Часть 4
8 сентября 2022 г., 21:47
Второе письмо принесли двадцать третьего августа, когда о том случае с Квиринусом и думать забыли. За это время не поступило не одного предложения других школ магии, так что выбора не было.
Как и в прошлый раз незваный гость пришел утром, и гостем оказался никто иной как…
— Доброе утро, прощу прощения, что отвлекаю вашу семью от завтрака, но, к сожалению, дело не терпит отлагательств. Я здесь от имени директора Хогвартса, мое имя Северус Снейп, — представился вошедший мужчина, после того, как вежливо отказался от приглашения присоединиться к завтраку. — Приношу извинения, за то, что дело стало очень срочным, это наша вина. В составленных списках учеников, после прихода к вам Квиринуса, Лисбет Берг значилась как подтвердившая свое намерение обучаться в Хогвартсе, недавно же наша школа обнаружила, что подтверждения не было. Сожалею, если вы ожидали приглашения от других школ, но не получили из-за нашей оплошности. Если вы не желаете обучаться в Хогвартсе, вам придется ждать следующего набора других школ и их приглашения, но, боюсь, от них может прийти отказ, так как ученик, не поступивший в одиннадцать лет на обучения вызывает некие сомнения у попечительских советов этих школ. Поэтому настоятельно рекомендую срочное зачисление в Хогвартс, в счет извинений, мы это готовы устроить.
— Что скажешь, Лисбет? — уточнил Николас мнение дочери, хотя никакой информации о других школах у семьи и не было.
— Отец, ты же слышал, выбора у нас нет, — слегка грустно-понимающе улыбнулась девочка.
— Тогда так же вынужден сообщить, что закупка необходимых предметов для обучения должна быть проведена сегодня в максимально сжатый срок. Так как время дороги до Лондона займет и так быстро утекающее время, я вынужден доставить вас в Косой переулок при помощи магии, это довольно неприятное перемещение, но придется терпеть. К сожалению, сейчас взять я могу только девочку. Но обещаю, что верну ее в целости и сохранности.
— Сэр, а в чем ваш талант?
— Профессор, а не «сэр», я Мастер Зелий, мисс Берг.
— Тогда поклянитесь своим Мастерством, что я вернусь сюда, Глэн Драйв, дом десять, к восьми вечера — столько времени достаточно? — невредимая и вы не дадите никому и коснутся моего волоса.
Когда Снейп произнес текст клятвы, изменив в ней важную часть на «не дам и коснуться волоса с головы». Лисбет лишь ответила «клятва не принята», заставив Снейпа повторить клятву еще раз, но тот теперь добавил к требуемой клятве слова «не дам коснуться волоса со злым умыслом». Девочка сказала, что клятва не принята, а потом уже сказала «либо вы сейчас приносите клятву именно в том виде, в котором я говорю, либо каким угодно образом мы берем с собой моего отца». Тогда Лисбет получила и приняла нужный ей вариант клятвы.
— Вообще-то я только встала и успела до завтрака только умыться, я не пойду так, — указывая на растрёпанную голову и домашнюю одежду. — Пятнадцать минут и я готова, угоститесь пока кофе, у мамы он чудесный! — сразу после этих слов аккуратно — но буквально — смела завтрак в себя, и убежала приводить себя в порядок к выходу, заплетя корону из косы на своей голове.
Дальше слышались только обрывки слов, сводящиеся к теме того, что вообще-то Лисбет уже приняли в среднюю школу, но забрать заявление проблем не будет, и что родители надеются, что их дочь получит документы о том, что она учится в какой-нибудь частной школе, в именовании которой нет слов «магия» или «волшебство», на что Снейп благостно заверил, что таковой документ она получит.
Когда на исходе пятнадцати минут Лисбет спустилась в гостиную, ее родители и Снейп уже были там, после кофе профессор был менее раздраженным, но держать маску хорошего человека уже явно устал. У него была явная необходимость стать снова злым и желчным. Перед выходом отец вложил ей пять стофунтовых купюр в руку со словами: «Я уточнил у профессора Снейпа, сколько необходимо, он сказал что около двухсот достаточно, но остальное оставь на всякий случай, не думаю, что профессору будет удобно тебя угощать» — затем он обнял ее и поцеловал дочь в лоб, — «будь осторожна».
— Вы вовремя, мисс Берг.
— Я держу свои обещания, надеюсь и вы тоже, профессор.
— Клятва, мисс Берг, это клятва, а не обещание. Возьмите меня за руку, мы перемещаемся. Ах да, если будет тошнить, прошу делать это в другую сторону от меня.
