не знают, как это делается, — недоверчиво произнес Мадара.       Она бросила на него невозмутимый взгляд.       — Ты сам ученик Академии.       — Я другой. — Он пренебрежительно махнул рукой.       Сакура скрестила руки на груди, она была сыта по горло его высокомерием.       — Ну, было не так уж трудно понять, как ты это сделал, а потом я просто повторила за тобой, — сказала она язвительно. — Может, ты и не такой уж особенный.       Мадара задумчиво хмыкнул.       — Или, может, это ты особенная, — ответил он.       Затем он опустил глаза, открывая коробку с обедом, и, к счастью, не увидел, как она покраснела. Сакура не привыкла к подобным похвалам. Только не от мальчишек. О, иногда Наруто пытался ей польстить, но его чрезмерные комплименты только и делали, что бесили ее. Он просто пытался подлизаться к ней. И еще Ирука-сенсей, он похвалил ее за хорошую работу, но он был их учителем и сказал бы это любому старательному ученику. А Саске-кун… он не комментировал ничьи способности, так что не было никакого способа узнать, что он думает о ее.       Сакура села и достала свой собственный обед. Она проголодалась после этого упражнения по скалолазанию. Она скорчила гримасу при виде тунца и отодвинула его в сторону, нацелившись на овощи и рис. Ее мама снова пыталась откормить ее, как будто она не знала, что куноичи должны быть стройными и красивыми.       Пара палочек для еды выхватила рыбу из ее бенто в мгновение ока.       — Эй! — Сердито воскликнула Сакура, когда Мадара проглотил тунца прямо у нее на глазах.       — Что? Ты же не собиралась его есть, — сказал он, облизывая губы.       Туше. Но Сакура не собиралась отступать. Она гневно надулась.       — С чего ты взял?! Может быть, я оставляла его напоследок! — Возразила она.       Мадара критически оглядел ее.       — Сильно сомневаюсь. Ты из тех девочек, которые всегда сидят на диете, — сказал он, пожав плечами.       И снова в яблочко. Сакура была заинтригована тем, как он пришел к такому выводу. Они познакомились только вчера, так что он ничего о ней не знал.       — Почему ты так решил? — Спросила она.       — Твои волосы красивые и блестящие, следовательно, ты хорошо за ними ухаживаешь, от тебя пахнет средством по уходу за кожей, ты сделала маникюр, и я не видел никаких мозолей на твоих руках. Ты одеваешься модно, носишь красное, значит, хочешь, чтобы тебя заметили. Совершенно очевидно, что ты заботишься о своей внешности. О, и ты поморщилась, когда отодвинула рыбу в сторону. Так что да, уверен, ты сидишь на диете, — небрежно выдал Мадара свой анализ ее поведения.       Сакура потеряла дар речи. Он увидел все эти мелкие детали в ней, даже ее руки, сложил их воедино — и оказался прав! Внезапно она почувствовала себя такой маленькой и никчемной. Она не могла сделать то же самое в отношении его, хотя ей было очень любопытно. Сжав кулаки, она решила впредь быть более внимательной.       — Ты все равно должен был спросить у меня, прежде чем брать мою еду, — угрюмо пробормотала она, глядя на свои колени.       — Ты любишь персики? — Спросил он неожиданно.       Сакура подняла голову.       — Да, но почему… — она замолчала. Он протягивал ей свою коробку с обедом, и, о чудо, на десерт были приготовлены четыре половинки персика.       — Угощайся. Это в обмен на твою рыбу, — предложил Мадара.       — Спасибо… — Сакура положила две штучки в свою коробку.       Она нерешительно поднесла один кусочек к губам и откусила. Легкая, освежающая сладость наполнила ее рот ароматом, и она оживилась. Это было восхитительно! В мгновение ока она проглотила весь фрукт. Если это была компенсация за то, что Мадара украл ее рыбу, то у нее не осталось претензий!       Мадара ухмылялся ей, поедая свой персик, и румянец залил ее щеки.       — Что? — Спросила она, защищаясь.       — Ничего. — Он прожевал и проглотил свою порцию, потом снова заговорил. — В любом случае, почему ты последовала за мной сюда?       — Э-э… — запнулась Сакура. В самом деле, почему? — Ты не думал, что я смогу это сделать.…       — Значит, просто чтобы доказать, что я ошибаюсь?       — Наверное… — она опустила голову. Произнесенная вслух, эта причина казалась смущающе поверхностной.       — Ну, у тебя больше мужества, чем у кого-либо в этой школе. — Мадара отложил пустую коробку из-под обеда и, опершись на локти, уставился в небо.       Сакура хранила неловкое молчание. Если она такая храбрая, то почему не может ни о чем его спросить? Она собралась с духом. Учитывая все обстоятельства, все это время Мадара был добр к ней.       — Это правда… — медленно начала она, — что ты сломал мальчику руку и ему пришлось бросить Академию?       Мадара открыл было рот, но тут же нахмурился.       — Вроде того… — признался он.       Сакура замерла, ее сердце тяжело стучало в грудной клетке. Она надеялась, что он полностью опровергнет слух, а не подтвердит его с таким спокойствием.       — Правда? Зачем ты это сделал? — Поинтересовалась она, боясь услышать ответ.       — Это был всего лишь спарринг, ничего особенного. Я слишком сильно сдавил его руку. Тц. Сучий ублюдок, — ответил он, нахмурившись.       Сакура изумилась его безразличию.       — Как ты можешь так говорить?! Из-за этого ему пришлось бросить учебу!       Мадара смерил ее холодным взглядом.       — Если сломанная рука — единственная причина его ухода, то он все равно не был создан быть шиноби.       Она понимала его точку зрения, но… это было слишком бессердечно.       — Значит, правда и то, что ты избил учителя?       — Так об этом болтают сейчас? — Мадара выглядел удивленным. — Нет, я этого не делал… но мог бы, — высокомерно добавил он.       Судя по тому, что она видела, он совершенно не раскаивался в своих поступках и не придавал значения своей пугающей репутации. Обычно она держалась подальше от таких, как он, но присутствие самоуверенного Мадары дарило чувство защищенности и притягивало ее. Он так легко успокаивал ее, хотя временами бывал невыносим. Сакура вспомнила о своей дружбе с Ино, еще до Саске. Ино обладала той сильной уверенностью, которая ей нравилась и которой она хотела обладать сама. Мадара был менее шумным, но столь же непоколебимым.       Прозвенел звонок, означавший, что перемена закончилась, и они вернулись в класс. Только придя домой, Сакура поняла, что забыла спросить Мадару о Саске.       В течение следующих нескольких дней она внимательно наблюдала за своим соседом по парте. Мадара был гением. Он показывал лучшие результаты на всех практических занятиях и не ленился на лекциях. И все это он проделывал со скукой или, от силы, с легким интересом. У Сакуры сложилось впечатление, что он мог бы уже давно закончить школу, но она не понимала, почему он этого не сделал.       Когда у нее появилась возможность спросить его, он только пожал плечами и нахмурился.       — Таков закон. У нас мирное время, так что никого не выпустят раньше времени. Я застрял здесь.       Еще одно, что она заметила в нем, были его обеды. Многие из них были куплены в магазине, а несколько домашних — он делал сам. Сакура подумала, что ему некому приготовить бенто, но спросить не решилась. Это казалось слишком личным.       Вместо этого она набралась храбрости и задала вопрос о своем возлюбленном.       — Ты можешь рассказать мне о Саске-куне?       Мадара выпрямился, сохраняя свою расслабленную позу.       — О моем кузене? Что ты хочешь о нем узнать?       — Что ему нравится? — Сакура старалась говорить легкомысленно, но ее руки крепко сжимали платье, когда она пыталась сдержать волнение. Она была так близка к тому, чтобы добиться успеха! Мадара мог быть тем источником информации, который ей нужен, чтобы обойти Ино в их любовном соперничестве.       — Черт меня подери, если я знаю. Мы не настолько близко общаемся. — Ответ Мадары эффективно вернул ее с небес на землю. -Почему ты хочешь узнать это о нем? — Хитро спросил он.       — Простое любопытство… — пробормотала она и поежилась под его пристальным взглядом, внезапно обнаружив, что черепица на крыше имеет потрясающий вид. Даже если в ее прежнем классе все знали о ее увлечении (все равно все девочки любили Саске-куна), говорить об этом открыто с Мадарой было бы чересчур унизительно.       — Ты могла бы просто спросить его самого, раз это настолько важно для тебя, — предложил Мадара.       Сакура издала неопределенный звук согласия, так и сидя понуро.       — Может быть, я мог бы что-то выяснить для тебя, но зачем это мне? — Лукаво спросил он.       Она так быстро подняла голову, что потянула шею.       — Правда?!       — Нет. –Усмехнулся он, увидев ее удрученное лицо.       — Мадара! — Воскликнула она с упреком.       — Да ладно, ты слишком легко купилась, — сказал он с усмешкой.       Сакура скрестила руки на груди и, надув губы, отвернулась.       Мадара закинул руки за голову и снова лег.       — На твоем месте я бы не слишком беспокоился о Саске. У этого мальчишки одни тренировки на уме. Он, наверное, даже не знает, что такое девочки.       Если это должно было поднять ей настроение, то он с треском провалился, потому что Сакура лишь оскорбилась за своего возлюбленного.       — Не говори так о Саске-куне! Он правда умный! — Выкрикнула она, бросаясь на его защиту.       — Ну-ну… — Мадару это не убедило.       — Так и есть! И почему ты так важничаешь и зазнаешься? Ты ведь тоже ребенок! –Заметила она.       Мадара зевнул и повернулся на бок.       — Эй! Перестань меня игнорировать! — Рявкнула Сакура, уперев руки в бока и стоя над ним.       Мадара лениво приоткрыл один глаз.       — А? Ты что-то сказала?       — Ты… Ты… — Сакуре захотелось рвать на себе волосы. — Ты невозможен!       И она ушла в мрачном настроении, чтобы провести остаток перемены в поисках Саске. Ей не удалось найти его, но она столкнулась с Ино, и они снова поссорились. Огорченная, Сакура вернулась в класс.       Однако, несмотря на, в общем-то, невыносимость Мадары, она не возражала быть его соседкой по парте. По крайней мере, он не делал таких отвратительных вещей, как жевание жвачки и приклеивание ее под стол. Со всей серьезностью Мадара был очень сосредоточен, хотя временами и скучал. Он не отвлекал ее во время занятий и был аккуратным, так что между ними не было никаких проблем.       Только глядя на него иногда, она испытывала ностальгическую тоску по старым добрым временам, когда она могла целыми днями смотреть на Саске-куна. Но Мадара не был Саске. Помимо семейного сходства и явной склонности ко всем навыкам ниндзя, его характер был совершенно другим. С ним определенно было легче разговаривать, и он не избегал ее внимания. Она могла свободно заглядывать к нему на крышу, что она и делала чаще всего. Это было просто хорошее место для отдыха, и оттуда открывался прекрасный вид на деревню.       — Что ты делаешь? — Спросил Мадара, когда она открыла свои книги и заметки на крыше.       — Гм, повторяю материал для теста? — Ответила Сакура, не понимая, зачем он вообще спрашивает. Это было вполне нормально — пролистать все напоследок.       — Для чего? Ты и так все это знаешь, — Сказал он, с отвращением глядя на ее учебные материалы.       — Я хотела бы подготовиться еще немного, чтобы убедиться, что я готова на 100 процентов, — объяснила она. Для нее этот материал был довольно новым, и у нее не было преимущества освоить его несколько месяцев назад. — Тебе тоже следует повторить.       — К чему беспокоиться? Я помню все, что мы учили, — похвастался Мадара. — Все вот здесь.- Он постучал себя по виску.       Сакура бросила на него сухой взгляд. Да, у него была отличная память, но это не означало, что он где-нибудь не лоханется.       — Ну, если тебе не нужно ничего учить, то можешь помочь мне, — сказала она и протянула ему свои записи.       Он неохотно взял их и сел перед ней, скрестив ноги. Все прошло лучше, чем ожидала Сакура. Мадара был хорошим партнером по учебе (не то чтобы ей было с кем его сравнивать), и тот момент, когда он не согласился с ее лекциями и громко заявил, что это чепуха, но она заткнула его, вытащив учебник, где говорилось то же самое, занял свое место среди ее самых дорогих воспоминаний. Угрюмое лицо Мадары после того, как он признал свою неправоту, было просто бесценно.       После этого случая Мадара стал чаще заниматься вместе с ней. Он и впрямь ненавидел хоть в чем-то ошибаться.       