ID работы: 9888300

Наследница Дома Блэков: Школьные годы.

Джен
PG-13
Завершён
69
Размер:
375 страниц, 59 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
69 Нравится 16 Отзывы 52 В сборник Скачать

Глава 35. Пожирательница смерти.

Настройки текста
      Лире показалось, что она на несколько минут потеряла сознание. Во всяком случае, когда она очнулась, Гарри и Седрик уже стояли на ногах. Вот черт, кажется Лира когда падала вывихнула или по крайней мере ушибла левую ногу. А так как в её бедной голове все ещё шёл концерт боли, сразу встать на ноги как парни, девушка не решилась. — Какой нибудь дьявол мне объяснит, где мы, зачем мы здесь и как попасть на кухню Хогвартса отсюда, — прохрипела Лира, отряхивая волосы от пыли. — Лира, тебе кто-нибудь говорил, что Кубок — это портал? — спросил Гарри. — Нет, конечно, это вообще не часть задания. — Ты уверена? — нервно спросил Седрик настороженно оглядываясь по сторонам. — Вы чем слушали вообще? Когда кто то коснётся Кубка, всё должно было закончиться, светомузыка с фанфарами и красной ковровой дорожкой по идее. вылезут из-за угла, пир на весь мир, поздравления и тд. А мы оказались в какой-то дыре. Погодите, мы что на кладбище?       В самом деле! Местность вокруг ничем не напоминала Хогвартс. Не было гор, окружавших замок, похоже, они преодо­лели несколько миль, может даже сотню. Они стояли по­среди темного густо заросшего кладбища, справа за ог­ромным тисом чернел силуэт небольшой церкви. Сле­ва — холм, на склоне которого старый красивый особ­няк. — Вы чего палочки убрали, придурки? — Лира сама с палочкой на готове аккуратно встала и посмотрела на один из жутких надгробных памятников. Твою мать…       Лира заметила недалеко от них движение, взяла за кофту кого то из парней, а кого именно не разглядела. Тоже самое сделала со вторым. К ней не спешно, мерзко, вновь подступал страх. Он снова стискивал своими костлявыми ледяными руками горло и сердце. А между тем, медленно, огибая могилы, к их месту укрытия приближался человек. Роста невысокого, лицо скрыто капюшоном, в руках сверток, который он несет с осторожностью. Чем то он показался Лире узнаваемым, но очень очень смутно. Расстояние между ними сокращалось, человек подошел совсем близ­ко, и Лира из-за камня, за которым они спрятались, увидела, что у него на руках младенец, а возможно, просто сверток с одеждой? Что здесь происходит?! Оставалось надеяться, что этот странный человек их не заметил. Но точно Лира могал сказать одно: они попали именно сюда совсем не случайно. Человек посмотрел в их сторону…       И тут случилось неожиданное и страшное. Гарри вдруг ни с того ни с сего выкатился из их убежища и с громким криком схватился за свой шрам. Палочка выпала из его рук, он прижал голову ближе к рукам и земле. Седрик хотел выйти и помочь, но Лира едва едва удержала его. В ответ она зажала его рот своей ладонью и отрицательно покачала головой. Это странное место нагоняло страх и было бы весьма глупо с их стороны выдавать своё убежище неизвестно кому, а может и потенциальному врагу. Лира дождалась пока Седрик успокоится, убрала ладонь и ей же показала на надгробие с выбитым на камне именем «ТОМ РЕДДЛ».       Эти события Лира не раз пересказывала потом разным людям и помнила очень отчётливо всю последующую жизнь, ибо возрождение легенды темных искусств это не то, что легко забывается.       