Глава 1. Начало. (Часть первая)
11 сентября 2020 г., 16:41
Yiling
Вэй Ин избегал прикасаться к людям, у которых была своя собственная жизнь, он был наполнен разнообразными цветами. От тусклой одежды до насыщенной яркой, сияющей в вечернем свете. По бокам в прямой цепочке расположены деревянные прилавки, и лавочники призывают людей покупать их товар. Улицы заполнились болтовней между старыми друзьями, которые догоняли друг друга, семьями, собирающимися вокруг продуктовых лавок, или людьми из сект, обсуждающих предстоящую ночную охоту. Это приносило жизнь в город.
Вэй Ин, воспользовавшись шансом, протиснулся через два киоска в затененный угол. Его ноги болели от долгой прогулки в поисках еды. К сожалению, все, что он находил было либо гнилым, либо охранялось злобными собаками.
-Свежие булочки! Свежие булочки! — кто-то кричал, пока его партнер выставлял булочки. Вокруг прилавка уже стояли люди. Вэй Ин отвел взгляд, его живот сердито урчал.
-Папа, этот хлеб слишком твердый, — скулил ребенок. Вэй Ин посмотрел на звук и увидел мальчика примерно его возраста, с отвращением держащего кусок хлеба. На нем была желтая вышитая одежда с великолепным белым пионом на груди. Между его бровями была красная точка. Он был из секты Ланьлин Цзинь. Вэй Инь мог сказать, что ребенок был избалован, увидев, сколько «охранников» окружало его и его отца, а также тот факт, что секта была самой богатой.
— Пойдем куда-нибудь еще, туда, где я смогу найти хорошую еду, — скомандовал ребенок, затем бросил булочку на землю и ушел, его охранники следовали за ним. Вэй Ин поднял хлеб с земли и взял в руки.
Он сидит в своем маленьком уголке и ест булочку, наблюдая, как люди пакуют свои вещи до наступления ночи. Люди прячутся под крышей, чтобы избежать контакта с чем-либо злым. Но таким людям, как он не повезло. Каждый день был борьбой за еду, не говоря уже о том, чтобы спрятаться от зла.
Он потерял родителей слишком рано. Он не помнил о них, только их смех эхом разносился в его ушах. Он знал, что ребенку шести лет выжить на улице будет труднее, чем взрослому. Смерть скоро его настигнет.
Вэй Ин проигнорировал взгляд проходящего мимо человека. Ему не нужны были люди, которые его жалели или проявляли сочувствие. Самое меньшее, что они могли сделать — это дать ему немного еды, которую они так небрежно выбросывают. Он ненавидел то, как устроен мир, где богатые люди из сект сидят в своем теплом доме и жалуются на свою охоту, а рожденным из неблагополучных семей приходится бороться, чтобы выжить хотя бы ещё один день.
Вэй Ин положил на пол связку ткани для некоторого комфорта и лег на нее. Со временем воздух становился все холоднее, его единственное, что грело его было изношенной одеждой, которая становилась ему слишком тесной. Его глаза стали тяжелыми. Он знал, что его тело слабеет, и, вдобавок к этому, скоро приближается зима. Ему нужно было найти теплое место для сна.
Гром заставил его вздрогнуть. Он посмотрел и увидел сильный дождь, спускающийся из темных облаков наверху. Глаза Вэй Ина продолжали закрываться из-за недостатка сна, но он заставил свое тело встать. С трудом он огляделся и увидел закрытую винную лавку с небольшой крышей, защищающей ее от дождя. Он улыбнулся удаче.
Когда он шел через улицу к месту назначения, услышал ужасный звук. Он оглянулся и увидел труп, идущий по пустым улицам. Вэй Ин был далеко, но все же достаточно близко, чтобы привлечь внимание трупа. Он прищурился, чтобы лучше рассмотреть, на случай, если обознался, к его большому сожалению, это действительно был труп с открытым ртом, слюна стекала по горлу, пустые глаза смотрели на него в ответ, страх теперь проникал в его сердце.
Существо издало пронзительный крик перед тем, как побежать к нему. Вэй Инь вырвался из оцепенения и начал убегать от существа. Похоже, сегодня он умрет. По крайней мере, в последний раз он ел свежую булочку.
Существо было быстрее него, с легкостью догоняя его, Вэй Ин уже мог слышать жуткий шум прямо у своих ушей. Город был пуст, дорогу покрывала небольшой туман, даже если он взывает о помощи, никто не посмеет рискнуть своей жизнью.
Его дыхание учащалось, но ноги двигались быстро. Теперь он был там, где хотел, — в лесу, окруженном деревьями и густым туманом. Сюда уже дошли дождь и громом, что поможет ему смешать звук своих шагов. Вэй Ин замедляется после зигзагообразного движения мимо деревьев, затем закрывает руками рот, чтобы его тяжелое дыхание не было слышно. Он слышит небольшой булькающий звук справа от себя. Он уходит от звука, каждый шаг рассчитывается так, чтобы он не наступил на что-то, что будет издавать звук.