Но обучение в Академии означало не только вдалбливание ученикам теоретических знаний. Если бы это было так, Сакура, бесспорно, была бы самой лучшей в классе. Практические занятия были еще важнее и отнимали много времени. Интенсивные тренировки выматывали Сакуру до невозможности.       — Цель сегодняшнего задания — найти 3 разные фишки, установленные на территории Академии, — объявил учитель, показывая им деревянные фишки с символами огня, тени и листа. — А теперь разбейтесь на пары и выдвигайтесь, у вас один час.       Прежде чем Сакура успела отчаяться, что она на самом деле не знает никого в своем классе так хорошо, как Мадару, и у него, очевидно, уже должен быть постоянный партнер, потому что он был таким гениальным, и о боже, что, если ей не достанется пары, ее схватили за рукав и потащили.       — Пошли, нам пора, — прошипел ей Мадара.       — Мадара, но что… — растерянно пробормотала она. Почему он выбрал ее, когда на практике она была лишь посредственной? Можно было выбрать напарника и получше, даже если тот бы ему не понравился.       Он шикнул на нее, заставив замолчать, а потом и прыгнуть вместе с ним на более высокую ветку и спрятаться в листве.       — Насколько я понимаю, у нас есть два варианта: либо как идиоты бродить по лесу и быть легкой мишенью для атак, либо устроить засаду другим командам, чтобы быстро получить то, что нам нужно, — сказал Мадара. Было ясно, какой вариант он предпочитает.       — Ты беспокоишься об атаках? — Недоверчиво спросила Сакура. Мадара раздраженно дернулся.       — В прошлый раз на меня накинулись… и мой напарник сбежал, — неохотно признался он.       Сакура приняла эту информацию к сведению. Это объясняет, почему он сразу выбрал ее. Ее согревало то, что он доверял ей быть его партнером…       — Подожди, тебя избили? — Спохватилась она.       — Нет, в конце концов я их одолел, но все равно провалил задание, потому что потерял напарника.       — Ладно… — выдохнула Сакура, размышляя. — Ты хочешь устроить засаду на конкретных людей или мы расположимся в одном месте и будем ждать того, кто попадет в ловушку?       Вместе они разработали простой план действий. Лично Сакура лучше бы искала фишки, но было логично, что не было никакой гарантии, что с первой попытки она найдет три разных. С ограничением времени всего в один час, столкновение с другими парами казалось неизбежным, так что они могли бы пойти на это первыми и атаковать соперников жестко и быстро.       Они устроили засаду в удобном месте у ручья на обратном пути в Академию и стали ждать.       — Идут, — прошептал Мадара через некоторое время.       Еще одна пара вышла из кустов, исцарапанная, но с торжествующими ухмылками.       — Легкотня! Мы даже ни с кем не столкнулись! — Взволнованно произнес мальчик, и его напарник кивнул.       — Ага! Нам и правда повезло. — После этих знаменитых последних слов они направились прямо к ручью, чтобы напиться. Сакура и Мадара обменялись взглядами с противоположных сторон и ринулись в бой.       — Если это такая легкотня, почему бы вам не отдать свои фишки нам и не поискать себе еще? — Съехидничал Мадара, когда мальчик упал, получив рубящий удар по голове.       — Что… — другой успел вытащить кунай, но Сакура схватила его сзади и после короткой потасовки связала ему запястья.       Уложив своих жертв, они нашли в общей сложности четыре жетона. Мадара влепил лишний в разбитый лоб парня, которого сбил с ног.       — Держи. И не говори, что у меня нет сердца, — заявил он с царственным великодушием.       Сакура подавилась смехом.       — Что? — Спросил он, приподняв бровь.       — Ни-ничего. Пффф. — Она прижала руку ко рту, чтобы подавить хохот.       Он притворился, что не понял, но тень улыбки на его губах выдавала, что он слишком хорошо знал, что было причиной ее поведения.       У них под ногами взорвалась дымовая шашка.       — Берегись! — Мадара оттолкнул ее и вместо нее получил удар ногой с разворота в голову. Он отлетел назад и исчез в тумане.       — Мадара! — Крикнула она ему вслед, ее глаза защипало, когда она попыталась найти его сквозь плотное облако, прежде чем разразилась приступом кашля.       