Человек в плаще положил сверток на землю, дос­тал волшебную палочку и потащил Гарри к мраморному надгробью. Лира и сама хотела помочь, но страх сковал всё тело. К тому де, как она поможет не зная ситуации и не имея хотя бы отголоска любого плана? Седрик, кажется, испытывал схожие чувства. Затем коротышка развернул Гарри и прислонил к камню спиной. Из палочки незнакомца потянулись веревки, и он на­чал привязывать Гарри к надгробью. Под капюшоном слышалось прерывистое, лихорадочное дыхание. Гарри попытался сопротивляться, но коротышка ударил его ку­лаком. — Ты! — выдохнул Гарри. « —Гарри его знает?!» — одновременно подумали Седрик и Лира.       Мужчина кончил колдовать с ве­ревками и теперь трясущимися руками ощупывал каж­дый узел, проверяя, крепко ли Гарри привязан. Убедив­шись, что Гарри не может шевельнуть ни рукой ни но­гой, незнакомец вытащил из-под плаща черную тряпку и гру­бо запихал ее в рот пленнику. Затем, также молча, обо­шел Гарри и скрылся у него за спиной. Гарри не мог по­вернуть головы и видел лишь то, что перед ним. Шагах в десяти не дыша прятались за каменной плитой Лира и Седрик. Сразу за ними в свете звезд блестит Кубок. Палочка Гарри у самых его ног. Свер­ток, замотанный в мантию тоже рядом с ним. Кажется, и правда в нем кто-то есть: сверток неуклюже зашевелился. — Мне это не нравится, — прошептал Седрик на ухо гриффиндорке.       Интересно, как далеко они от Хогвартса? Сколько они уже здесь? И заметил ли кто то неладное? Лира дала себе обещание выучить заклинание на определение своего местонахождения сразу же по возвращении домой. Надо узнать немного побольше.       Лира осторожно посмотрела под ноги Гарри и её слегка передёрнуло. По траве вокруг надгробья скользила огромная змея. Лира перевела взгляд на мужчину, который уже взял в руки гигантский котёл с какой то жидкостью и тащил его на место рядом с Гарри. Сверток, лежащий на земле, зашевелился ещё сильнее. На­ходящееся там существо, казалось, рвется наружу. Незнакомец в чёрном развёл палочкой огонь под котлом и змея быстро уползла во тьму, будто опасаясь яркого света. Не прошло и пяти минут, как жидкость в котле закипела, бросая вверх пун­цовые искры, словно тоже воспламенилась. Пар загустевал, и скоро тёмная фигура у костра превратилась в расплывчатое пятно. Кто-то в свертке бился, желая освобождения. — Скорее! — Прозвучал ледяной хриплый голос, от которого бросало в дрожь. — Все готово, хозяин. — Пора… — изрек тот же ледяной голос.       Мужчина развернул сверток, не поднимая с земли. Лира, дабы не выдать их местоположения, зажала себе рот ладонью и в ужасе уставилась на это. Принесенный на кладбище… эээ… принесённое существо напоминало скорчивше­гося младенца, но только очертаниями, во всем осталь­ном оно ни на секунду не походило на человеческого дете­ныша, только слепой мог бы сделать подобный вывод. Чешуйчатое безволосое тело цвета сырого мяса, слабые, тонкие ручки и ножки, а лицо — такого ни у од­ного ребенка отродясь не было — приплюснутое, как у змеи, с блестящими красноватыми глазами-щелками. Существо казалось почти беспомощным. Оно протя­нуло ручки к человеку, обняло за шею, и человек его поднял. В этот миг капюшон упал у него с головы и Лира поняла, что так сильно удивило Гарри. Потому что она сама удивилась не меньше. Это был Питер Петтигрю, который по идее сейчас находится в тюрьме. Они же год назад его туда отправили. Какого бородатого Мерлина он здесь?! Хвост поднял свою ношу над котлом и искры, танцующие на поверх­ности жидкости, осветили на мгновение плоское злоб­ное лицо. Хвост опустил существо в котел, и оно с шипе­нием исчезло. Лира ото всей души пожелала только одного: лишь бы это мерзкое уродливое нечто утонуло в треклятом котле!       И тут Хвост заговорил. Голос его дрожал, выдавая па­нический страх. Он поднял палочку, закрыл глаза и с тру­дом произнес: — Кость отца, отданная без согласия, возроди своего сына!       