"В глубине души ты хочешь, чтобы тебя убили"

NC-17
Завершён
191
автор
wxnderlland бета
meoxux гамма
Размер:
198 страниц, 66 411 слов, 31 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
191 Нравится 79 Отзывы 116 В сборник

1 том: 16 глава «И в горе, и в радости»

Настройки

***

Раннее утро Понедельника. Хогвартс экспресс направляющейся прямиком в Лондон и зрелый юноша с ядовито-изумрудными глазами, ожидающий у входа остановку у долгожданной станции, что и случилось через несколько десятков минут. Вышедший из продолговатого поезда парень прямиком отправился на известную всем волшебникам заброшенную улицу. Дойдя до неё, брюнет глазами обнаружил красную телефонную будку и храбро зашагал к ней. Как только ученик Хогвартса вошёл в сломанную будку, он сразу же набрал нужный номер 62442 и звонко произнёс: − Джек Сэмюель Моррисон Ⅵ. Цель визита: дополнительный суд по делу №69 и личные дела по законному использованию само изготовляемых зелий и заклинаний, — в ту же минуту из телефонного отверстия был вынут специальный значок, после чего пол будки опустился вниз, и Джек попадёт в огромный холл министерства, называемый также «Атриум». Как только стеклянная дверца перед ним отварилась, Морисонна сразу же встретил давно раздражающий ему вид, смотря на который в мыслях у приезжего возникает лишь одно: «Через чур людно, что аж блевать хочется». Пробравшись через всю эту кричащую толпу, Джек оказался в уже давно изученном и знакомом ему кабинете главы Министерства Магии, в котором уже восседал новый министр. − Мистер Кингсли, — протянул брюнет: − Поздравляю вас с новой должностью. Думаю, мы с вами сдружимся. − Приветствую и благодарю вас, мистер Моррисон. Хорошо ли вы добрались? — отвлёкшись от кучи бумаг, отозвался Бруствер. − Прекрасно, — коротко ответил тот, но после, сажась на стул, поинтересовался: − Мой крёстный уже здесь? − Конечно. Он скоро подойдёт, — после разыскивав что-то в шкафчике, мистер Кингсли достал оттуда перо. Невероятно белое перо, конец которого был чисто изумрудным, предназначение которого мужчина произнёс, как только предмет появился в поле виденья юноши: − Ты, наверное, знаешь, что это за перо. Да? Вздохнув и закатив глаза, брюнет ответил: − Перо непрерывного обета, вернее, магия пера схожа с ним. Подписываться этим пером рекомендуется на нужной бумаге и, — сделав секундную заминку, он продолжил: — это будет обозначать что вы будете полностью согласны с условием той сделки, которая указана на бумаге. При необходимости этим пером можно зачеркнуть то, с чем вы не согласны. Довольны? − Безусловно, мистер Моррисон. Теперь… если уж вы всё знаете. Подпишите этот/ договор, — сказав это, мистер Бруствер протянул Джеку бумагу. Бумагу по белизне и чистоте которой не было равных. Бумагу на которой лаковыми чернилами был написан весь текст. Джек, взяв лист и перо в руки, начал изучать данный ему текст, но не для того, чтобы узнать все его условия, которые он и так знал. Он лишь искал те условия, которые ему не подходили и находив их, он не задумываясь зачёркивал. Спустя минут пять Моррисон вновь сверил всё взглядом и уверенно поставив размашистую подпись на конце договора, брюнет откинул на стол, надоевший ему за долгие годы свиток и сразу же поинтересовался: −А, где же мистер Фадж? — на что получил короткий ответ: − Он ожидает вас в зале суда, как и остальные. − Остальные? — натурально удивился парень. − Да. С этого года с вами будут проходить проверку остальные бывшие Пожиратели. — Вот как… А кто именно? На минуту главный министр призадумался, а после ответил: − Семейство Малфоев. Правда… члены их семьи будут проходить ежегодный опрос по отдельности, но сегодня они будут его проходить все вместе, для профилактики. − А их сын? Он тоже здесь? − Нет. Его родители решили его не вмешивать… пока что, — но увидев, как юноша направляется к выходу, предварительно захватив с собой собственный чемодан, дополнительно задал вопрос: − Вы же знаете?.. − Я прихожу сюда с 11-ти лет. Конечно, я знаю где располагается суд № 10,-с усмешкой ответил у двери Джек, а после закрыл лакированную дверь. Вновь пробравшись через всю толпу Моррисон, оказался у входа в так же знакомый ему лифт и как только его дверь открылась, изумрудноокий вскинул брови увидев там самую заядлую для него семейку и заходя, протянуто произнёс: − Люциус и Нарцисса Малфой… Приятная, однако встреча. − Джек. Джек Моррисон… Так ведь? — после недолгих раздумий хладнокровно отреагировал Малфой старший. − Ваша память всё же не такая скудная, чем я помню, — похвалил тот старшего. — Ваша дерзость… Она напомнила мне вашего отца. Дерзкий, настойчивый, жадный и до безумия… безумный… — томно посмеявшись, продолжил: — А, кстати, где он? Ох… Точно. Он мёртв. Он стоит вашей матери. Та была до жути горделивой и аристократичной стервой… Тогда почему с вами её нет? Ох… Точно. Она тоже мертва, — сочувствовал Люциус дерзкому сопутнику, на что, тот же сопутник, посмеявшись, ответил тем же: — Я задаюсь тем же вопросом… Раньше вас было трое: вы, ваша супруга и… Кто же ещё там был… Безумная, с высочайшими психическими отклонениями и дикая зависимость Круциатусом… Ах, точно. Сестра вашей супруги… Где же она? В психбольнице? — Не влезайте в чужие дела, юноша, — выпрыснул Малфой. — А вы не лезьте в наши, — так же прорычал Джек. — Господа, — звонко остановила сей торжество Нарцисса: — Оставьте. Дебаты — дела второго плана. — Вы правы, — не соизволил противится брюнет, а за ним и согласился с дамой её муж: — Ты права, дорогая. После же настала полная тишина вплоть до записанного женского голоса, сообщающий о том куда прибыли наши герои. После открытия железной решётки лифта, вышедшие волшебники направились в уже давно ожидающие их место. Зайдя в просторный зал суда, юноша сразу завидел на одной из лавок ожидания своего именитого крёстного. Сам мужчина, одетый в