ID работы: 9873442

My Little Pony: Equestria Girls - The Blood Moon Rising

Джен
R
Завершён
69
автор
Размер:
487 страниц, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
69 Нравится 147 Отзывы 15 В сборник Скачать

Глава XXVIII, в которой Твайлайт Спаркл дает совет

Настройки текста
      — Миссис Флэйр? Конечно, я знаю миссис Флэйр. Мы с ней хорошие знакомые.       — Правда? — обрадовалась Рэрити. — Она нужна нам.       — Срочно, — добавила Пинки Пай.       — Да. Где мы можем найти Стэллар Флэйр?       — Она не живет в Джеронимо, — ответила высокая девушка с темно-синими волосами. — Миссис Флэйр живет в Сайрс Холлоу.       — Ну вот, опять куда-то ехать!       Эпплджек начала было закипать, но работница магазина парфюмерии поспешила остудить фермершу.       — Не волнуйтесь, Сайрс Холлоу всего в тридцати милях отсюда. Доедете очень быстро!       — Спасибо вам, — Рэрити одарила собеседницу одной из своих обворожительных улыбок, на что та ответила тем же.       — Пожалуйста. Ах да, вас не интересуют духи? У нас есть аромат шоколада, фруктов и свежего горного воздуха.       — Свежего горного воздуха? — Рейнбоу скривилась. — Думаю, горный воздух будет пахнуть обма… Хэй!       Эпплджек ткнула спортсменку локтем в бок.       — Нет, спасибо, — фермерша покачала головой. — Нам надо двигаться. Не подскажите, где именно живет миссис Флэйр?       — Дом номер семь. Сайрс Холлоу — местечко очень маленькое. Не ошибетесь, даже если захотите. Приятного дня! Заходите в любой момент, мы будем рады!       Распрощавшись с высокой темноволосой продавщицей, компания из семи девушек и одного пса направилась обратно к грузовику мороженого, теперь с еще одной целью, добраться до того самого места, Сайрс Холлоу. Перед самим грузовиком их встретил довольно наглый мальчишка, на вид лет двенадцати, со стопкой газет в руках.       — «Ежедневник Джеронимо»! — заголосил мальчик. — Покупайте «Еженедельник Джеронимо»! Все самые свежие новости только здесь! Миф или реальность? Недавно в окрестностях города видели чупакабру! Таинственное существо пугает местных фермеров! Читайте всю правду в «Ежедневнике Джеронимо». Автор — знаменитый Гэбби Гамс!       Мальчишка заприметил группу девушек.       — Не желаете приобрести…       — Нет! — отрезала Эпплджек без особого желания вступать в диалог.       — Но ведь это же…       — Нет!       — Но ведь автор сам…       — Нет!       — Гэбби Гамс! Кхм, прошу прощения за доставленное беспокойство. Приятного дня, леди.       С этими словами мальчуган-промоутер удалился, оставив друзей в покое.       — Так, а теперь поехали, — фермерша поправила свою шляпу. — Чупакабра, как же. Давно известно, что чупакабра — всего лишь выдумка пьющих и суеверных фермеров.       Эпплджек завела двигатель и компания поехала.       Сайрс Холлоу расположен на юго-западном шоссе на расстоянии в тридцать три с половиной мили от Джеронимо. Грузовик поехал через город, мимо домов, магазинов, единственного крупного торгового центра, каких-то офисов и довольно уютной на вид средней школы. Все прелести небольшого города остались за спиной. В том числе заправка и довольно неплохой ресторан, в котором «Рейнбумс» расслабились и, наконец, отведали свежеприготовленной пищи. Городок закончился быстро. До Сайрс Холлоу ехать меньше часа. Всего ничего, особенно учитывая пройденный путь за спиной.       — С тех пор, как мы приехали, я все думаю об Адажио, — призналась Сансет. — Если Соната Даск не справилась с магией и… В общем, что, если с Адажио случилось то же самое?       — Все возможно, — кивнула Твайлайт.       — И тогда… что тогда с нашей магией? К Рейнбоу, насколько мы знаем, скорость не вернулась. Так ведь?       Рейнбоу Дэш ограничилась весьма сдержанным кивком.       — Значит ли это, что наши способности могли просто исчезнуть? И уже никогда к нам не вернутся.       