Земля под ногами друга разверзлась, оттуда выпорхнула тонкая струйка праха и, повинуясь мановению палочки, нырнула в кипящую жидкость. Сверкающая поверхность, зашипев, лопнула, искры раз­метало по сторонам, и жидкость в котле стала ядовито-голубой. Поскуливая от ужаса, Хвост вытащил из-под плаща длинный тонкий серебряный кинжал и снова заговорил, на сей раз каждое слово сопровождая истеричным всхли­пом: — П-плоть… слуги… отданная д-добровольно… оживи… своего… хозяина!       Вытянул перед собой правую руку, ту, на которой нет пальца, крепко сжал кинжал в левой и замахнулся. Гарри и Седрик успели за­жмуриться, а вот Лире не повезло. Она не могла отвести взгляда от действа, но четко видела, как Петтигрю сам себе оттяпал полруки, так ещё и издал при этом громкий вопль (было бы странно, если бы он промолчал в такой то момент). К своему личному ужасу, Лира поняла, что не испытывает жалости и хоть малейшего сочувствия к Хвосту. Наоборот, в душе разливалось мстительное удовольствие. Обрубок руки упал на землю изливая из себя фонтаны крови, была видна тонкая белая кость, мышцы… Хвост поскуливая поднял собственную руку и бросил её в котёл. Зелье в нём мгновенно приобрело кроваво — алый цвет.       Хвост все ещё всхлипывая и стоня, подошёл к Гарри… В руке его сверкал серебром кинжал. — К-кровь недруга… взятая насильно… воскреси… сво­его врага!       Гарри не мог ему воспротивиться — слишком крепко был связан, а Лира с Седриком не могли ему помочь. Они были напуганы, здесь творилась какая то чертовщина с тёмной магией, более того, ни один из них не имел ни малейшего понятия как выбраться отсюда. В конце концов, не похоже чтобы кто то собирался убить Гарри. Острый конец проколол кожу на сгибе локтя, и по разорванной мантии потекла кровь. Все еще хрипло дыша от боли, Хвост вынул из кар­мана стеклянный пузырек и поднес к ране Гарри, пузы­рек быстро наполнился. Пошатываясь, Хвост вернулся к котлу и плеснул в него кровь. Жидкость сразу же стала ослепительно белой. Покончив с приготовлением зелья, Хвост без сил упал на колени и тут же кулем повалился на землю. Он лежал скор­чившись, баюкая кровавый обрубок, и тихо постанывал. И вновь это чувство удовольствия от вида покалеченного врага…       Котел кипел, сверкающие искры летели во все сторо­ны, от их слепящего блеска все вокруг погрузилось в не­проглядную черноту. Ничего не происходило… Но искры погасли, из котла взметнулся столб белого пара, он становился все гуще, и Лира с Седриком больше ничего не видели дальше надгробия за которым прятались — пар затопил все. Вот уже в облаке пара, идущего из котла, начали воз­никать очертания высокого, худого, как скелет, челове­ка. — Одень меня, — произнес он пронзившим сердце голосом.       Всхлипывая и прижимая к груди изуродованную руку Хвост с трудом встал на ноги, поднял левой рукой с земли черный плащ с капюшоном и одной рукой накинул его на голову и плечи хозяина. Живой скелет ступил из котла на землю, не сводя глаз с Гарри. Эти красные злобные глаза, тупой змеиный нос, узкие щелки ноздрей…       Лорд Волдеморт возродился. Зашибись. Лира пожалела, что они не встряли раньше. Раньше у них был малюсенький шанс выйти отсюда живыми. Теперь и эта мизерная возможность сказала им: «Прощайте и покойтесь с миром!». Вот почему она не влезла раньше, ПОЧЕМУ?! Идиотка… Лира никогда раньше не занималась самобичеванием (по крайней мере, вспомнить такого ей не удалось), однако сейчас захотелось прибить себя раньше чем это сделает Волдеморт. Тем временем последний вдоволь насладившись прелестями телесного существования, заклинанием притянул Хвоста и… нет таких приличных слов чтобы описать опасность положения учеников Хогвартса. Волдеморт прикоснулся к метке на предплечье плачущего Хвоста и тот закричал. Лира внимательно слушала каждое слово Волдеморта и была возможность, она бы все записала. — Сколько же их соберется с силами и явится сюда, когда они почувствуют это? — прошептал он, запроки­дывая голову и всматриваясь в звезды. — И сколько ока­жется глупцов, которые решат держаться подальше от­сюда?       