ID работы: 9875430

Эти глаза

Гет
NC-17
В процессе
249
автор
Размер:
планируется Макси, написано 156 страниц, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
249 Нравится 247 Отзывы 49 В сборник Скачать

Глава 11. Мелодия из прошлого.

Настройки текста
Рассвет окрасил небо в золотой цвет. Мы наблюдали за тем, как восходит солнце, позволяя утреннему ветру ерошить волосы. Сасори уже спрятался внутри Хируко, поэтому рядом со мной находился не красноволосый юноша, а горбатая фигура марионетки. — Данна, видите красоту этого рассвета? — протянул Дейдара, сжимая в кулаке кусочек глины. — Мы не устаем восхищаться рассветами из-за того, что их красота мимолетна. Если бы они были вечны, то никто бы не испытывал трепета перед ними, хм. Он развернул кулак, и на его ладони появилась небольшая птичка. Она взмахнула крыльями и полетела к золотистым облакам, что неторопливо ползли по бирюзовому небу. — Настоящее искусство — мимолетно, — он сложил печать. Жизнь глиняной птичкой тут же оборвалась. Яркая вспышка света затмила восходящее солнце на доли секунды. — Истинная форма искусства — это взрыв! Дейдара с наслаждением вдохнул. Он перевел взгляд на нас, ожидая реакции. — Мирай, — он не успел договорить из-за хвоста Хируко, который пролетел мимо его головы. Блондин отскочил в сторону и довольно ухмыльнулся. — Глупый пацан, — прохрипел Акасуна. Неожиданно для себя я поняла, что улыбка не сходит с моего лица. Наблюдать за их взаимодействием приятно. У каждого свои принципы, которые они готовы отстоять любыми способами. Когда-то они нашли для себя своё искусство и теперь никогда не расстанутся с ним. Я завидовала им, потому что не смогла сделать так и всё потеряла. — Мирай, чью точку зрения ты принимаешь? Сасори но Данна или мою? — снова обратился ко мне Тсукури. — Хм, — я задумалась. — Ничью не принимаю. У меня свое мнение на этот счет, но делиться им не хочу. — Извини, но ты не творец. Ты ничего не понимаешь в искусстве, тебе просто нужно принять чью-то точку зрения, хм. — я отчетливо услышала в его голосе насмешку. Я почувствовала нарастающий жар в груди. Мне все сложнее удавалось скрывать свои эмоции. Я замолкла, пытаясь сохранить невозмутимое выражение лица. — Ты ничего не знаешь обо мне. Вообще-то я умею.. — я осеклась. Болезненный ком подступил к горлу. — Забудь, — быстро пробормотала и ускорила шаг. Мне нужно побыть одной. — Да что с ней? — послышалось вслед. Мы молча брели несколько часов, пробираясь сквозь густые лесные чащи. В воздухе стоял чудесный запах зелени. Каждый из нас думал о своём, никто не пытался завести разговор. Каждый из нас знал, что такое одиночество и настолько привык к нему, что уже не хотел никого пускать к себе. — У нас гости, — хриплым голосом произнес Хируко. Я замедлила шаг, позволяя напарникам сравняться со мной. Дейдара уже сунул руки в карманы, где рты на руках уже во всю трудились, создавая бомбы. Сасори был, как всегда, спокоен. Я накинула на голову капюшон плаща так, чтобы нельзя было разглядеть глаза. Послышалось, как летят множество сюрикенов, рассекая воздух, и направляются в нас. Хвост Хируко моментально отбил атаку. Я крепко сжала кунай в руке и приготовилась к встрече с противниками. Я собиралась действовать по той же схеме, что и в прошлом бою. Сейчас нужно было увести одного или двух противников из поля зрения Дейдары для того, чтобы спокойно использовать шаринган. Но все мои планы рухнули, после его слов: — Мирай, даже не думай убегать. В этот раз вы оба насладитесь истинным искусством, хм! — прокричал он. — Я с ними сам разберусь. Наши противники наконец-то соизволили показаться из кустов. Это оказались три нукеина деревни Скрытых Долин: огромные мускулистые мужики, вооруженные до зубов. — Где Итачи Учиха? Мы знаем, что он был в деревне с вами. Наш человек видел шаринган, — грозным голосом обратился к нам один из мужчин. Моё сердце резко подпрыгнуло. Меня словно окатили ледяной водой. Глаза широко распахнулись, по телу пробежала дрожь. Я почувствовала на себе недовольный взгляд Сасори. Я облажалась. Мне нужно было убить того мужчину в больнице. — Учиха?! — недовольно переспросил Дейдара, высунув руки из кармана. — Здесь нет этого засранца, — он довольно усмехнулся, — Но зато здесь есть я, хм! Противники уже собрались кинуться на нас, но заметили, что по ним ползают маленькие белые жучки. Они хотели что-то произнести, но их голоса заглушил оглушительный грохот. Плоть врагов расщепилась за несколько секунд, осталось только мокрое место. — Невероятно! — восторженно воскликнул подрывник, расставив руки в стороны. Его глаза сияли от наслаждения собственным искусством, а на лице красовалась довольная улыбка. — Они полностью прочувствовали моё искусство! Когда-нибудь его также прочувствует каждый обладатель ничтожных глаз! Я вцепилась ногтями в левое запястье так сильно, что несколько капель темно-алой крови оказались на земле. Мне было страшно. Сасори не нужно было рассказывать мой секрет, я сама выдала себя. Дейдаре осталось сложить два плюс два и направить свой гнев на меня. Внезапно раздался раскат грома. Небо заволокли темные тучи. Я подняла голову, и первые капли дождя скользнули по лицу. — Идём, — приказал Акасуна. Дождь начал усиливаться. Сильные порывы ветра заставляли задержать дыхание. Мы решили ускориться и найти место, где можно переждать ливень. Одежда и волосы полностью промокли. Дейдара откинул со лба влажную челку и обернулся, заглядывая сквозь щели между деревьями. — Там есть какой-то дом, — он указал куда-то в даль, — Идём туда.