официальный костюм, выглядевший лет на тридцать, его голубые глаза выделялись на фоне загорелой кожи и тёмнокудрых волос. Увидев своего племянника, встал с места и направился к упомянутому юноше. − Джек, — бархатистым голосом начал мужчина: − Рад тебя видеть. Как дела в новой школе? − Здравствуй, дядя. Дела лучше некуда. И да…- осмотревшись и на немного приблизившись к родственнику, шёпотом произнёс: − Экземпляры с 1 по 20 и с 34 по 52 и под номерами 56; 89 и 72 прошли проверку и годны к использованию. − А ещё тринадцать экземпляров? — так же тихо усомнился мужчина. − Провальные, — последнее что сказал шёпотом парень, а дальше уже заговорил звонким голосом: − как поживает ваша супруга? И почему она не прибыла сюда с вами? − Поживает она лучше некуда, а вот причина до боли проста — подозрения по ней полностью сняты, по причине долгого расследования и дотошного опроса с помощью сыворотки правды. − Почему же они не проделают тоже самое с нами и, убедившись, снять с нас те же обвинения? − Они думают, что мы выкрутимся из этой ситуации и уйдём безнаказанными, — пояснил мужчина, на что Джек лишь ехидно усмехнулся, а после обернулся к уже стоящему на месте судье, стучащему деревянным молоточком для привлечения внимания присяжных. − Господа. Так как вы сами знаете причину этого мероприятия, предлагаю вам заняться делом. Вы уже подписали контракт, говорящий вам произносить лишь правду, хотя некоторые из вас пренебрегли некоторыми условиями, — метнув раздражённый взгляд в сторону юноши, продолжил: − мы не отменяем наказание, если вы солжёте. Теперь к основному. Мистер Моррисон, — напрямую обратился к Джеку судья: − Не хотите ли вы наглядно показать новоприбывшим, как именно происходит сей допрос? − Конечно же, Корнелиус. Не откажусь от этого удовольствия, — подходя и расслабленно, даже бесцеремонно (закинув ногу на противоположное колено, а руки сложив корзиной на поднятом колене) присаживаясь на середине стоящий стул, словно бы пролепетал юноша. Не удивившись такому обращению, мистер Фадж, облокотившись локтями об трибуну, начал ежегодный и зауженный для них обоих опрос: − Ну что, Джек, как прошёл этот год? − Хм… После предыдущего опроса, всё было довольно спокойно. Несмотря на то, что я проходил, хоть и недолгое, обучение в Институте Дурмстранг, было довольно скучно. Поэтому летом я принял решение перевестись в Хогвартс, факультет же на котором я сейчас учусь — Слизерин. Лето же я провёл со своим крёстным и его супругой. − Так… и что же тебя не устроило в Дурмстранге? − Так как я до 15 лет обучался на дому, я привык к свободе, а в этом учебном заведении это было редкостью, поэтому, узнав информацию, я перевёлся в Хогвартс, где, как говорят, не так строго. − И как в этой школе? Какие у тебя отношения с преподавателями, сокурсниками? − На ваше удивление, хорошо. В отличии от Игоря Каркарова, директор этой школы менее скептичный и довольно добродушный, поэтому с ним всё отлично. Один из новых учителей Зельеварения мой знакомый, а уж с остальными обычные, школьные отношения. Что на счёт друзей… —протянув эту фразу, брюнет обернулся к сзади сидящим супругам и загадочно им улыбнувшись, продолжил: − У меня появился один. Наша дружба началась уже в поезде, а дальше пошла как по маслу…- в этот момент кисть парня мимолётно обожгло и тот дёрнулся, вызывая волнения у проверяющей комиссии. − Джек. Правду, — сурово произнёс один из шести сидящих вокруг людей. − По правде… Мы часто ссоримся, что иногда проводит к последствиям, — увидев, что один из людей что-то записал в блокнот, изумрудноокий мысленно выругался. − И как же зовут твоего нового друга? — продолжил мистер Фадж. Вновь с ехидной ухмылочкой оглянувшись на частичное семейство Малфоев, Джек звонко, чётко и протянуто ответил: − Драко Люциус Малфой — стал моим новым лучшим другом, прекрасным сокурсником и по совместительству единственным соседом по комнате. Дама сзади юноши чуть ли не соскочила с места, а её супруг лишь нахмурился и удержал обеспокоенную жену на месте. − Вы были раньше знакомы? − Нет. Я лишь частично слышал о нём. − Вы были лично знакомы с семейством Малфоев? Или, например ваши родители были с ними знакомы? − С чего вы взяли, что мои родители могли быть знакомы с семейством Малфоев? − Вы же знаете. Долгое время ваши родители служили Тёмному Лорду и… − Я вам говорил, — перебил судью брюнет: − Мои родители находились под заклинанием Империо, а после некоторого осознания того, где они и с кем, решили сбежать и их убили… −Я вам не раз повторял, — так же перебил парня мистер Фадж: − и повторю ещё раз. Что вас, наверное, обманули. Так как по словам свидетелей и других Пожирателей смерти ваши родители добровольно изготовляли яды, противоядия и даже самые ужасные пыточные заклинания и у нас есть все основания вам не верить, но и достаточно оснований что бы оправдать вас и вашу семью. Этот год мы решили, что будет решающим. Так что, Джек Сэмюель Моррисон Ⅵ, у вас есть неделя, чтобы оправдать вас и вашу фамилию. Опрос окончен. Можете отправляться во временные жилищные апартаменты, — на грозной ноте закончил судья. − До завтра, мистер Фадж. И я вам обещаю, что сдержу сказанные вами слова об невиновности моей семьи, — так же сурово закончил Моррисон и захватив чемодан, направился прямиком из зала суда в уже давно выделенную ему комнату в Штаб-квартиру Стирателей памяти. Проделав знакомый ему издавна путь в свою комнату и отбросив семейный чемодан на кровать, брюнет закрыл комнату на ключ и просмеявшись, еле слышно прошептал: − Тупой, глупый, наивный и старый чурбан… Я заставлю вас поверить в это, даже если то, что я говорю — сущий бред и…- истерично просмеялся тот: − Я заставлю вас поверить. Не зря же мои родители, самые преданные люди Волан-Де-Морта, увезли меня подальше отсюда, чтобы продолжить наше семейное, хоть и жесткое, в вашем видении, дело… Обещаю.

