Вместо эпилога
7 июля 2013 г., 17:54
…И лишь одна свеча мерцала,
В напоминание о том,
Что нынче Рождество настало,
Хоть жар и джунгли за окном.
Хоть нет колоколов и церкви,
Нет снега, санок, мишуры,
И даже не на хвойной ветви
Висят гирлянды и шары.
Свеча так радостно сияла,
Так огонёк её дрожал –
Переливался как попало.
Он был задорен, хоть и мал.
Две тени на стене зияли.
Пластично, мягко, не таясь,
Они как будто танцевали,
Друг к другу ближе быть стремясь.
Два тела медленно сплетались,
Два сердца бились в унисон,
Мечты в реальность превращались,
И явью становился сон.
Здесь не царила безмятежность,
Но страхи таяли в ночи -
Их гнали прочь любовь и нежность…
И пламя маленькой свечи.
КОНЕЦ
(ноябрь – декабрь 2008)
_ _ _ _
Ссылки:
{1} Мормоны - нечто вроде религиозной секты на основе христианства, живут общинами, практикуют многожёнство.
{2} Желающие могут посмотреть картину здесь: http://www.wm-painting.ru/MasterPieces/p19_sectionid/44/p19_imageid/1454
{3} Автор изречения - Авице́нна (Абу Али Хусейн ибн Абдаллах ибн Сина) — знаменитый персидский философ иранского(таджикского) происхождения.
{4} «Comme il faut» (фр.)- дословно (ну, или почти дословно): «как должно»; в дворянско-буржуазной среде так говорили о том, кто вполне благовоспитан, или о том, что отвечает правилам светского приличия.
{5} «She’s only a bird in a gilded cage» - «Она лишь птичка в позолоченной клетке».