Очевидно, у кого-то еще была такая же идея устроить засаду и ждать момента, когда они ослабят бдительность, чтобы нанести удар.       Удар в живот заставил ее согнуться пополам, и Сакура отшатнулась, тяжело дыша, но затем ее схватили сзади под руки и намертво обездвижили.       — Мадара, у нас твоя напарница! Отдай нам фишки, и мы не вырубим ее, — выкрикнул нападавший.       Сакура мысленно выругалась, понимая свое затруднительное положение. Их противники использовали ее как заложницу, чтобы шантажировать Мадару! Умно с их стороны избегать ненужного риска, в конце концов, у них не было бы особого шанса в борьбе против него. Сакура сердито прикусила внутреннюю сторону щеки, понимая, что стала обузой для своего партнера.       — Мадара, не слушай их! — Заорала она, озираясь вокруг и отчаянно ища способ освободиться.       Ответом ей было молчание.       — Эй, ты нас слышишь?! — Возопил ее мучитель.       Снова тишина.       — Он бросил ее? — Спросил тот, что держал Сакуру.       — Нет, это было бы глупо, он не сможет пройти задание без партнера. Может быть, ты нокаутировал его тем ударом?       — Да я лишь задел его…       Пока они разговаривали, Сакура заметила тень, двигающуюся в рассеивающемся дыму. Она напряглась, ожидая подходящего момента, чтобы действовать в паре со своим партнером.       — Я здесь, — Мадара вышел из дыма. — Отпустите ее.       — Сначала фишки. Бросай их, — приказал их противник. Теперь Сакура жалела, что не успела выучить имена всех своих новых одноклассников. На переменах она проводила слишком много времени, болтаясь с Мадарой на крыше, когда не искала Саске.       Мадара вытащил фишки из кармана и медленно наклонился, чтобы положить их на землю. Когда их противники вытянули шеи, чтобы проверить, не фальшивые ли те, в первого мальчика врезалось пятно цвета индиго. Ухватившись за свой шанс, Сакура тут же ударила затылком в подбородок своего похитителя и вырвалась из его ослабевшей хватки. Затем развернулась на каблуках и ударила его мощным апперкотом, сбив с ног, как боксерскую грушу.       Быстро оглядевшись вокруг, она заметила, что Мадара, отдававший фишки, исчез. Клон. Это означало, что он знает технику, о которой еще даже не упоминали в классе. Настоящий Мадара в считанные секунды расправился со своим противником и встал, отряхивая колени.       — Пошли, — сказал он ей.       — Мадара, у тебя кровь идет! -Тихо воскликнула она, с ужасом глядя на красное пятно, выступившее из рассеченной надбровной дуги, из которого капало на рубашку. Он принял этот удар вместо меня… — вспомнила она.       — Рана выглядит хуже, чем есть на самом деле, — произнес он, пожав плечами, но она уже рылась в своих скудных запасах. К сожалению, она забыла взять с собой бинты. Сакура бешено соображала, а затем стянула ленту с головы.       — Вот, я тебя перевяжу, — предложила она, подходя ближе.       — Ты не обязана… — сказал он с сомнением, но она упрямо посмотрела на него, и он со вздохом уступил. Сакура, как могла, вытерла кровь и туго перевязала рану лентой. С этой красной повязкой на голове Мадара был похож на разбойника.       — Отлично, — сказала она, довольная своей работой, и отступила назад. — Давай уже пойдем, чтобы о тебе должным образом позаботились.       — И больше никаких засад, — проворчал Мадара. — Меня от них тошнит.       Сакура могла только кивнуть в знак согласия.       Они закончили задание без каких-либо проблем. На следующий день Сакура изумилась, когда Мадара подарил ей новую красную шелковую ленту.       — Твоя слишком испачкалась, поэтому я принес тебе замену, — объяснил он, потирая затылок. — Держи, — нетерпеливо добавил он, когда она так и не шелохнулась.       — А! Конечно, — сказала она и осторожно взяла ленту из его рук. Она отметила, какой мягкой была ткань, прежде чем завязать ее так, чтобы длинные волосы не падали на лицо. — Спасибо, — поблагодарила она со счастливой улыбкой.       Он хмыкнул и отвернулся, но позже она заметила, что он украдкой поглядывает на ее волосы с довольным выражением лица. Весь день ее не покидало хорошее настроение.
343 Нравится 126 Отзывы 105 В сборник
Отзывы (32)