Никто не нашелся с ответом. Кроме Пинки Пай.       — Не переживай, — сказала розововолосая. — Мы найдем книгу. И что-нибудь решим. Обязательно.       — Хотелось бы верить, — ответила Сансет пессимистично.       — Так и произойдет, — Пинки прикрыла глаза и зевнула. — Не зря же весь этот путь сюда. Не зря же все приключе… чения…       Розововолосая заснула прямо во время разговора. Только Пинки Пай так умеет.       Городок, а если быть точным, деревенька, носящая название Сайрс Холлоу, не представляла собой ничего, кроме нескольких рядом домов, раскинувшихся среди живописной природы. За поселением начинается хвойный лес, уходящий под самые горы. Несколько улочек, фонтан, магазины — словно иллюстрация из книги о золотоискателях, только в более современных тонах. В таком месте отыскать нужного человека, пожалуй, не составит особого труда. Тем более, что девчонкам известен номер нужного дома.       Пинки Пай проснулась сразу, как только прибыли, потерла глаза, зевнула.       — Мы уже здесь?       — Похоже на то, — кивнула Сансет Шиммер. — Сайрс Холлоу, вот он.       Не смотря на свой малый размер, поселение казалось местом весьма приветливым и даже уютным. По крайней мере, попавшиеся на глаза жители казались вполне счастливыми. Действительно, вокруг совершенно замечательная природа, чистый воздух, весьма милые дома. Наверняка большая часть жителей Сайрс Холлоу отправляется на работу в Джеронимо. А вечером возвращается в деревеньку. По такому же распорядку проживает, вероятно, и миссис Флэйр. Стеллар Флэйр.       Ощущение того, что они добровольно лезут в западню, тем не менее, никуда не пропало. Словно раскрывший широкую, достаточно широкую, чтобы поглотить всех, пасть капкан поджидает за ближайшей мирной усадьбой. Хотя, в таких вопросах не всегда можно полагаться на предчувствие, и уж тем более на интуицию. Сансет умеет видеть прошлое. Но не заглядывать в будущее.       Грузовик остановился.       — Приехали, — сказала Флаттершай. — Дом под седьмым номером, как и было сказано.       Они вышли. Двухэтажный дом с конусообразной крышей и кровлей красного цвета. Ничего примечательного, по крайней мере, не для здешних мест. На траве перед домом покоится старенький велосипед.       — Ну, вот мы и у цели, — сказала Рейнбоу Дэш. — Идем.       Без лишних слов, девушки зашагали ко входной двери дома. Постучала Твайлайт. Сансет прокручивала в голове то, что будет говорить. Поздороваться, представиться, а уж потом начать излагать цель прибытия. Главное, произвести правильное впечатление.       — Сейчас, иду, — послышался голос. Если и женский, то с очень большой натяжкой. А вообще, вряд ли женский. Скорее голос мужской. Голос молодого парня.       Гостей встретил юноша с темно-оранжевыми волосами и в очках. В руках он держал книгу с потрепанной коричневой обложкой. При видя семерых незнакомок, парень заметно смутился.       — Я думал, мама вернулась, — произнес он. — Извините, вы к кому?       — Нам нужна Стэллар Флэйр, — сказала Сансет Шиммер, не поздоровавшись, не представившись. Порядок действий несколько поменялся, учитывая, что встретила их не та, кого они искали.       — Моя мама? — сказал юноша. — Для чего?       — Личное дело, — ответила деловито Шиммер.       На короткое время повисло молчание.       — Раз так… — парень спохватился. — Простите, я вовсе не хотел показаться грубым… Проходите в дом, можем вместе подождать маму… то есть, миссис Флэйр.       Юноша издал нервный смешок, а щек его коснулся легкий румянец.       — Добрый день… Здрав… Привет. Проходите в гостиную, пожалуйста.       Они вошли, одна за другой. Юноша, сын миссис Флэйр, препроводил подруг и Спайка в большую и уютную гостиную, в которой стоял шкаф для книг, полки которого отнюдь не пустовали, диван, кресло и два стола, один побольше, второй совсем небольшой. Именно на нем стояла кружка, над которой поднимался пар. Телевизор, висящий на стене, выключенный в тот момент, когда прибыли гостьи. А еще картина, изображающая эпическую морскую битву судна с морским чудовищем.       — Привет, — поздоровалась Пинки Пай. — Как поживаешь, красавчик?       — Я… эээ… все отлично…       Теперь юноша краснел не стесняясь. Он поправил очки и отвернулся на пару секунд, чтобы, видимо, собраться с духом.       — Я Санберст, — представился парень. — Сын Стеллар Флэйр. Ну, как вы уже, наверное, поняли.       — Я Пинки Пай, — сказала розововолосая.- Санберст, позволь представить. Флаттершай, Рэрити, Эпплджек, Твайлайт Спаркл, Рейнбоу Дэш, Спайк. И лидер нашей компании — Сансет Шиммер.       — Рад знакомству.       Санберст довольно мило улыбнулся, все еще не выпуская из рук томик в коричневой обложке.       — Ого, так я, оказывается, лидер? — немного удивилась Сансет.       — Звучит эпично, — сказала Пинки.       Девушки заняли кресло и диван, Рэрити положила ногу на ногу, стрельнув глазами в Санберста. Тот сглотнул. Эпплджек, в свою очередь, стрельнула вопрошающим взглядом в модельершу.       — Чувствуйте… чувствуйте себя как дома, пожалуйста.       — Долго ждать миссис Флэйр? — спросила Твайлайт.       — Недолго. Скоро должна вернуться, — ответил сын. — Вам, может быть, чаю? Какао? Или еще чего-нибудь?       — Не отказалась бы от кусочка тортика, — заявила Пинки Пай.       — Увы, в доме не найдется, — покачал головой Санберст.       — Все в порядке, — сказала Сансет. — Пинки съела целый пирог час назад.       — Шоколадный, — подруга облизнула губы.       — Нам ничего, спасибо, — произнесла Рэрити. — Мы просто подождем.       Санберст кивнул, вернулся к собственной кружке, отпил немного, убедился, что напиток уже не такой горячий, каким он был. Почувствовал себя немного более расслабленно, оказавшись вне поля зрения семерых совершенно незнакомых, но очаровательных девушек. За всю жизнь у него была всего одна подруга. Один-единственный друг. Настоящий, по крайней мере.       Твайлайт глянула в сторону шкафа с книгами. На ум пришла мысль.       — Санберст?       — Да? — юноша закашлялся, сделав слишком большой глоток. Капельки какао, а это именно оно, стекли вниз по подбородку. — Простите.       — Можно посмотреть книжный шкаф?       — Конечно. Смотрите на здоровье… книжный шкаф.       Твайлайт решила проверить его на наличие книги, за которой они приехали. Быть может, она прямо здесь, на одной из полок.       Школьница поднялась, пройдя к шкафу, принялась осматривать его. Справа налево, от верхней полочки к нижней. Книга за книгой. Попадались довольно любопытные образцы литературы, но, в основном, художественные произведения, о многих из которых Спаркл никогда не слышала.       — Ты живешь здесь? — спросила розововолосая Санберста.       — Нет, — парень, отложив книгу и, держа в руках какао, вернулся к компании. — Я учусь в Научно-исследовательском университете Балтимэйра. Закончил первый курс. Сюда приехал ненадолго, провести время с мамой. Мы с ней нечасто видимся. Думаю, понимаете, почему.       Постепенно, неловкость и волнение проходили. Подруги заметили перемену.       — К тому же, здесь можно неплохо отдохнуть, — добавил Санберст. — Природа, нет городской суеты и воздух не так загрязнен. Не то, что в крупных городах. Откуда вы, кстати?       — Кантерлот Сити, — сказала Рейнбоу Дэш.       — Я там был. Год назад.       Санберст умолк, раздумывая над тем, что сказать дальше, как продолжить разговор. Очевидно, оставить девушек, взять книгу и уйти не совсем прилично, а молчать до возвращения матери — тоже не самый оптимальный вариант.       Твайлайт Спаркл, тем временем, прошлась по книжному шкафу, не оставив без внимания ни один экземпляр, но так и не обнаружила там ничего примечательного. Ничего, связанного с магией, ни единого названия, которое могло бы заинтересовать. Похоже, нужная книга находится не здесь. И вряд ли Санберст, который, по его же собственным словам, проводит мало времени с матерью, что-то знает.       