ID работы: 9868059

Story of My Life

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
49
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
194 страницы, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 58 Отзывы 14 В сборник Скачать

Collapse

Настройки текста
24 ноября, 2012 год Курт даже не пытался скрыть радость, когда Купер объявил о том, что Блейн прилетит в Нью-Йорк, чтобы отпраздновать с ним День Благодарения. Он говорил пару раз с Блейном, когда тот созванивался с Купером по скайпу, и, был вынужден признать, что чувство того, что им суждено стать настоящими друзьями, неизменно усиливалось. Блейн приехал в четверг вечером. Его прибытие было отпраздновано в закусочной “Прожектор”, где работал Сэм. — Мы всегда здесь зависаем, — объяснил Блейну Курт, когда они расположились за их привычным столиком. Оказалось, что тем вечером их официанткой была Рейчел. Едва она подошла, Курт понял, что до конца вечера Купер будет вне зоны доступа. На удивление, весь вечер тот лишь вздыхал и наблюдал за тем, как Рейчел кружит по закусочной, пока Курт развлекал его брата. Следующим утром Курт со своим парнем, Чендлером, собирался в музей естественной истории и спросил, не хотели бы Купер с Блейном к ним присоединиться. — Не хочу мешаться вам на свидании, — ответил Купер, но Блейн тут же встрял: — Я бы очень хотел пойти, никогда там еще не был! Чендлер был не слишком счастлив, что Курт пригласил Купера на их свидание, но, казалось, еще меньше удовольствия ему принес тот факт, что Курт пригласил и Блейна. — Нам хоть можно, я не знаю, держаться за руки при нем? Целоваться? Курт закатил глаза. — Ему тринадцать, а не два года. Он знает, что значит быть геем, и знает, что я гей, и что ты мой парень. Не будь таким ворчуном. Чендлер дул губы практически всё время, что Курт безусловно нашел не слишком привлекательным. Они же всё-таки встречались всего около месяца. Он не думал, что между ними всё настолько серьезно, чтобы так сильно огорчаться из-за того, что свидание превратилось в дружескую встречу. Блейн же был в полном восторге. Он восхищенно таскал Курта и Купера за собой по музею, болтая на скорости ста миль в час обо всём, что попадалось на глаза. Время от времени Курт оглядывался на Чендлера и замечал, что чем счастливее становился Блейн, тем больше раздражения испытывал его бойфренд. Теперь, когда они готовят ужин для праздника, Курт начинает уже немного уставать от поведения Чендлера. — Просто я не понимаю, — жалуется Чендлер, делая пюре, — почему Купер и Блейн не могут отметить праздник вдвоем в каком-нибудь ресторане или где-то еще? Курт закатывает глаза. — Потому что это идиотизм. Купер не поехал домой на праздник, по большей части, из-за этого ужина. Блейн поэтому и приехал, потому что не поехал Купер. — Но Блейн даже не часть нашей компании, — продолжает Чендлер с ужасной гримасой на лице. Курт прикусывает язык, чтобы не прошипеть Ты бы тоже не был, если бы мы не встречались. — Да, но Купер — наш друг, а Блейн его брат, следовательно, он часть нашей компании по умолчанию, — он уставляется на Чендлера, в то время как тот продолжать злостно толочь картофель. — А вообще, что тебе с того, что Блейн здесь? Он что, не нравится тебе или в чем дело? — Курт, ты слепой что ли? — вспыхивает Чендлер, бросая толкушку в миску, и со злостью поворачивается к Курту. — Ты серьезно, вот на полном серьезе, спрашиваешь у меня, в чем дело? — Да, спрашиваю, потому что ты ведешь себя совершенно нелогично. Что у тебя за проблемы с Блейном? — Ох, да никакие, — отвечает Чендлер, наигранно пожимая плечами. — Просто он пытается украсть тебя у меня, вот и всё, но кому какое дело, правда? Ничего серьезного. Курт фыркает, едва веря тому, что он сказал. — Ты сейчас серьезно? — А я не выгляжу серьезно? — Ему тринадцать, Чендлер. Он тринадцатилетний мальчик. — Да, я в курсе. — Так значит ты в курсе, что ревнуешь меня к тринадцатилетнему мальчику. Ты хоть понимаешь, насколько это смехотворно? — Он без ума от тебя, Курт. Неужели