В густом тумане было трудно, что-то разглядеть. Он не удивляется, когда поймал себя на том, что скатывается с холма. Его глаза расширились, когда он скатился. Каждый поворот был таким же болезненным, как и следующий. Он прикрыл голову руками, ожидая удара земли, но затем упал прямо в огромный пруд.
Это было хуже. Вэй Ин не умел плавать, все, что он мог делать, это махать руками и двигать ногами, как будто он видел других людей, идущих в близлежащие пруды. К счастью, он упал около мелкого конца пруда; ему удалось добраться до земли. Вэй Ин тяжело поднимается из ледяной воды, прежде чем лечь на твердую поверхность.
Дождь, обрушившийся на его мокрое тело, не сильно помог. Его дыхание было слабым, хватая ртом воздух, он лежал на траве.
Ночью в лесу опаснее.
При этой мысли Вэй Ин встает, обнимает свое тело, прежде чем бесцельно направиться к случайному месту назначения. Он снова посмотрел на большой холм с которого упал.
Как я пережил это?
Он не осознавал, что вошел в пещеру из-за тумана. Пещера была безопаснее, чем оставаться в лесу.
Внутри было темно, но впереди горел свет. Может быть, под пещерой укрывается человек, который поможет, дав ему хотя бы немного сухой одежды или еды. Вэй Ин идет к свету и видит мерцающую свечу на большом камне. Вэй Инь в замешательстве склоняет голову. Маленькая свеча не могла создать яркий свет.
Без предупреждения, свеча погасла, глаза его заполнила тьма. Затем Вэй Ина охватывает холод, заставляя его дрожать. Он поворачивается туда, откуда пришел, и движется вперед, поднимая руки вверх, на случай, если он может удариться о стену. Он ходит и ходит, но не может найти входа в пещеру.
Из пещеры раздался тихий вой. Он эхом разносился со всех сторон. Вэй Ин замер от незнакомого звука, а затем почувствовал, как что-то ползет по его ногам. Он взвизгивает и бежит в другом направлении.
Свет внезапно заполнил пещеру, он увидел себя врезающимся прямо в стену. Вэй Ин попытался остановить ноги, но было слишком поздно. Как только он закрыл глаза, готовый к удару. Он чувствовал, что проходит. Глаза Вэй Инь быстро открылись.
Он находился в изношенной комнате, к которой никто не прикасался, судя по паутине, окружавшей это место. Комната имела квадратную форму с факелами, которые зажигали розовое пламя вокруг комнаты, грязная кровать слева, деревянный стол с разбросанными бумагами и дубовый шкаф рядом справа.
— Надо бросить, — шепчет Вэй Ин. Но зачем его прятать за фальшивой стеной пещеры? Должно быть, это был временный дом для кого-то.
Вэй Ин снимает мокрую одежду и роется в шкафу, чтобы найти белую рубашку, которая была для него большой и черную юбку, которую он может обрезать, чтобы подогнать ее под свой размер.
Вэй Инь оглядывает комнату и видит под подушкой небольшой кинжал. Он аккуратно подрезает юбку, чтобы она доходила до его ног, прежде чем надеть ее. Он берет рубашку и заправляет под юбку. Еще он закатал рукава, чтобы она не болталась.
Довольный новой чистой одеждой, Вэй Ин с улыбкой приземляется на кровать. Он должен сделать это место своим домом.
На следующее утро Вэй Ин принялся за работу, вычистив постельное белье и одежду у пруда, вытер пыль с паутины, очистив разбросанные бумаги и сложив их аккуратной стопкой.
Он также обнаружил, что есть две другие комнаты у разных скрытых стен, когда он запоминал пещеру. В одной из комнат была кухня с посудой и сковородками, ничего особенного. Другой — разбитая библиотека с древними книгами, немного датируемой историей о сектах; одни о создании золотого ядра, другие о разных существах. Ему удавалось читать некоторые книги в свободное время, чтобы расширить свои знания, но большинство слов трудно понять, поскольку ему нужно многому научиться.
Он гордился собой за то, что подкрался к окну ученической школы, где учат читать и писать. Ежедневно в течение нескольких месяцев он сидел у окна, слушая учителя и записывая заметки на клочке бумаги. Но ему было достаточно знать основы. Затем Вэй Ин начал брать книги стихов, которые были выброшены, чтобы улучшить грамотность.
Он знает, что его отец был практикующим с золотым ядром вместе с мамой. Он хотел быть похожим на них. Вэй Ин сел на кровать и открыл первую страницу книги.
Затем он начал практиковаться с кинжалом. Он может чувствовать, как с течением времени формируется золотое ядро. В книге говорится, что золотое ядро не требует специальной подготовки, а требует различных навыков, чтобы сформировать прочное золотое ядро.
Он начал охотиться на фазанов, чтобы проверить свою ловкость, выносливость и силу. Пищу было гораздо легче добыть, воровав у людей. Он не жалеет о воровстве у богатых людей. Его милое лицо и разговорчивость помогала вовлечь их в разговор, как только они начали терять бдительность, этого было достаточно, чтобы украсть их кошелек с деньгами. Он будет использовать эти деньги, чтобы покупать ресурсы или отдавать тем, кто в них нуждается.
Этот процесс был полосканием и повторением.