Хорроры, пара детективов и еще несколько фэнтези-романов. Одна книга по психологии.       Санберст мог бы продумать насчет темы для разговора до самого возвращения Стэллар Флэйр, но Эпплджек пришла на помощь.       — Что читаешь? — спросила фермерша.       — О, это «Властелин колец». Издание старое, раритетное. Тысяча девятьсот пятьдесят девятый год. Заказал через интернет-магазин. Пришлось раскошелиться, но оно того стоило, уж поверить мне.       — Понимаю, — Твайлайт улыбнулась.       — Я люблю читать. Кхм, извините, это не хвастовство, просто решил сказать, так, между прочим.       Санберст снова покраснел.       — Из Кантерлота сюда приехали? — спросил он, дабы перевести тему со своего книголюбства на что-нибудь иное.       — Да, — кивнула Дэш. — На грузовике. Том, что стоит сейчас за окном.       — Грузовике? Почему не самолетом?       — Любим путешествовать, — сказала Сансет Шиммер, чуть не поморщившись от сказанного.       — А, понимаю, — кивнула юноша. — По пути можно увидеть много интересного.       — И не говори, — Эпплджек потерла глаза. — Много интересного. Ты даже не представляешь, сколько и насколько интересного.       Санберст не успел ничего сказать в ответ, поскольку раздался звук отпираемого ключом дверного замка.       — А это мама, — сказала Санберст. — Вернулась.       Женщина, на вид довольно молодая, для своих лет, по крайней мере, с волосами цвета примерно такого же, как и у ее сына, разве что темнее, появилась на пороге. Санберст вышел встречать.       — Привет, мам, — поздоровался он и неловко улыбнулся, почесав затылок.       — Привет, — ответила Стэллар Флэйр, не оставив без внимания жест сына. — В чем дело? Привел девушку, а я пришла в самый неподходящий момент и прервала процесс? Ну, извини. Я пойду, перекушу. А вы занимайтесь делом, я вам не помешаю.       — Не девушку, вообще-то, — ответил Санберст. — Девушек.       — Девушек?!       — Не волнуйся, мам. Они пришли к тебе.       — Так, значит, это ваш грузовик, — проговорила миссис Стэллар Флэйр, мать Санберста.       — Практически уже наш, — ответила ей Рейнбоу Дэш.       — А приехали вы за книгой?       — Так точно, — сказала Твайлайт. — За той, что вы купили у Эбекус Синч.       — Школьная учительница, — сказала Стэллар. — Высокая дама в красных очках в форме весов. да, я помню ярмарку в тот день. Много было людей, впрочем, как и всегда на ярмарке, каждый или продает, или присматривает себе что-нибудь. Я тоже решила заглянуть, может быть, удастся посмотреть что-нибудь любопытное. Я шла вдоль прилавков…       …разглядывая товары. Здесь можно увидеть что угодно, от самой разной посуды, антиквариата, до украшений, золотых, серебряных, любых, все по низкой цене. В этом-то и особенность ярмарки. А какая ярмарка могла обойтись без книг. Разумеется, здесь были книги, причем немало. Но все чересчур банальное и скучное. Старые приключенческие романы, какие-то книги по бизнесу, различные биографии людей известных и не слишком. Стэллар Флэйр уже думала возвращаться в машину и ехать в Сайрс Холлоу, потому как ее работа на сегодня окончена, к тому же, вечереет. Но, неожиданно, повстречала Эбекус Синч, знакомую учительницу из средней школы Джеронимо.       — Здравствуйте, мадам Синч, — поздоровалась Стэллар. — И вы тоже пришли на ярмарку?       — Решила избавиться от старых ненужных книг, — ответила учительница.       Стэллар Флэйр заинтересовалась.       — Отлично. Потому как я искала что-нибудь интересное. Но пока ничего, увы.       — О, — глаза Синч сверкнули. — У меня найдется кое-что интересное. Быть может, вам понравиться. Следуйте за мной, прошу вас.       