«Ек!» — лишь успела подумать девочка, клацнули зубы, а потом словно взяли за пупок и раскрутили. После перемещения ощущения у нее были, словно она раскрученное яйцо — яйцо заставили остановится, а внутренности еще крутятся, так что яйцо еще крутилось по инерции, что заставило ее присесть на корточки и скрючится, убеждая себя, что она не яйцо и она уже не крутится, и внутренности не крутятся.
Снейп же не мог не признавать удивительность встреченной девочки — заставила дать клятву в таком виде, что сейчас иди и смотри, чтобы волос не упал, а если упал — уничтожай тут же, чтобы кто-то не использовал в каком-нибудь зелье. Но приведя себя в порядок — заставила уважать тем, что решила не создавать ему лишней работы. Сборы в поставленные сроки — достаточно краткие, важно отметить — тоже склоняли к положительному отношению к ученице. А проявленная стойкость сейчас — заставляет думать о ее возможностях в аппарации, взрослые волшебники способны на последовательную множественную, но кому не становилось плохо после десятка других аппараций? Многим становилось так плохо, что было много раз хуже, чем после первой аппарации. Тем не менее видеть на своем факультет он совсем ее не хотел.
— Мы на улице Чаринг-Кросс-роуд, здесь расположен Дырявый Котел, через него можно попасть в Косой переулок из магловского Лондона, — в ответ на это, пришедшая в себя и оглядывающаяся по сторонам, девочка кивнула, достала дневник, который на всякий случай положила уже выходя из своей комнаты, записала улицу, а внизу подписала «Дырявый Котел — проход в Косой переулок», и убрала дневник обратно.
Далее они вошли в паб, кивнули человеку за стойкой, и прошли к боковому выходу, где на заднем дворе профессор стукнул палочкой по кирпичу той самой стены, кирпич был немного впалый и отполированный, на этот внешний вид Лисбет могла только подумать, что «если кирпич не поменяют, я открою проход довольно легко в следующий раз».
Девочка ожидала шум и гвалт, но встретила их только тишина тихих переговоров, да немного прохожих.
— Самый сезон — конец июля — начало августа, в остальное время вот так, — прокомментировал профессор. — Не отставай, сначала в Гринготтс, потом во Флориш и Блоттс, за учебниками. Все остальное потом.
Правда, по пути в гоблинский банк профессора пару раз остановили поздороваться. В самом банке мы недолго задержались, только обменяли фунты на галеоны, «остальными услугами банка успеете воспользоваться в другое время, мисс Берг!».
Во Флориш и Блоттс царствовал запах тысячи тысяч старинных книг, куда Снейп залетел той самой летучей мышью, кинув быстро «Стандартный набор первокурсника!», и когда продавец приманил стопку книг уже собирался уходить, Лисбет окликнула его «Профессор, может быть подскажете что-нибудь дополнительное к чтению?». Снейп лишь попросил книгу взаимодействия алхимических ингредиентов, сказав, что этого достаточно. Продавец на это прищурил свои глаза за очками половинками, и все-таки глянул недовольно на профессора, доложив несколько книг теми же манящими чарами. Добавленными книгами были: «Современная история магии», «Развитие и упадок Тёмных искусств», «Величайшие события волшебного мира в двадцатом веке» — те самые, о которых Гермиона рассказывала Гарри в поезде. «Что есть по рунам? И чарам при помощи рун?» — спросила Лисбет, когда профессор ушел, сказав, что пошел договариваться о срочном пошиве в «Мантии на все случаи жизни», который напротив. «Могу предложить вот эти две» — ответил продавец книг, и перед лицом Лисбет зависло две книги — «Словарь рун» и «Забытые старинные заклинания». «Беру».
— Много вышло?
— Семнадцать галеонов и три сикля, — ответил продавец. «Снейп посоветовал дать мне двести фунтов, это вышло бы около сорока галеонов, сейчас же у меня сто один галеон, думаю, можно еще несколько книжек взять».
— А что есть авторства Северуса Снейпа?
— Десяток с лишним книг, вам все их?
— Нет, пару-тройку книг, скажем, самая полезная книга и то, что подойдет начинающему зельевару, если такое существует, конечно, — сверху на стопку книг добавилось три книги. Пока Лисбет думала, нужно ли ей что-то еще, на глаза попалась стойка с мини брошюрами, «сикль за любую, мисс», откуда девочка взяла брошюру по косметическим чарам, хотя скорее та напоминала несколько страничную книжку, некое улучшенное редуцио, те самые чары уменьшения, которые своевременно попались ей на глаза, когда она думала, как ей перемещать все эти книги, остальные же были советами по готовке при помощи магии или некими розыгрышными чарами.