Он стал расхаживать взад-вперед перед Гарри и Хвостом, то и дело окидывая взглядом кладбище. «— Прям воскрес и бегает как заводной, — в голову заскочила глупая мысль.»      Че­рез минуту-другую он снова посмотрел на Гарри, ос­тановился, и жестокая улыбка исказила его змееподоб­ное лицо. — Ты, Гарри Поттер, стоишь на останках моего покой­ного отца, — тихо прошипел он. — Он был маглом и ду­раком… как и твоя дорогая мамочка. Но они оба приго­дились нам, не правда ли? Твоя мать погибла, защищая тебя… а я сам убил своего отца, и посмотри, как он мне помог, уже будучи покойником…       Волан-де-Морт снова расхохотался и принялся ме­рить шагами кладбище, а змея скользила за ним в траве. Надо срочно что то делать. Ну или по крайней мере попытаться. — Видишь этот дом на склоне холма, Поттер? Там жил мой отец. Моя мать, колдунья, жила в этой деревне и влю­билась в него. Но он бросил ее, когда она рассказала ему кто она такая… Он не любил магию, мой папаша… Он бро­сил ее и вернулся к своим магглам-родителям еще до мо­его рождения, Поттер, а она умерла, родив меня, и я вы­рос в магловском приюте… Но я поклялся найти его… я отомстил ему, этому дураку, который дал мне свое имя… Том Реддл…       Он не останавливался ни на минуту переводя взгляд с одной могилы на другую. — Послушать только, как я тут рассказываю историю моей семьи… — тихо заметил он. — Похоже, я становлюсь сентиментальным… Смотри, Гарри! Вот возвращается моя настоящая семья… «— Щас, ага. Запытаешь свою «семью» до смерти, самые лучшие родственные чувства. Да какие тёплые и душевные! — Нет, она точно с ума сходит.»       Внезапно ночную тишину нарушил шорох развева­ющихся мантий. Среди могил, под огромным тисом, вез­де, где была тень, возникали фигуры волшебников. Все они были в масках, на головах у них были капюшоны. Один за другим они двигались к ним… медленно, осто­рожно, как будто не веря своим глазам. Волдеморт молча стоял посреди кладбища и глядел на них. Наконец один из Пожирателей смерти упал на колени, подполз к Волдеморту и поцеловал подол его черной мантии. — Хозяин… хозяин… — пробормотал он.       Остальные Пожиратели смерти сделали то же самое. Один за другим они подползали на коленях к Волдеморту и целовали его мантию прежде, чем подняться и отойти в сторону. « — Отвратительно.»       Мало-помалу они образовали круг, внутри которого находились могила Тома Реддла, Гарри, Волдеморт и корчащийся на земле, всхлипывающий Хвост. Время тянулось как резиновое, однако, Лира вовсю соображала, одновременно следя за развитием событий. Один из Пожирателей смерти загораживал весь обзор и Лире с Седриком пришлось почти лечь на землю чтобы увидеть что то снизу. В этом кругу были проплешины, как будто они оста­вили место для кого-то еще. Но сам Волдеморт, по­хоже, никого больше не ожидал. Он внимательно огля­дел скрытые капюшонами лица и хотя никакого ветра не было, по кругу пробежал тихий шорох, как будто все сто­ящие в нем вздрогнули. — Добро пожаловать, Пожиратели смерти, — тихо сказал Волдеморт. — Тринадцать лет… прошло три­надцать лет со дня нашей последней встречи. И все же вы ответили на мой зов будто это было вчера… значит, нас всех по-прежнему объединяет Черная Метка? Или нет?       Он снова запрокинул к небу свое ужасное лицо и с шу­мом втянул воздух. Его щелочки-ноздри раздулись. — Я чую вину, — произнес он. — Воздух насквозь про­вонял виной.       