Экстра ко всей серии
6 ноября 2020 г., 22:47
Примечания:
Маленький драббл из неудавшихся первых версий фанфика.
Первокурсник Мобэй впервые посещает урок Зельеварения.
(Шан Цинхуа преподает тоже первый год)
— Неправильно. Садись, Ло Бинхэ.
Сдвоенное занятие Зельеварения у первокурсников Гриффиндора и Слизерина проходило ужасно, по мнению Мобэя. Жуткий профессор Шэнь на первом же уроке начал допрос по будущим темам. Мальчик нервно поджал губы: учебник по этому предмету он даже не открывал, поскольку идея варить зелья изначально казалась скучной.
Слизеринец, который попал под град вопросов преподавателя и не смог ответить ни на один, выглядел жалко. С виду он искренне сожалел, что не подготовился к занятию, и его глаза подозрительно блестели от влаги. Шэнь Цзю презрительно смерил его взглядом, затем посмотрел на Ша Хуалин — девочка вздрогнула — и на Мобэя.
Гриффиндорец упрямо глядел в ответ, хотя было страшновато.
Преподаватель скрыл лицо за веером и вкрадчиво, будто ставил ловушку, спросил:
— Кто ответит мне на вопрос вместо мистера Ло? Откуда можно взять безоаровый камень?
Сердце гулко стучало в груди, разрывая тишину подземного сырого кабинета. В воздухе витали странные запахи, наверняка оставшиеся здесь с предыдущего урока у старших курсов. Захотелось чихнуть.
— Лю Минъянь, — позвал профессор, отмечая поднятую руку.
Гриффиндорка со скрытым вуалью лицом аккуратно встала и ответила:
— Безоаровый камень находят в желудке козы, сэр.
Мобэй недоуменно нахмурился. Он в жизни бы не догадался искать что-то в желудке животного, тем более какой-то камень для зелья. Вроде бы, он слышал о камнях в почках, болезни. Значит, этот камень извлекают из больной козы?
— Верно, — кивнул профессор и захлопнул веер. — По вине кое-кого мы потеряли много времени, поэтому перейдем к варке зелий.
«Кое-кто» до конца урока стыдливо не поднимал головы.
Зелье от фурункулов вышло странным. Мобэй справедливо полагал, что волшебное зелье таким быть и должно, но профессор оценил его творение на «слабо».
Когда преподаватель всех отпустил и некоторые первокурсники успели убежать прочь от пугающей атмосферы, в кабинет неуверенно заглянул профессор Чар, отчего Шэнь Цзю лишь выгнул бровь в слабом удивлении. Мобэй, хоть и хотел бы уйти поскорее, нарочито медленно собирал вещи, подслушивая взрослый разговор. Ранее Шан Цинхуа показался ему занятным человеком, пусть странным, как и другие взрослые маги.
— Вы что-то хотели, профессор Шан? — без интереса спросил Шэнь Цзю.
Тот неловко замялся, криво улыбаясь, и зашел внутрь кабинета. Мобэй проводил взглядом его спину: волосы топорщились в беспорядке, мантия смята, но иначе, чем во время урока Чар. Шан Цинхуа, по крайней мере, менял одежду и мыл голову, возможно даже причесывался.
Первокурсник отметил это, поскольку некоторые его соседи по комнате не отличались чистоплотностью.
— Я хотел задать пару вопросов. Не касающихся школы, — тихо выдал профессор Чар. Шэнь Цзю будто бы отстранился, меняя позу, и раскрыл веер.
Мобэй отметил, что помимо него из первокурсников остался лишь погруженный в тягостные думы Ло Бинхэ, и поспешил его окликнуть, чтобы не остаться наедине со взрослыми и не привлечь лишнего внимания:
— У тебя шнурок развязался.
Хорошо, что это было правдой. Профессор Шэнь бросил на них поторапливающий взгляд, но он сделал вид, что ничего не заметил. Грустный Ло Бинхэ, кусая и без того потрепанные губы, долго мучал свой шнурок. Казалось, пальцы его не слушались.
— Эм, — продолжил Шан Цинхуа, не дождавшись понятной реакции от собеседника. — Как ваш брат?
— С ним все хорошо.
— А можно…
— Нет, — отрезал профессор Зельеварения, щелкнув веером; Ло Бинхэ дернулся и распутал с таким трудом завязанный шнурок. — Не стоит его тревожить.
В повисшей тишине особенно выделялось пыхтение слизеринца. Шнурки выигрывали битву с мальчишкой. Мобэй не выдержал и помог, отчего тот с изумлением вылупился сначала на него, затем на шнурки.
— Ах да, — неожиданно в полный голос произнес Шэнь Цзю, — вы же проводите занятия для маглорожденных, профессор Шан? Возьмите и этого, — веер указал в сторону двух поднявшихся мальчиков, — Ло Бинхэ. Он хоть и полукровка, но ничего не знает.
Названый обиженно всхлипнул.
— Ха, конечно-конечно! — сразу отозвался Шан Цинхуа. — Я пойду, профессор Шэнь.
— Если у вас возникнут какие-либо вопросы, — неожиданно любезно советовал тот, — обращайтесь к кому угодно, но не ко мне.
Шан Цинхуа неловко посмеялся. Уже снаружи он буркнул под нос:
— Вот же химерово отродье.
Но затем напугано оглянулся, обнаружив, что первокурсники еще рядом. Он притворно закашлял, будто кашель мог скрыть ранее сказанное ругательство.
— Так, кхм, — он напустил серьезный вид. — Мистер Ло, я буду вас ждать в субботу на специальном занятии для маглорожденных учеников, — профессор немного подумал, — и не только для них. Приходите в кабинет Чар после завтрака.
Слизеринец угрюмо кивнул, шмыгнув носом, и поплелся вглубь подземелья. А вот гриффиндорцу было по пути с преподавателем.
Мобэй не ждал, что профессор заговорит, просто наблюдал за ним, посчитав его повадки забавными. Но тот беззаботно спросил:
— Как прошло Зельеварение, мистер Мобэй? Все получилось?
Мальчик хмурился, пока преподаватель терпеливо ждал ответ.
— Мне поставили «слабо», профессор, — признался он и неожиданно почувствовал похлопывание тяжелой руки по плечу.
— Ничего страшного, — заверил Шан Цинхуа. — Профессор Шэнь очень строгий, вот и все. Мне все на него жалуются.
— Мгм, — согласился Мобэй. — Он плохой учитель. Вы намного лучше, сэр.
Преподаватель охнул и строго высказал:
— Нельзя так говорить, мистер Мобэй!
Но вопреки своим словам выглядел донельзя довольным.