Стэллар пошла. Женщина проследовала за учительницей до коробки, оставленной прямо на земле без присмотра. Впрочем, на ярмарке, как правило, никто не ворует. Потому что полиция всегда следит за торговлей в оба глаза и не допускает совершения преступлений. В противном случае, собирательная способность ярмарки снизилась бы в несколько раз. И тогда это была бы уже не ярмарка.       — Прошу, взгляните, — Синч извлекла одну из книг из своей коробки. — Самое интересное, что у меня имеется. Остальное вас, вероятно, не впечатлит, миссис Флэйр.       — Спасибо.       Женщина взяла протянутый том в руки. Темно-зеленая обложка с двумя серыми узорами по бокам и плохо просматривающимся изображением высокого горного пика.       — Что это?       — Мифы, легенды, магические артефакты со всего мира. Все самое интересное. Лучше посмотрите сами.       Флэйр открыла книгу. На первой же странице увидела рисунок горы — тот самый, что изображен на кожаной обложке тома.       Стэллар Флэйр пролистала пару десятков страниц. Рисунки различных предметов, якобы магических, описание к ним. Предыстория, способности, применение. Ничего подобного прежде женщине видеть не доводилось. Книга показалась ей весьма любопытным чтивом.       — Сколько хотите, мадам Синч?       — Пары долларов, пожалуй, будет достаточно, — сказала школьная учительница.       Стэллар подумала пару мгновений.       — По рукам.       Женщина опустила том в сумку. Кажется, решение заглянуть на местную ярмарку не было ошибочным. Шум и оживленные голоса говорили лишь о том, что ярмарка в самом разгаре. С наступлением темноты народу должно стать еще больше. Одна из главных традиций городка Джеронимо, как никак. Люди встречаются, общаются, едят, покупают что-нибудь, неплохо проводят время. Отвлекаются от повседневной суеты. То, в чем нуждается каждый.       — Как поживает ваш сын? — спросила Эбекус Синч.       — Санберст в порядке, — ответила Стэллар. — Мы с ним, правда, не так часто общаемся в последнее время.       — Хороший парень.       — Да. Недавно побывал в Кантерлот Сити. Встречался там с кем-то. Вроде бы, другом.       — Кантерлот? — повторила мадам Синч, заскрежетав зубами. — Кантерлот…       — Все в порядке? — спросила Стэллар Флэйр.       — Да… все в полном порядке, не беспокойтесь.       С большим трудом, учительница из средней школы Джеронимо расслабилась.       — Кстати, не поделитесь рецептом того изумительного яблочного пирога? — попросила Стэллар. — Он был чудесен.       — Правда? — учительница заметно смягчилась. Даже улыбнулась. — В таком случае, конечно, поделюсь.       — Спасибо, мадам Синч. Загляну к вам как-нибудь позже, хорошо?       — Разумеется. Всегда рада вам.       Женщина осталась весьма довольна встречей и общение с Эбекус Синч. Школьная учительница всегда напоминала ей собственную мать. Хоть Синч и старше от силы лет на десять, не больше. Флэйр вернулась в машину и поехала прямо в Сайрс Холлоу.       — Милая и приветливая женщина, — произнесла мать Санберста.       — Милая и приветливая женщина?, — повторила, не веря собственным ушам, Рейнбоу Дэш. — Да вы хоть знаете, что она сотворила в Кантерлоте…       — Рейнбоу, не надо, — Сансет остановила подругу. Дэш надулась и сложила руки на груди.       — Эта книга сейчас у вас? — спросила Твайлайт.       — Да, она в моей комнате, — ответила Стэллар и поднялась. — Сейчас вам ее принесу.       Женщина направилась в сторону лестнице. Уже на пороге гостиной остановилась.       — Нет, — вспомнила Флэйр. — Книга не здесь. Я одолжила ее моему хорошему приятелю, Файрлайту. Вам нужна эта книга срочно?       — Да, — сказала Твайлайт Спаркл. — И чем скорее, тем лучше.       — Он сейчас в Джеронимо. Я позвоню Файрлайту и тот приедет.       Женщина так и поступила. Набрала номер своего «хорошего приятеля», после минутного приветствия попросила приехать к ней. С той самой книгой, которую одолжила позавчера, обязательно с ней. Файрлайт пообещал приехать как можно скорее.       — Ну, вот и улажено, — сказала Стэллар. — Я поднимусь к себе, передохну немного. А перед этим стащу чего-нибудь из холодильника. А вы чувствуйте себя как дома. Угощайтесь чем хотите. Пообщайтесь с моим сыном. Ему не слишком часто доводится общаться с девушками, знаете ли.       — Мам!       Рэрити сдержалась, чтобы тихонько не засмеяться.       Стэллар Флейр ушла, снова оставив «Рейнбумс» и Санберста одних в гостиной, дожидаться приезда Файрлайта.       После путешествия расслабиться в уютной гостиной, где все обставлено по-домашнему, комфортно и удобно, было лучшим отдыхом. Флаттершай взяла Спайка на колени, чему пес очень обрадовался. Учитывая расстояние между городом и поселением, времени впереди достаточно. На разговоры никого особенно не потянуло.       Сансет и Рэрити решили полюбоваться на картину на стене. Ту самую, что изобразила эпическое морское сражение с гигантским монстром, Кракеном, тянущим гигантского размера щупальца из темных морских глубин.       — Я бы подышал воздухом на заднем дворе, — сказал Санберст. — Никто не хочет со мной?       — Я, — откликнулась Твайлайт Спаркл. — Пойдем.       Вдвоем они вышли через заднюю дверь. Дворик представлял собой небольшое пространство, засаженное газоном, окруженное молодыми цветущими деревцами. На дальнем конце, под деревьями, расположились широкие качели для двоих. Лучшего места, чтобы подышать свежим воздухом и поговорить, не придумаешь.       — И как учеба в университете? — спросила Твайлайт. — Насколько отличается от школы?       — Занятия, я бы сказал, чуточку длиннее, — Санберст улыбнулся, на этот раз без всякого смущения или неловкости. — Сколько тебе, кстати, лет?       — Мне восемнадцать и я должна прямо сейчас заканчивать школу, но вместо этого мы все здесь.       — Очень важная книга?       — Очень.       — Вы проделали весь этот путь сюда, на грузовике.       — У нас не было выбора, — Твайлайт решила, что слишком откровенничает. К счастью, больше парень о книге не спрашивал.       — Ты любишь читать? — спросил Санберст.       — Еще бы. Я много читаю. Раньше я проводила почти все свободное время за книгами и учебой.       — Понимаю.       — До тех пор, пока не нашла друзей, — Твайлайт посмотрела Санберсту в глаза. — Они показали мне, как выглядит настоящая дружба. Показали, что такое открытость, преданность и понимание. Мы проделали весь путь от Кантерлота сюда только потому, что были все вместе. По-другому у нас ничего бы не вышло.       На Твайлайт накатила сентиментальность.       — У меня была подруга, — сказал парень, слегка опустив голову. — Ты напоминаешь ее немного. Так вот, мы с ней были очень близки. Раньше. Вместе учились в школе. А потом, увы, наши пути разошлись. Я ее не видел давно.       Совсем тихо, но юноша в очках вздохнул, как будто с сожалением.       — Вы были лучшими друзьями? — спросила Твайлайт.       — Лучшими из лучших.       — Но сейчас не общаетесь?       Санберст покачал головой.       — Позволишь дать тебе небольшой совет?       — Совет? — парень поправил очки. — Хорошо, я слушаю тебя… прости, имя запамятовал.       — Твайлайт.       — Твайлайт, — повторил Санберст.       — Никогда не отказывайся от друзей. Дружба — это то, за что стоит бороться. Настоящую дружбу нельзя отпускать. Не знаю, что было бы со мной, если бы не мои друзья.       — Я понял, — юноша выдохнул. — Спасибо за совет, Твайлайт.       — Воспользуешься им?       — Я думаю, да. Давно уже думал об этом.       — Вот и хорошо, — Спаркл улыбнулась, думая, при этом, о своих собственных друзьях и Спайке.       