***

Раннее утро вторника в Штаб-квартире стирателей памяти наступило так же скучного, как и все предыдущие, которые встречал за все годы Моррисон. В тот момент, когда бедующий наследник целой империи бизнеса заправлял белоснежную рубашку сзади донеслось смиренное шипение его друга: − Господин… − Здравствуй, Аид. Какие новости? − Отнюдь не приятные и приятные… − Начни с приятных. −Хорёк… Всё ещё соблюдает смиренность… Усмехнувшись, Джек потребовал неприятное послание: − А второе? − Хорёк… Общался с Поттером… − И? На какую тему? — легонько забеспокоился тот. − Хорёк возмущался из-за через чур многого зрительного внимания к нему от Поттера… — Вот как, — через зубы сказал парень, чьи глаза в тот час засияли цветом убийственного заклинания, на что змей даже радостно зашипел, понимая, что носителю семейной метки его господина сейчас очень даже больно.

— — -

Сильный и звонкий, юношеский вопль боли заполнил одну из Слизеринских спален. Крик боли и страдания принадлежал другу, соседу и прекрасному сокурснику парня, находившемуся сейчас в Министерстве Магии — Драко Малфою. Сам блондин из-за ярко вспыхнувшей боли в области плеча в миг пробудился. Крик продолжался где-то минут десять даже больше. В тот момент, когда метка Джека перестала столь яростно сжигать плечо Драко, сам парень уже валялся на полу и прерывисто, тяжко и быстро дышал, а само его тело не прерывисто дрожало. На месте сильной боли образовался сильный ожог, размерами с руку его обладателя, но на этом «бодрое» утро Малфоя не за кончилось. На тыльной стороне кисти руки медленно и резко начали вырисовывается, словно ножом, слова из которых после сложилась фраза: «Доброе утро, дружище. Выспался?» «Мразь…» ————— 18.10 — Понедельник 19.10 — Вторник
Примечания:
191 Нравится 79 Отзывы 116 В сборник
Отзывы (3)