Стоящие в кругу снова вздрогнули: каждый как будто пытался и не смел сделать шаг назад. Поделом им. — Я вижу, вы живы и здоровы, силы ваши не иссяк­ли — вы так быстро прибыли! — и я спрашиваю себя… а почему этот отряд волшебников так и не пришел на помощь своему хозяину, которому они клялись в веч­ной верности? « — Ни один человек в здравом уме и твёрдой памяти не будет тебе верен полностью.»       Никто не произнес ни слова. Никто не шевельнулся, если не считать Хвоста, который лежал на земле, всхли­пывая и баюкая свой кровоточащий обрубок. Оно и понятно. Пожирателей смерти отчитывал сам Волдеморт, какое уж там. — И я отвечаю, — продолжил Волдеморт свистя­щим шепотом, — они, должно быть, поверили, что я по­вержен, что я погиб. Они снова вернулись в стан моих врагов, и клялись в своей невиновности, в том, что они ничего не знали, что были околдованы… И я спрашиваю себя: как они могли поверить, что я не восстану вновь? Те, кто знал, как я защитил себя от смерти? Те, кто своими глазами видели доказательства моей безмерной силы, когда я был самым могущественным из всех теперешних волшебников? И я отвечаю: может, они поверили, что су­ществует еще более могучая сила, которая может унич­тожить даже лорда Волдеморта… может, они теперь клянутся в верности другому… может, этому защитнику грязнокровок и простецов Альбусу Дамблдору?       При упоминании имени Дамблдора стоящие в кругу зашевелились, послышалось бормотание, кое-кто пока­чал головой. Волдеморт не обратил на них внимания. — Я разочарован… признаюсь, я весьма разочарован…       Один из Пожирателей смерти неожиданно бросился вперед и рухнул к ногам Волдеморта. Тело его сотря­сала дрожь. — Хозяин! — крикнул он. — Хозяин, прости меня! Прости нас всех!       Волдеморт с хохотом поднял палочку и произ­нес: — Круцио!       Пожиратель смерти начал извиваться и кричать от боли. И вновь это чувство… ужасного зрелища без какого либо сочувствия к врагу. Может это и правильно, вот только с ней ещё не бывало. Волдеморт снова поднял палочку. Измученный Пожиратель смерти перестал корчиться и лежал на спи­не, тяжело дыша. — Встань, Эйвери, — тихо сказал Волдеморт. — Встань. Ты просил прощения? Я не прощаю. И я ничего не забываю. Тринадцать долгих лет… Тринадцать лет вер­ной службы — и тогда, может быть, я вас прощу… А вот Хвост уже оплатил часть своего долга, правда, Хвост?       Он бросил взгляд на Хвоста, который продолжал всхлипывать. —Ты вернулся ко мне не доказать свою верность. Ты вернулся, потому что испугался своих старых друзей. Ты заслужил эту боль, Хвост. И ты знаешь это, правда? —Да, хозяин, — простонал Хвост. — Пожалуйста, хо­зяин… умоляю… —И все же ты помог мне снова обрести тело, — хо­лодно продолжал Волдеморт, глядя как всхлипыва­ет лежащий на земле Хвост. — Каким бы бесполезным предателем ты ни был, ты все же помог мне… а лорд Во­лдеморт награждает тех, кто ему помогает… «Убей его пожалуйста, — с надеждой подумала Лира.»       Волдеморт снова поднял палочку и взмахнул ею. В воздухе остался след, похожий на расплавленную по­лосу серебра. Через мгновение бесформенная полоса превратилась в сверкающую копию человеческой кис­ти. Сияя в темноте, как луна, кисть тут же опустилась и приросла к окровавленному запястью Хвоста. Всхлипывание мгновенно прекратилось. Тяжело дыша, Хвост поднял голову и, не веря своим глазам, смот­рел на серебряную кисть, так безупречно соединенную с его собственной рукой, что, казалось, он надел ослепи­тельно сияющую перчатку. Он согнул и разогнул сереб­ряные пальцы, а потом, дрожа, поднял с земли какой-то прутик и растер его в порошок. « — Потрясающее волшебство. Каким бы злыднем не был Волдеморт, он супер маг.» — Милорд, — прошептал он. — Хозяин… она прекрас­на… спасибо… спасибо…       