Вскоре приехал и Файрлайт. Мужчина со светло-зелеными волосами, одетый в темно-красный пиджак, с виду немного старше Стэллар Флэйр. Он вошел в дом, мать Санберста поприветствовала мужчину, после чего представила тому «Рейнбумс» и сообщила, чего хотят девушки. Мужчина вошел с той самой книгой. Книгой, к которой они ехали все эти дни, преодолевая сотни миль, одну за другой, сквозь опасности и преграды.       — Вот, прошу, — сказал мужчина. — Книга. Честно говоря, ничего в ней интересного.       — Я тоже так поначалу думала, — сказала Стэллар.       — Очень странная книга, — добавил Файрлайт. — Никогда подобного не читал в своей жизни. А мне, на минуточку, целых сорок пять лет. На два года моложе тебя, Стэллар.       — Мог бы этого не говорить.       Девушки с настоящим благоговением уставились на книгу. Темно-зеленая обложка с двумя серыми узорами по бокам. Стертый давностью, едва просматривающийся рисунок. Все, как мать Санберста и описала. Твайлайт взяла книгу в руки. И почувствовала что-то. Какой-то внезапный всплеск энергии. Ощутили это все. В том числе Санберст, Стэллар Флэйр и Файрлайт.       — Что это было только что? — произнес мужчина. — У меня аж в ушах зазвенело.       Подруги переглянулись.       — Открывай, наконец, — попросила Рейнбоу нетерпеливо.       — Хорошо.       Девушка с долей страха отворила том. Действительно, ожидать можно чего-угодно. Например того, что книга оживет и, клацая острыми, как бритва, зубами, кинется на подруг. Однако, ничего подобного не произошло. Твайлайт и остальные увидели рисунок горы — тот, что едва просматривался на темно-зеленой обложке. Высокий пик с островерхой вершиной, укутанной снегами.       Школьница принялась листать том, страницу за страницей, в поисках нужной главы. Книга о различных магических артефактах и их применении на практике. Амулет Аликорна — вещь в форме треугольника с инкрустированным в него драгоценным камнем, а также рогатой головой и крыльями. Сансет все поняла сразу. Дальше в книге Чарующий Колокол, древний магический Скипетр, многое и многое другое. И ничего — о жемчужине. До тех пор, пока Твайлайт не обнаружила главу с названием «Жемчужина Кровавой Луны». То, что нужно. Но страницы оказались вырваны. Причем все.       — Нет! — Твайлайт не могла поверить своим глазами. — Страниц нет. Их… их нет.       Сансет не сдержала ругательства. Эпплджек громко топнула ногой, Рэрити развела руками. Флаттершай прикрыла лицо руками.       — О, нет, — произнесла Пинки Пай.       — Серьезно?! — яростно бросила Рейнбоу Дэш.       — Не может быть, — не сдержался также и Спайк.       — Да, похоже кто-то вырвал страни… Подождите, пес разговаривает?!       Глаза Санберста стали походить на два блюдца.       — Пес разговаривает?! — повторила Стэллар.       — Пес что?! — опешил Файрлайт.       Разочарование одних и искренне удивление других прервал протяжный гул, будто обладатель могучих легких задул в гигантскую трубу. Все тут же замолчали.       — Что это было? — спросила Дэш.       Сразу после этих слов земля как будто содрогнулась. Гул повторился, после этого раздался звук тяжелых шагов. От каждого шага дом как будто шатался, словно сделан он был из очень легкого, прямо-таки воздушного материала. Шаг за шагом, нечто громадное шло к дому.       — Что за…       Снаружи послышался еще и вой, напоминающий волчий. Через полминуты в заднюю дверь что-то с силой ударилось. Какой-то зверь. Шаги стали еще громче. Еще ближе. Наконец, они замерли. От следующего гула пришлось прикрыть уши.       Сансет, Эпплджек, Рейнбоу и Санберст поспешили на второй этаж, чтобы из окна одной из комнат увидеть, что творится. Но того, что предстало их взорам, увидеть они явно не ожидали.       К дому приблизилось громадное ожившее дерево, а в заднюю дверь пробиться пыталось существо, напоминающее собаку, но только крупнее. Зверь сверкнул острыми, как ножи, зубами.       — Похоже, это и в правду была ловушка, — сказала Сансет Шиммер.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.