ID работы: 9877599

I Think I Want to Marry You

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
121
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
11 страниц, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
121 Нравится 6 Отзывы 20 В сборник Скачать

3

Настройки текста
Джон не хотел пышной и громкой свадьбы и собирался пригласить на празднество лишь семью и самых близких друзей. Санса разделяла его мнение, но также понимала, что провести свадьбу именно таким образом у них просто не получится. — Ты их король, — говорила она Джону. — Если не пригласишь на свою свадьбу, они могут воспринять это как неуважение. Как бы мне ни хотелось, чтобы все было по-другому… У нас наконец наступил мир, и мы не можем дать лордам повод для обсуждения. Джон знал, что она права. Она всегда была, когда дело доходило до таких вещей. И вскоре вороны с приглашениями были отправлены великим домам Севера. — Зато свадебный стол будет скромным, — уверяла его Санса. — Запасы невелики, а до сбора весеннего урожая еще несколько месяцев. Я не дам людям голодать, только чтобы мы могли пиршествовать.

***

Джон стоял перед Чардревом, ожидая Сансу. Они были в богороще, когда он просил ее, и сейчас, на этом же месте, они станут мужем и женой. Солнце почти опустилось за горизонт. Яркие красные и оранжевые краски, разбрызганные по небу и так сильно напоминавшие ему волосы Сансы, превращались в светло-розовые и глубокие фиолетово-синие оттенки — предвестники ночи. Мужчина возился с рукояткой своего меча, не в силах стоять спокойно. Боги! Он нервничал. Он был взволнован. Ему было страшно. В нем не осталось ни капли терпения. — Вы в порядке, Ваша Светлость? — спросил Давос, стоявший подле него. Джон обернулся лицом к Деснице. — Почему ты спрашиваешь? — Ну, я видел вас в логове у льва и далеко за севером, видел, как вы бросались в битву, летали на драконе и убивали Короля Ночи. Вы совершили много смелых и глупых поступков. Но я еще не припомню, чтобы видел вас таким взволнованным. То, что вы делаете сейчас, — это умно, пусть и рискованно. Но уж точно не должно вызывать такого страха. Джон выдал усмешку и хотел ответить, но затем увидел Сансу. Она шла по дорожке между мерцающими в сумерках фонарями; лорды и леди Севера расступались перед своей будущей королевой. Ее сопровождали оставшиеся в живых Старки — Арья помогала Брану с его креслом. Они были здесь, не чтобы отдать свою сестру, а чтобы перед взорами всех принять Джона обратно в их семью, в их стаю. Изящное, но в то же время простое платье — цвет слоновой кости на ее бледной коже. Единственным украшением выступал вышитый на груди волк, а рыжие пряди волос были заплетены в северные косы. Белый плащ, подбитый серебряными мехами и с вытканным на нем серым лютоволком Дома Старк, обвивал ее тело. Она не нуждалась в затейливых нарядах или прическах. Она была королевой — красивой, сильной, совершенной. И любой, посмотрев на нее, смог бы это увидеть. Санса остановилась напротив Давоса и Джона, и Десница Короля шагнул вперед, чтобы сказать древние слова: — Кто предстал этой ночью перед Старыми Богами? — Санса из Дома Старков, Леди Винтерфелла, которая здесь, чтобы вступить в брак. Женщина взрослая и в цвете своих сил. Законнорожденная и благородная. Она пришла просить благословения у Богов. Кто берет ее в жены? — почти нараспев произнес Бран. Джон вышел вперед. — Король Джон из Дома Таргариенов, первый этого имени, Король Севера. Кто ее выдает? — Брандон из Дома Старков, брат ее. — И сестра ее, Арья из Дома Старков. — Леди Санса, берете ли вы в мужья этого мужчину? Берете ли его имя? — спросил Давос. Санса не смогла сдержать дрожь. Церемония, фразы, все это было так… похоже. Девушка не могла не вспомнить ту ночь, когда ее отдали чудовищу, когда она вышла за Рамси. Он, овладев ею, запятнал и разорвал ее на части. Она тогда поклялась никогда не быть в таком беспомощном положении снова, не отдаваться больше милости мужчины — уж слишком много мужчин не знали ничего о милости. Санса глубоко вдохнула. Но этот мужчина — он не был одним из тех. Это был Джон. Хороший, добрый Джон. Который позаботился о ее безопасности, спас от Рамси и защитил в Долгую Ночь. Он доверил ей Винтерфелл, Север, свое сердце. И теперь ей нужно довериться ему. Она вышла к Джону. — Я беру его в мужья. Но не его имя. Ропот неодобрения послышался среди лордов-свидетелей. — Милорды, — обернулся к ним Джон. — Может, мой отец и Таргариен, но я не дракон. Север течет в моих венах. Так же, как и кровь Старков, пусть она и принадлежит Лианне, а не Эддарду. В Винтерфелле всегда должен быть Старк, поэтому я возьму имя своей матери. Моя жена, Леди Санса, была великодушна и не воспротивилась этому. Лорды были в смятении. Подобное попросту не практиковалось в их землях. Мужчина не принимал имя и Дом, принадлежавшей его жене-леди. — Джон является Старком, — сказала Санса чистым, искренним и не терпящим