Он на коленях подполз к Волдеморту и поцело­вал край его мантии. « — Какая гадость.» —И пусть твоя верность будет неколебима, Хвост, — сказал Волдеморт. —Конечно, милорд… навсегда, милорд… Хвост поднялся и занял свое место в кругу. Он не сво­дил глаз со своей новой руки, а лицо его блестело от слез. Волдеморт подошел к стоящему справа от него По­жирателю. —Люциус, мой скользкий друг, — прошептал он, ос­тановившись перед ним. — Мне говорили, что ты не от­рекся от прежней жизни, хотя и был вынужден надеть личину приличного человека. Ты, я думаю, по-прежне­му готов возглавить тех, кто не прочь помучить маг­лов? И все же ты не попытался найти меня, Люциус… должен сказать, твои подвиги на Чемпионате мира по квиддичу позабавили меня… но разве не разумнее было бы направить свои силы на поиски своего хозяина, на помощь ему? —Милорд, я всегда был настороже, — тут же послы­шался из-под капюшона голос Люциуса Малфоя. — Если бы я заметил хоть какой-то знак, любой намек на ваше присутствие, я бы тут же, немедленно явился к вам, нич­то не могло бы помешать мне… —Тем не менее, ты бежал от моей Метки, когда пре­данный мне Пожиратель смерти запустил ее в небо про­шлым летом, — лениво заметил Волдеморт, и мис­тер Малфой тут же умолк. — Да, мне все известно, Люци­ус… ты меня разочаровал… я ожидаю от тебя более вер­ной службы. «— О каком преданном Пожирателе идёт речь?» — Конечно, милорд, конечно… вы милостивы, благо­дарю вас, милорд… «— Короче, он сейчас будет идти по кругу, называть все имена, которые надо запомнить, и ещё неплохо было бы план побега придумать. За жизнь надо бороться даже когда кажется, что это бесполезно.» — Седрик… тише, надо придумать план. Вместе мы сможем! — «Попытаться сможем.»       Волдеморт двинулся вдоль круга и остановился у большого промежутка между Малфоем и следующим Пожирателем смерти: здесь, похоже, не хватало двоих. — Здесь должны стоять супруги Лестрейндж, — тихо произнес Волдеморт. — Но они замурованы в Азка­бане. Они были преданы мне. Они предпочли отпра­виться в Азкабан, нежели отречься от меня… Когда стены Азкабана рухнут, они будут вознаграждены так, как и меч­тать не могли. Дементоры присоединятся к нам… они наши естественные союзники… мы снова призовем ве­ликанов… все мои верные слуги вернутся ко мне, и целая армия существ, сеющих страх… «— Если я ударю того что справа, а Седрик того что слева неожиданно… Не годиться!»       Он снова пошел по кругу. Мимо некоторых Пожира­телей смерти он проходил молча, перед другими оста­навливался и говорил с ними. —Макнейр… Хвост говорит, ты сейчас уничтожаешь опасных животных по заданию Министерства магии? Скоро у тебя появятся жертвы поинтереснее, Макнейр. Лорд Волдеморт позаботится об этом… —Спасибо, хозяин… спасибо, — пробормотал Мак­нейр. —А здесь, — Волдеморт подошел к двоим самым высоким Пожирателям смерти, — здесь у нас Крэбб… Ты сработаешь лучше на этот раз, правда Крэбб? И ты, Гойл?       Оба неуклюже поклонились, глухо бормоча: —Да, хозяин… —Конечно, хозяин… —То же самое касается и тебя, Нотт, — тихо обратил­ся Волдеморт к фигуре, ссутулившейся в тени мис­тера Гойла. —Милорд, я падаю ниц перед вами, я ваш самый вер­ный и покорный… —Достаточно, — произнес Волдеморт.       Он остановился перед самой большой прогалиной в круге и глядел на пустое место своими ничего не выра­жающими, красными глазами, как будто видел стоящих перед ним людей. — А здесь у нас не хватает шестерых… Трое погибли, служа мне. Один побоялся вернуться… он пожалеет об этом. Один, я думаю, покинул меня навсегда… он, конеч­но, будет убит… и еще один, самый верный мой слуга, ко­торый снова служит мне верой и правдой. «— Снова этот чертов слуга! Не отвлекайся, