Охота на Гарри

Перевод
G
Завершён
65
переводчик
alexz105 сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
144 страницы, 37 873 слова, 16 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
65 Нравится 17 Отзывы 39 В сборник

Глава 10. На Юг.

Настройки
Луна, ее спутники, друзья и компаньоны… уже довольно долго шли по следам, глубоко отпечатавшимся в пыли тоннеля. Минуты тянулись часами… — Посмотрите на стены! — резко остановившись, воскликнул Ремус. — Они стали другими… — Это похоже, на гоблинские каменные мегалиты, — задумчиво произнесла Гермиона, рассматривая тонкие швы между гигантскими глыбами, — интересно, откуда они здесь взялись? — Смотрите, — воскликнула Тонкс, — похоже, там выход. Нет смысла оставаться здесь, рассматривая эти шедевры архитектуры. Три девушки, вместе с Ремусом, тихонько подкрались к отверстию и выглянули из пещеры… — Кицуне! — удивленно воскликнула Луна. — И Юки Онна… — И еще куча вейл впридачу… Никогда бы не подумала, что увижу такое разнообразие магических существ в одном месте! — пробормотала Гермиона. — Черт побери, куда же нас занесло? — Это остров Блэка, — сказала Тонкс, придя в себя. — Я... я уверена в этом. — И вы полностью правы! — они вздрогнули от резкого голоса, раздавшегося неизвестно откуда. — Чем я могу Вам помочь? — Я... мы были в Канаде… — Тонкс запнулась. — Как, черт возьми, мы сюда попали? — Похоже, что вы просто пришли, — ответил тот же голос, — простите мне мою грубость. Я — Архитектор. И именно я построил эти тоннели. — Меня зовут Луна. Я изобрела новую систему отсчета. Она отличается от обычной тем, что начинается не с единицы, а с числа: пять миллионов один. — Да, серьезное достижение, — усмехнулся гоблин. — Так чем я могу быть вам полезен? — Мы ищем Гарри Поттера, — сказала Гермиона, — вы не встречали его здесь? — Не уверен в этом, — произнес Архитектор после минутного размышления. — Черт! — рявкнула Гермиона. — И что теперь делать? — Я предлагаю вам пойти со мной, — ответил Архитектор, — возможно, я знаю того, кто сможет вам помочь. — И кто же это? — спросила Луна. — Случайно не Греблемаки? Потому что никогда нельзя верить сказанному ими. — Не думаю, что такие существа вообще есть на свете, — успокоил Архитектор свою гостью, — хотя это могло бы объяснить некоторые вещи. — Молчи, Луна!— отрывисто сказала Гермиона. — Указывайте путь... сэр. — Идите за мной, — скомандовал гоблин. — Идем! — сказала Гермиона. — И перестань ходить лунной походкой! — Но он сказал... — Не сейчас! — прервала ее Гермиона и тут же извинилась. — Прости, Луна, просто мы были так близки к своей цели. — Все хорошо, — Луна похлопала подругу по плечу, — я тебя так понимаю. — Я вижу отсюда свою комнату, — сказала Тонкс, когда они вошли в большой холл, — она на той стороне... И я не помню эту часть. — Это новая комната, — объяснил Архитектор, — отчасти новая. — Оу? — Теперь вам осталось просто пройти через эту дверь, — сказал архитектор, — она ждет вас. — В эту дверь? — Ремус нервно спросил. — Это из нее доносится безумное хихиканье? — Да. — Та, из-за которой слышатся ужасающие крики? — вновь переспросил Ремус. — Да. Дверь, за которой кричат, — терпеливо подтвердил Архитектор. — Я только хотел уточнить, — опять начал Ремус, — просто хочу быть уверен, что вы говорите об этой двери с надписью: «нарушители будут наказаны», и знаком, который гласит: «предупреждение: если вы пройдете через эту дверь, то можете сойти с ума, узнав то, чего вам знать не положено». — Да, именно эта дверь,— нахмурившись, опять согласился Архитектор, — а сейчас войдите уже, наконец. — Значит, я не ошибся, — Ремуса начала бить нервная дрожь, — но все же давайте уточним еще раз. Это та самая дверь, из-под которой выползает этот зловещий черно-фиолетовый дым с зеленой опушкой, и на пороге лежит коврик с надписью: «пересекая этот порог, вы соглашаетесь участвовать в любом количестве опасных и болезненных экспериментов». — ДА! ЭТА ДВЕРЬ! — осатанев, вскричал гоблин. — А сейчас войдите внутрь! Сколько можно?! — Давай, Ремус! — решительно скомандовала Тонкс. — Ты задерживаешь нас! — Да, — согласилась Гермиона, — не думаю, что с нами случится что-то плохое. — О, Боже! — Ремус явно был на грани истерики. — Ты уверена в этом, не так ли? — Тащи его за руки! — произнесла Луна. — А Гермиона пусть схватит за ноги. — Верно, — согласилась Тонкс, толкнув упрямца в спину. И три храбрые девушки буквально втащили оборотня в таинственную комнату. — Здравствуйте! — нервно крикнула Гермиона в пространство. — Вы уже можете отпустить меня, — обреченно пробормотал Ремус. — Откуда мы знаем, что ты не убежишь? — с подозрением спросила Тонкс. — Потому что дверь исчезла через секунду после того, как мы вошли, — ответил Ремус. — Да? — Тонкс посмотрела назад. — Действительно. Очень странно. — Привет! — произнес из темноты веселый голос. — Здравствуй! — ответила Луна. — Привет! — повторил голос. — Здравствуй! — опять ответила Луна, ей начала нравиться эта игра. — Привет! — опять произнес голос, и ему тоже понравилась игра. — Можно прекратить это? — взмолилась Гермиона. — Пожалуйста! — Хорошо,— согласился голос, — мы сможем поиграть позже, давайте приступим к делу. — Можем ли мы для начала увидеть вас? — спросил Ремус. — Если, конечно, вы не какой-то сверхъестественный ужас. Тогда не надо. — Конечно, можете! — ответил голос, и из темноты выступила женщина с безумным взором, одетая в лабораторный халат. — Здравствуйте, меня зовут Хенчгир. — А я — Луна, — представилась девушка, — и я должна сказать, что это очень приятно найти кого-то в мире, ну, кроме моего отца, кто знает, как играть в «Крикни Привет друг другу». — Жаль, что у нас не было времени, чтобы завершить игру полностью, — Хенчгир с готовностью согласилась с девушкой. — Ага, — ответила Луна. — Сколько же времени нужно для того, чтобы сыграть в нее полностью? — спросила Тонкс с усмешкой. — Не менее тринадцати часов, — отозвалась Луна. — Только если вы играете с обновленным сводом правил, — фыркнула Хенчгир. — Я предпочитаю играть традиционным способом, который занимает не менее двух дней. — Может быть, вы продолжите это обсуждение позже? — вставила Гермиона. — Нам сказали, что вы хотели поговорить с нами? — Да, совершенно верно, — кивнула Хенчгир, — я слышала, что вы ищете Гарри Поттера. — И? — спросила Гермиона с подозрением. — Я не могу вмешиваться в Ваши поиски, — поморщилась Хенчгир, — однако, могу кое-что для Вас сделать. — Почему вы не можете нам помочь? — спросил Ремус. — Мистер Блэк, — просто произнесла Хенчгир, — он считает, что должен справиться со всем сам. Я же полагаю, что Гарри совершает ошибку, отрезав себя ото всех. — Зачем он это сделал? — быстро произнесла Гермиона. — Зачем он ушел? — Потому что... Потому что он увидел, кем стал, на что способен и это ему не нравится, — грустно сказала Хенчгир. — Возможно, он пытается защитить вас таким образом. — Это глупо, — быстро возразила Гермиона. — Я знаю, — ответила Хенчгир, — возможно он боялся, что ему не разрешат покинуть Хогвартс или сохранить свою независимость, если бы он остался, хотя я в этом не уверена. — Так что вы можете сделать для нас? — спросила Тонкс. — Я предоставлю Профессору возможность рассказать вам об этом. Он все еще считает это своей гениальной идеей и начнет дуться, если я расскажу вам сама. * * * Где-то в другом месте банка майонеза начала зеленеть… * * * Гарри ехал на юг, к границе, когда увидел то, что заставило его остановиться. "Твою ж мать!" — пробормотал он про себя. На обочине указатель с надписью: "Суррей, следующий поворот". Он прочитал надпись на знаке и подумал: «Англия не единственное место, которому не посчастливилось иметь такой населенный пункт". Гарри несколько минут разглядывал указатель, потом откашлялся и раздраженно плюнул на него. Затем поехал дальше к таможенному пункту. — Ваши документы, пожалуйста — сказал таможенник, не поднимая глаз. — Вот, — Гарри передал свой паспорт. — Ну что ж ... Мистер Блэк, — человек замер. — Да? — Цель Вашего визита? — пролаял агент, его глаза не отрывались от паспорта. — Я тут по делам проездом, — просто ответил Гарри. — Добро пожаловать! — официально приветствовал его таможенник, возвращая документы. — Приятного путешествия. — Спасибо! — Гарри завел свой мотоцикл и двинулся дальше, на юг. Таможенник простоял в ступоре пару минут, а затем схватился за