Журнал о выращивании мужа в каменном веке

Перевод
R
Заморожен
62
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
88 страниц, 27 880 слов, 26 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
62 Нравится 28 Отзывы 34 В сборник

Глава седьмая: Часть первая

Настройки
Хун Е вернулся в свою пещеру с мясом Сцелидозавра. Остановившись на пороге, он взглянул на обжитое пространство, которое всегда поддерживал в чистоте и порядке. В прошлом году пещера полнилась вещами: здесь хранились шкуры, собранные им в далеких охотах, красивые камни, которые он собирал как трофеи, и кости динозавров — свидетельства его успешных вылазок. Но перед прошлой зимой, после того как он признался Ши Ли и был принят в племя, он вынес все эти вещи. Шкуры он отдал Дедушке Хоу, прося помочь с изготовлением одежды и подушек. Красивые камни ушли к Дедушке Священнику, которому он поручил организовать для него идеальную свадьбу. Что касается костей динозавров… их Хун Е выбросил, зная, что Ши Ли не любил эти артефакты. Тогда он даже отдал половину своих запасов еды Ши Ли, который, недавно присоединившийся к племени, заботился о матери и младшем брате и не имел возможности запастись провизией. Хун Е задумался. Почему Ши Ли не отказал ему сразу? Злость и беспокойство смешались в его сердце. Он всегда был так добр ко мне, а теперь вдруг изменился? Что-то произошло? Возможно, Ян Инь или Ян Су что-то сказали ему? Оглядев свою чистую пещеру и отметив кровь на своем теле, он снова вышел, взяв с собой мясо Сцелидозавра. Если бы я остался в племени, ко мне обязательно подошли бы люди с вопросами о Ши Ли. Лучше уйти первым. С этой мыслью Хун Е ускорил шаг. Рядом с племенем протекал ручей, у которого племя сажало семена съедобных растений. Здесь люди часто приходили за водой или чтобы постирать одежду, оставляя за собой протоптанную тропу. Хун Е намеревался пойти к ручью, но, вспомнив о количестве людей, решил спуститься ниже по течению и погрузиться в воду. Он замачивался, мою как себя, так и мясо Сцелидозавра, затем положил мясо на берег и начал переворачивать камни. Когда я был голодным ребенком, я часто приходил сюда в поисках крабов... Эти воспоминания вызывали у него улыбку. Он продолжал переворачивать камни, но из-за холодной погоды не находил ничего. Однако дождь заставил множество дождевых червей вылезти на поверхность. Остался в животной форме, он выбрался из воды и сел на берег, используя свои длинные когти, чтобы рыть в земле. Его когти были такими острыми, что одним движением могли перевернуть большой участок. Он аккуратно вытаскивал извивающихся червей, складывая их на широкие листья. Время летело незаметно, и Хун Е углубился в дело, не замечая, как дождь прекратился. Вдруг он уловил знакомый запах и обернулся: — Чжоу Цзи? — позвал он. Ответа не последовало. Хун Е замер, осознав, что его друг, вероятно, был еще далеко. Его обоняние позволяло чувствовать запахи на расстоянии более километра. После долгого времени копания червей Хун Е почувствовал, как его гнев улегся. Он снова вернулся к ручью, чтобы смыть грязь. Закончив, он понял, что стемнело и он ужасно голоден. — Почему ты снова убежал наружу? Разве не боишься опасности? — спросил он, когда увидел Чжоу Цзи, который подошел к нему. — Не очень, — ответил тот сдержанно. Хун Е взглянул на траву в руках Чжоу Цзи, затем снова на дождевых червей. — На, съешь что-нибудь получше! — Он завернул червей в листья и протянул их другу. — Эти дождевые черви не такие уж и вкусные. Чжоу Цзи, искал ледяной салат — деликатес, который можно было есть сырым, и, глядя на дождевых червей, не мог не улыбнуться: — Бери, — настоял Хун Е. — Пойдем обратно! Чжоу Цзи не возражал и последовал за ним. В течение полутора месяцев, прошедших с его переселения в этот мир, он увидел много прекрасного, но был и аспект, который его настораживал. Люди могли превращаться в млекопитающих, а в дикой природе обитали динозавры. Он не понимал, как такое возможно. Достигнув племени, Хун Е поднялся на скалу и вскоре исчез. Чжоу Цзи, подумав, вернулся к местам, где дети часто копали дождевых червей, и отпустил две пачки, которые получил от Хун Е. — Ой, бедный Хун Е, копающий дождевых червей, — пробормотал он с улыбкой. — Ху такой чертовски милый, — добавила Синь, наблюдая за сценой.
62 Нравится 28 Отзывы 34 В сборник
Отзывы (1)