возражений голосом, взяв его за руку. — Он был рожден одной из Старк. Он воспитывался Старками. Он уверовал в Старых Богов. Сердцем он Старк — будет и именем. Последовала пауза. Лорды пребывали в сомнениях. — Он наш Король, — раздался высокий голос Леди Лианны Мормонт. Она говорила твердым и решительным тоном. — И Медвежий Остров не признает иного короля, кроме короля Севера, имя которому Старк. — Она кивнула Джону, и лорды затихли. Когда-то они назвали его своим королем, и теперь он был вправе назвать себя Старком. Церемония продолжалась. Санса и Джон с переплетенными руками встали на колени перед Чардревом, молча молясь Старым Богам. Затем Джон заменил девичий плащ своим, на котором был изображен белый волк на сером фоне — его герб, а теперь и новый герб Дома Старк. Закончив с этим, он поднял девушку на руки, и она приобняла его за шею. — Надеюсь, ты благодарил Старых Богов за Лианну Мормонт, — прошептала ему в ухо Санса, когда он нес ее в большой зал Винтерефелла. — Не думаю, что лорды и леди дали бы свое согласие, не будь здесь ее. — Ты права. Мне стоило бы это сделать, — послышалось в ответ. — Но все мои молитвы были благодарностью за то, что ты согласилась стать моей. — Ты бы стал моим мужем и без всего этого. И не знаю, можно ли сказать так же о других великих Северных домах. Стол действительно был скромным, но все яства оказались вкусно приготовленными; эль и вино лились рекой. Лорды и леди подходили к столу супругов, чтобы выразить свое уважение Королю Севера и его новой королеве. Джендри и Арья дразнили Джона, тайно обмениваясь улыбками — Санса чуть позже еще спросит об этом сестру. Бран, как всегда, держался один, предаваясь собственным мыслям. Когда лимонные пирожные были поданы, Джон обернулся к Давосу: — Сегодняшним вечером проводы в спальню не будут нужны. — Вы поступаете мудро, Ваша Светлость. — Правда? Думал, ты будешь возражать. Ведь традиции и все прочее… — Если я не ошибаюсь, ваш дядя в свое время тоже отказался от подобного. Я видел, как вы смотрите на мужчин лишь за простое упоминание Леди Сансы в их разговорах. Полагаю, лучшим решением будет пережить этот вечер без кровопролития, — Давос остановился на мгновение. — Прошу прощения, Ваша Светлость. Иногда я чересчур откровенен. Джон улыбнулся и похлопал собеседника по плечу. — Не нужно просить прощения за правду. Надеюсь, ты всегда будешь так честен. Просто я думал, что немного… перегибаю палку со своей заботой. Давос кивнул. — Вас можно понять, учитывая, что ей пришлось пережить. В мире множество монстров — в буквальном и привычном для нас смыслах. И на ваши доли выпала изрядная доля таких чудовищ. — Все мы через них прошли. Остается надеется, что время битв, монстров и кровопролитий прошло. Итак, вместо громких проводов Санса и Джон незаметно вышли из большого зала и, взявшись за руки, отправились в хозяйские покои. В камине уже горел огонь, и теплая комната так и манила к себе, однако у двери Джон остановился. Санса говорила о брачной ночи с Рамси — осторожно и лишь в нескольких словах, однако этого было достаточно, чтобы понять, что с ней произошло, что она пережила в ту ночь. И сейчас он не знал как поступить. Стоя к нему спиной, девушка распустила волосы, и медные пряди заблестели в свете пламени. Затем она повернулась, чтобы взглянуть на супруга, все еще стоявшего в неуверенности. — Джон, ты идешь? — Я… Санса, — ему удалось собраться: — Я был серьезен, когда обещал защищать тебя. — Знаю. Ты и защитил меня. — Что ж… Просто сегодня… мы… — он почувствовал, как горят его щеки, и понимал, что выглядит глупо. Но он не мог подобрать нужных слов, чтобы донести ей свои мысли. К счастью, она поняла его сомнение и неловкость. — И сегодня ты боишься, что тебе нужно уберечь меня от самого себя. — Он кивнул. — Джон. — Она пересекла комнату и встала перед ним, приобняв за шею. — То, что сделал Рамси… Я понимаю, что такого между мужем и женой быть не должно. Ты не похож ни на Джоффри, ни на Рамси, ни на других мерзких мужчин, вроде них. Я верю тебе, Джон. Я верю, что ты защитишь меня. Я верю, что ты позаботишься обо мне. Я верю, что ты любишь меня. Джон обхватил руками ее голову и примкнул губами ко лбу девушки. Отстранившись, он встретился с голубыми глазами, а затем скользнул взглядом чуть ниже. — Джон, — выдохнула она и, не выдержав, поцеловала. На ее губах остался вкус сладкого красного вина и лимонных пирожных. Он сжал ее волосы, приближая к себе, чтобы как можно больше касаться сильного и гибкого тела. Его собственное тело напряглось от такой близости — так сильно он желал ее. Санса застонала ему в губы. Он отпрянул. — Тебе было?.. — она прочла вопрос в его глазах и мотнула головой. — Я должен знать, — сказал он. — Если я сделаю больно. — Узнаешь, Джон, — заверила она. Щеки ее раскраснелись, а глаза потемнели и стали влажными. — А теперь неси свою жену в постель.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.