телефон. — Код «Блэк»! Повторяю! Код «Блэк»! * * * — Еще раз здравствуйте, мисс Грейнджер и мисс Тонкс! — улыбнулся Профессор. — Как ваши дела? — Все в порядке! — ответила Тонкс. — А у вас? — Не жалуюсь, — пожал тот плечами, — кто ваши спутники? — Это Луна Лавгуд, — Тонкс указала рукой на свою подругу. — А это Ремус Люпин. — Приветик, — поздоровалась Луна. Ремус приветственно взмахнул рукой. — Так значит вы оборотень? — искоса взглянув на него, спросил Профессор. — Это проблема? — напрягся Ремус. — Нет, — сказал профессор с улыбкой, — мистер Блэк сам полуоборотень, я же просто поинтересовался. — Полуоборотень? — ахнул Ремус. — Да, — подтвердил профессор, — что касается причины вашего визита ... ну, я боюсь, что единственный человек, который может сказать вам, где Гарри Поттер — это Мистер Блэк. — Значит, вы нам не поможете? — уныло спросила Гермиона . — Я этого не говорил, — улыбнулся Профессор, — я предлагаю вам всем работать на Блэк Инкорпорейшн. — Что? — переспросила Гермиона в шоке. — НЕ ХОТЕЛИ БЫ ВЫ РАБОТАТЬ НА БЛЭК ИНКОРПОРЕЙШН? — сказал Профессор громко и раздельно. — Так же рекомендую вам обратить к врачу для проверки слуха. — Я слышу вас очень хорошо! — отрывисто сказала Гермиона. — Я не была уверена, что правильно поняла ваше предложение. — Ага, — только и сказал тот, — а теперь уверены? — И что мы должны будем делать? — вставила свои пять кнатов Луна. — Вы будете группой специалистов по решению проблем, — ответил профессор и тут же вбил последний гвоздь. — Что скажете о кодовом названии для вашей группы, м-м-м… например, «Прекрасные ангелы»? * * * — Где Он??? — вскинулся Командир отдела исполнения Магических законов в полиции штата Вашингтон (Magical Law Enforcement for the Washington State Police). — Пересек границу несколько минут назад, сэр! — ответил таможенник. — Как вы думаете, какова его цель? — устало вздохнув, спросил Командир. — Не могу знать, сэр! — ответил солдат. — Он сказал, что просто проездом по делам, сэр. — Организуйте наблюдение за всеми моргами! — приказал командующий. — Докладывать лично мне! — Есть, сэр! * * * — Офис «Таймс», — корреспондент поднял трубку. — У меня есть кое-какая информация для вас… — произнес голос на другом конце провода. — Пятьсот баксов. — Какая информация? — потребовал журналист. — Вряд ли нам это интересно, тем не менее… — Речь идет о Мистере Блэке, — самодовольно произнес голос. — Уже интереснее. — Он сейчас находится в Вашингтоне, направляется в сторону Сиэтла, — сказал голос, — ну, как вам это? — Хм. Что у вас еще есть о нем? — спросил репортер, стараясь не выдать свой интерес. — Что именно вы хотели бы узнать? — Все, что у вас есть, — произнес корреспондент. — Тогда еще пятьсот долларов, — немного помолчав, произнес голос. — По рукам! — Ему, по крайней мере, несколько тысяч лет, и он виновен в гибели Атлантиды, — начал голос. — Почему? — Есть несколько версий, — начал объяснять голос, — известно, что Мерлин был изгнан с острова из-за отсутствия у него магической силы, и поэтому не трудно догадаться, что в те времена общество третировало сквиббов и магглов. — Продолжайте. — Мы также видели реакцию Блэка на действия чистокровных в Германии, — медленно сказал голос, — возможно, это всколыхнуло его старые воспоминания, хотя то, что он сделал в Германии, не идет ни в какое сравнение с тем, что он делал в древние времена. — Что еще вы можете рассказать мне? — пальцы журналиста быстро танцевали над пишущей машинкой. — Как насчет слухов о том, что он сама Смерть? — Может быть, так оно и есть, — ответил голос, — а может быть, это все только мифы. Я не знаю. — Что еще? — потребовал репортер. — Только одно, — голос замолчал, — любая смерть в городе в который вошел Блэк — это что угодно, только не несчастный случай. Просто... просто присмотритесь внимательнее к заднему плану и окрестностям места преступления. — Спасибо. — Как насчет моих денег? — потребовал голос. — Вы их получите, — скривившись, сказал корреспондент, — как и договорились, тысячу долларов. — Захватите их с собой в следующий понедельник, когда будете идти с работы, — произнес голос, и в трубке раздались короткие гудки…
65 Нравится 17 Отзывы 39 В сборник