Заплатила Лисбет немного больше двадцати пяти галеонов — книги Снейпа оказались дорогими, но не популярными, в качестве скидки продавец уменьшил книги на сутки. Так же в эту сумму вошли рекомендованные писчие принадлежности — пергамент, перья и чернила, на последние два предмета Лисбет подумала и решила потом дома закупить шариковых ручек за десять пенсов за каждую, десяток ручек как минимум.
Когда Лисбет зашла в «Мантии на все случаи жизни», на нее сразу налетела мантия. Но едва коснувшись, девочка сказала «стоп», и, до этого летавшие вкруг нее мантии остановились, за которыми она увидела недовольного Снейпа и ту самую мадам Малкин.
— Доброго дня, мадам Малкин, верно? Я так полагаю это стандартные мантии, но нет ли у вас мантий на меня из более качественного материала? Более плотного, так скажем?
— Добрый день, моя дорогая, я рада знакомству с вами, насчет мантий сейчас посмотрю, кажется, оставалось пара комплектов, но это будет дороже, не пять галеонов, как за стандартный комплект, а девять, — когда девочка подтвердила, что все в порядке, висевшие в воздухе мантии и та, которая была на Лисбет, тут же сложились на стаявшую здесь ширму. А мадам Малкин тут же прошла вглубь магазина, в поисках необходимого комплекта. Вышла она быстро, лично вынеся мантию на своих руках.
— Вот, как вам эта? — Лисбет взяла рукав предложенной мантии, и сказала «да, отлично». — Подшиваем по фигуре и росту или на вырост?
— С небольшим запасом на рост, в талии тоже попрошу не сильно ушивать.
И тут же вокруг залетали иголки и ножницы, разрезая и тут же стачивая, благодаря чему подшив закончился быстро, хотя Лисбет на зимней мантии попросила подбивку кроличьим мехом с внутренней стороны. На все быстро приточили бирки с ее именем. За все она отдала десять галеонов и восемь сиклей — дополнительно за мех.
— Легко тратить родительские деньги, мисс Берг? — желчно спросил Снейп.
— Сэр, за учебу в той школе, в которую планировали меня отдать, надо было бы заплатить около двенадцати тысяч фунтов стерлингов за год, как думаете, после этого пять сотен — слишком много? — еще когда Снейп только отдал письмо Лисбет, Николас уточнил плату за Хогвартс — обучение бесплатное, но выращенное в теплицах, кроме нужд школы обеспечивает еще и часть оплаты проживания учеников и преподавателей в школе, а так же новостные репортажи квидича, участие школы в турнире который проходит раз в пять лет, и сейчас идет второй год с прошедшего турнира, частично покрывается научными экспериментами преподавателей, если те проходят на базе или при помощи школы. А так же рядом со школой есть Запретный лес, территория которого тоже принадлежит школе, со сбора алхимических ингредиентов оттуда берется комиссия, а так же школа сама осуществляет сбор и продажу ингредиентов, не без помощи учеников. — Вы не голодны? Время уже обеденное.
Снейп согласился, что пора пообедать, и повел в небольшое кафе все в том же
Косом переулке, людей в кафе было раз-два и обчёлся. Профессор взял себе кофе и пару сендвичей, Лисбет же попросила комплексный обед, сразу уточнив, что считать разными чеками. Нет, она уж не посчитала бы неудобным оплатить и обед Снейпа, но думала, что таким образом поставила бы в неудобное положение своего преподавателя.
Далее в аптечной лавке Снейп придирчиво подобрал набор первокурсника, забраковал котел, весы — про которые Лисбет вполне по магловски подумала заменить потом пружинными весами, две пары перчаток из драконьей кожи и еще три флакона для зелий, которые были в предложенных наборах, после этого угомонился и не глядя выбрал телескоп. Дальше предстояло выбрать палочку, что оказалось сложнейшим испытанием.
Олливандер встретил Лисбет словами «новая кровь в магическом мире! Рад приветствовать вас, юная мисс, мое имя Гаррик Олливандер, лучший изготовитель палочек магической Британии. Думаю, я знаю, что вам нужно» — и сразу исчез в недрах своего магазина, вернувшись с коробочкой в руках. Предложенная палочка лишь задымила, следующая по недоброму заискрила, готовая то ли загореться, то ли буквально взорваться. «Это не то!» — быстро выхватил палочку обратно Олливандер и посеменил за еще одной. Все палочки были разными, возможно, некоторые из них могли сделать из волшебника великого человека, но явно не Лисбет. Прошло часа три, гора палочек уже перевалила в количестве за сотню, девочка даже отметила, что подчерк подписей на коробочках сменился, но Снейпу становилось ясно, что Олливандеру нечего предложить мисс Берг.
— Мы пойдем к Кидделлу, благодарю, Олливандер, за уделенное время, — Олливандер лишь рассеянно кивнул, тоже осознавая, что лучшая семья изготовителей палочек не может ничего предложить неизвестной мисс. А мисс так и ушла с преподавателем зельеварения, не представившись.
— Давненько моим покупателем еще не была столь юная мисс. Или же вы ошиблись? Лавка Олливандера напротив через дорогу.
— Олливандер ничего не смог предложить мисс Берг.
— Что ж… посмотрим, найдется ли что-то у меня. Есть предпочтения?
— Ясень, сэр, если это возможно.
— Хорошо, ясень. Есть у меня пара диковинок, которые как раз смогли сойтись только с ясенем. Думаю, они вам подойдут, они словно не часть этого мира, как и вы, мисс Берг. Это не оскорбление и комплимент, просто факт, могу предположить, что Олливандер предложил работы своего отца, а тот был еще тот экспериментатор, но вам же все равно ничего не подошло из тех работ? Вот, — вернулся он с двумя коробочками, — здесь волос огромного волка, кроме того факта, что это был волк, установить ничего не удалось, не признал кому это принадлежит даже Ньют Саламандер. Вот здесь та же история, чешуя огромного змея, вероятно, настолько большого, что мог бы обернуться вокруг Земли.
«Фенфир! Ёрмунганд!» — тут же осенило Лисбет.
— Скажите, а ясень для этих палочек вы сами собрали?
— Нет, юная мисс, как ни странно ветвь для этих палочек принесла пара мальчишек, продавшие мне эту ветвь за пару сиклей, вскоре как у меня появились эти материалы. Кроме как на эти палочки эта ветвь больше не подходила, так что остатки пошли в растопку.
— Покупаю, обе.
— Что, мисс Берг, диковинку возьмете не глядя? — Вмешался Снейп.
Лисбет же сперва взяла палочку с волосом Фенфира, от взмаха ей полился мягкий белый с красным свет, который вызывал у двоих других ощущение угрозы и тревоги. Палочка с чешуей Ёрмунганда не вызвала каких-либо чувств у присутствующих, но вот Лисбет чувствовала силу, силу яда, что мог убить и бога.
Палочки вышли в сумме двадцати галеонов.
— Мисс Берг, вот и время возвращаться.
— Простите профессор Снейп, мне еще нужен почтальон для моих писем.
Злобно вздохнув на такую наглость, Снейп повел Лисбет в «Совы», но там девочка затеяла спор о слишком большой приметности сов. В конце концов, продавец предложил пойти в волшебный зверинец или тут же купить пару исчезательных шкатулок, работу которых тут же продемонстрировал. Шкатулку Лисбет сразу купила, за два галеона, но настояла на посещении «Волшебного зверинца». В магазине она недолго погуляла, а затем приметила в дальнем углу двух воронов в одной клетке, которые заинтересованно косили на нее одним глазом. Подошедшая продавщица сказала что данная пара птиц довольно дикие и не поддаются дрессировке, множество покупателей от них пострадало. Лисбет же просунула палец в клетку, где один из воронов только слегка прикусил его до крови, затем поднял голову и словно сглотнул попавшую в его горло каплю крови, второй же ворон так же перехватил падающую каплю уже сидя внизу клетки. А Лисбет только сейчас сунула окровавленный палец себе в рот, пока Снейп смотрел недобрым прищуром, но девочка не обращала на него внимания. «Вы не против, я попробую их достать?» — спросила девочка у продавщицы. И как только она открыла клетку, не слушая «не стоит, столько труда их потом поймать…», вороны взлетели из клетки и уселись ей на плечи, смотря по сторонам, но в то же время не смотря в одну сторону вместе. «Они стоят пять галеонов, но продам за три, если вы прямо сейчас их купите!» — сказала продавщица, видя достаточно смирных ворон. Когда Лисбет расплатилась, продавщица добавила: «К возврату не принимаются!».
Сразу как вышли от «Волшебного зверинца», будущая ученица Хогвартса и ее же преподаватель закрутились в аппарации. В гостиной уже сидели Агнет и Николас в ожидании, так что сразу кинулись проверять дочь на невредимость. Снейп же сообщил, что ему пора идти, отдал билет на поезд, объяснив, но нужно будет пройти барьер между платформой девять и десять, чтобы попасть на платформу девять и три четверти, и снова аппарировал. «Да-да, мам, пап, я все расскажу за ужином. Ах да, пап нужно будет купить десяток другой шариковых ручек и пружинные весы, а это Хугин и Мунин».