***

Какой-то дом оказался небольшой таверна, в которой часто останавливались путники вроде нас. Нукеины попросили меня зайти первой и обследовать обстановку. Нам не нужен лишний шум. В таверне никого не было, кроме хозяина. Это был мужчина лет шестидесяти, на его лице виднелись глубокие старческие морщины, а взгляд был тусклым. Заметив меня в дверях, он встал из-за стола и подошёл ко мне. Я попросила столик на троих, и сказала, что скоро мои «друзья» подойдут (мы договорились, что они зайдут, если я буду отсутствовать в течение десяти минут). Больше похожие на мокрых собак, чем на членов преступной организации, мы сидели за столом и пытались высушить одежду и волосы, ожидая заказ. Сасори уже вылез из Хируко, поэтому я снова могла наблюдать за его уникальным телом. Меня интересовал вопрос, может ли вода как-то повлиять на него. Видимо, Акасуна прочитал мои мысли и спокойно ответил: — Водонепроницаемо, не переживай. Я хмыкнула, отвела взгляд в сторону, и тут мои глаза широко распахнулись от увиденного. Я потрясла головой, мне показалось, что передо мной мираж, но ничего не изменилось. Медленными шагами побрела в сторону настенной полки, ноги шли сами. — Куда ты, хм? — крикнул мне блондин, но я ничего ему не ответила. Словно зачарованная я смотрела на скрипку, что одиноко стояла на полке. Последний раз я видела этот инструмент в день, когда Шин сжёг мою скрипку. «Ты никогда не станешь сильной, пока будешь тратить время на это» — промелькнуло у меня в голове. Рука, нервно дрожа, протянулась к инструменту, но я сумела её остановить. — Девушка, вы умеете играть? — обратился ко мне незнакомый голос. Кажется, он принадлежал владельцу. Я резко оглянулась и посмотрела на мужчину, его взгляд изменился. Он больше был не таким тусклым, в нем появился огонёк. Не зная, что ответить я перевела взгляд обратно на инструмент. Я почувствовала, как бледнеет лицо. — Конечно же, она не умеет, хм, — ответил за меня Дейдара, который вместе с Сасори уже стояли рядом со мной и хозяином. — Откуда у вас этот инструмент? Он очень редкий, — задал вопрос красноволосый. — Моя жена была скрипачкой, — он опустил глаза. — Но она умерла семь лет назад. С тех пор никто не играл на ней, но я мечтаю снова услышать её неповторимое звучание. Это инструмент так же редок, как и люди, которые могут на нём играть, — печальным голосом поведал владелец. — Я полагаю ваш друг ошибается, — он взял с полки скрипку и осторожным движением протянул мне её в руки — Прошу вас. Я задумчиво рассматривала скрипку в своих руках. Костлявые пальцы аккуратными движениями провели по тонким очертаниям инструмента. Скрипку покрывал потрескавшийся тёмный, почти чёрный лак. — Верхняя дека из резонансной ели, гриф из черного дерева, — завороженно проговорила я, прикрыв глаза. У меня не было сил сдерживаться, она мне шептала, умоляла. — Но только один раз. Мужчина тут же убежал в неопределенном направлении, а я в голове перебирала варианты того, что смогу сыграть, после такого долгого перерыва. — Ты что будешь играть? Неужели ты умеешь? — недоверчиво ко мне обратился Дейдара. — Немного умею. Можешь заткнуть уши, если хочешь. Он скрестил руки на груди и недовольно сверлил меня глазами. Сасори спокойно стоял рядом с ним, но в глазах его читался интерес. Хозяин таверны уже успел вернуться, держа в руке канифоль и смычок. Он передал их мне и посмотрел на меня глазами полными надеждой. Мне стало не по себе. — Я не играла уже шесть лет. Не ждите от меня чего-то особенного, — предупредила я мужчину. Я небрежно откинула волосы и приставила скрипку к подбородку. Затем нежно провела кистью руки по грифу. Глубоко вздохнула, успокаивая бушующие внутри меня эмоции. Взмахнула смычком, и мои пальцы, словно околдованные, забегали по струнам. И теперь, я исполняла любимую пьесу с трепещущим сердцем, в игре с первых же нот вырвалось что-то такое исключительное, что на лицах слушателей появилось удивление. Струны звенели, наполняя простенькое помещение. Пара минут, что я играла, вернули меня в прошлое. Вспомнились долгие, но счастливые часы в компании скрипки, когда она была центром моего мира, и мне никто не был нужен. Закончив играть, почувствовала, что