ты серьезно настолько слеп, что не замечаешь этого? Ты, наверняка, единственная причина, по которой он вообще сюда приехал. Курт качает головой. — Невероятно. Ты и вправду ревнуешь меня к тринадцатилетнему брату моего лучшего друга. Которому, я повторю, тринадцать. — Он — — Это не важно, Чендлер, ему тринадцать! Я не понимаю, насколько четче я могу еще это сказать. Без ума он от меня или нет, не важно, потому что ему лишь тринадцать лет. — Его возраст нисколько не смущал тебя вчера в музее, когда ты целый день не обращал на меня ни капли внимания из-за него. — Потому что он мой друг, и он живет в Лос-Анджелесе. Следовательно я редко его вижу. Мы серьезно сейчас ругаемся из-за этого? Ты серьезно злишься из-за того, что я провожу время с братом Купера? —Который без ума от тебя. — Которому тринадцать. — Ты продолжаешь повторять это, но это не мешает тому факту, что — — О, боже, — говорит Курт, вскидывая руки. — Послушай, я больше не собираюсь ругаться с тобой из-за этого. Мы можем поговорить об этом позже, когда ты успокоишься и осознаешь, насколько это безумно. — Вау, ну всё понятно, — Чендлер качает головой и снова начинает толочь картофель. — С долбанным Днем Благодарения, да? Курт качает головой и вылетает из кухни, чтобы не сказать того, о чем потом пожалеет. Он направляется в гостиную, где все глаза тут же устремляются на него. Даже Купер пялится на него, что похоже на подвиг, потому что рядом с ним сидит Рейчел. Тина, подруга Сэма с работы, которую Курт немного знает со встреч в закусочной, сидит с отвисшей челюстью. Мерседес и Сэм то переглядываются, то смотрят на Курта. Блейн выглядит так, будто лишь хочет, чтобы диван проглотил его прямо здесь и сейчас. Курт тут же направляется к нему, не обращая внимания на друзей. Он встает на корточки перед Блейном, который отводит взгляд. — Эй. Прости за то, что тебе пришлось услышать всё это. Блейн качает головой. — Мне жаль, что из-за моего присутствия тебе приходится ругаться со своим парнем, — шепчет он. — А мне нет. Он ведет себя глупо, и я буду ругаться с ним, пока он не перестанет вести себя глупо, — Блейн все еще отказывается смотреть на него, поэтому Курт берет его за руку и продолжает чуть тише. — Эй, ты мой друг, понял? С Чендлером я вижусь каждый день, а с тобой нет. Я хочу проводить с тобой время, и если ему это не нравится, что ж, в таком случае, это только его проблема. Блейн чуть улыбается, глаза наконец-то поднимаются. — Я твой друг? — Еще какой, — Курт шутливо закатывает глаза. — Ну всё, больше ничего серьезного и глупого. Это наш первый День Благодарения в Нью-Йорке! — говорит он, обращаясь ко всем присутствующим, пытаясь разрядить странную обстановку. — Технически, — говорит Рейчел, — для меня это третий День Благодарения в Нью-Йорке и второй для Тины, но я полностью разделяю радость. — Чем ты занималась на прошлых праздниках? — спрашивает Купер, и будто по щелчку всё приходит в норму. Купер вздыхает по ничего не подозревающей Рейчел, Тина и Сэм тихо перешептываются, а Мерседес встает, объявляя о том, что пойдет и проверит индейку. Но по пути на кухню она кладет руку Курту на плечо. Он встает и подходит ближе, она шепчет: — Этот твой парень хоть знает, что, если бы вы не встречались, его бы здесь не было, а не Блейна? Курт фыркает. —Очевидно, нет. — Ну, может быть, стоит рассказать ему об этом, — Мерседес подчеркнуто смотрит на него, и Курт кивает. Затем она уходит на кухню. Он садится рядом с Блейном и заводит разговор о том, куда еще им стоить сходить в Нью-Йорке во время его следующего визита. Блейн тут же вспоминает о Статуе Свободы и Эмпайр-стейт-билдинге, восхищенно размахивая руками. Несколько минут спустя Курт замечает боковым зрением, как Чендлер заходит в гостиную. Он оборачивается и видит, как его парень со злостью пялится на Блейна. Курт лишь вскидывает бровь и возвращается к разговору. Беседа с Чендлером после Дня Благодарения обещает быть отнюдь не из веселых.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.