щеки стали влажными. Слегка дрожащей рукой вернула инструмент его хозяину. — Спасибо, что разрешили сыграть. Правда, все равно пару раз сфальшивила. — Это было очень достойно, — мужчина одарил меня теплой улыбкой. Я двинулась к столу, где меня ожидал остывший ужин. Дейдары и Сасори за столом не было, они все ещё продолжали стоять там, где я играла. — Ну и чего вы там застряли? — позвала я нукеинов, откусывая кусочек такояки. Давно я не чувствовала себя так хорошо и печально. Когда останусь одна, дам волю эмоциям, а пока буду молча есть. Я почувствовала, что сзади кто-то подошёл, положил ладони на мои плечи и крепко сжал их. Слегка поежившись, я наклонила голову назад и рассмотрела нахмуренное лицо Дейдары. Я попыталась высвободиться из его рук, но он только крепче надавил на плечи. — Сиди, — скомандовал он. — Почему ты нам не сказала, хм? Я удивленно приподняла брови и почувствовала, как моё лицо бледнеет. В голубых глазах блондина что-то сверкнуло — что-то такое, в чём я не смогла разобраться. «Он понял, что это мой шаринган видели» — промелькнуло у меня в голове. — Я боялась, — честно ответила я. — Боялась? — хмыкнул он, отпуская мои плечи. Он обошёл стол и сел напротив меня. — Ты думала, что я взорвал бы тебя из-за того, что ты скрипачка, хм? Музыка — одна из форм искусств, я бы не стал тебя убивать из-за этого. Да, это не истинная форма искусства, но это не означает, что я против неё. Я удивленно на него уставилась. Смысл его слов до меня дошёл не сразу. Прикрыв лицо руками, я негромко рассмеялась. — Мирай, откуда ты знаешь эту мелодию? — внезапно раздался голос Сасори, который только сейчас вернулся к нашему столику. — Это пьеса одного композитора из Деревни Песка. Раньше я очень часто её играла, поэтому и смогла сыграть без нот. Акасуна ничего не ответил. Все оставшиеся время, что мы ели, он не обращал на нас внимание. Он как-будто отключился от реальности. Дейдара хрустел креветкой в темпуре, пока я доедала мисо-суп. Он задумчиво посмотрел на меня, и я вопросительно приподняла бровь. — Сколько ты училась играть? — спросил он. Я посмотрела на свое искаженное отражение в чашке чая. У меня не было желания вытаскивать из себя еще больше воспоминаний, но я все же нашла в себе силы ответить. — Около семи лет. Он покачал головой, и выражение его лица стало серьезным. — А почему больше не..— я не дала ему договорить. — Личное. Остаток ужина мы провели в полнейшей тишине. Когда ливень закончился, и пришло время уходить, меня окликнул владелец таверны. Я развернулась вполоборота и мой взгляд застыл на руках мужчины. Он держал в руках скрипичный футляр. — Моя жена не хотела, чтобы этот инструмент пылился на полке. Возьмите. Он протянул мне футляр, но я, ничего не ответив, стремительно выбежала из здания. Я не оборачивалась. Казалось, что если обернусь, то меня проглотит прошлая мечта посвятить всю жизнь скрипке. Я никогда не хотела быть куноичи и никогда не хотела быть медиком. Но разве жизнь слушает наши желания? Моя нынешняя деятельность навязана обстоятельствами, и мне было необходимо узнать причину из-за которой это все произошло, а для этого необходима сила. Скрипка меня просто отвлекала, она не давала заниматься чем-то другим. Я рухнула на мокрую землю, пачкая свой плащ еще сильнее, но это беспокоило меня меньше всего. Меня так легко сломать. Лучше бы Шисуи меня не спасал тогда. Пальцы скользнули в рукав, где прятался скальпель. Я знаю, что это никак не поможет решить мой внутренний конфликт, но.. другого способа для меня не существует. Задрав рукав блузки, я сделала неглубокий порез на внутренней стороне предплечья, потом еще один.. и еще.. пока боль полностью не заглушила все чувства в груди. Послышались шаги. Я повернула голову, ощущая слишком сильную слабость в теле, чтобы сразу встать. Я увидела знакомую фигуру в красном плаще с алыми облаками, тонкие кисти рук, спокойное лицо с голубыми глазами и длинные светлые волосы. Он протянул мне руку, но я встала без её помощи. Это был слишком странный жест с его стороны, и я не решилась его принять. Мы молча побрели за тучной фигурой Хируко.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.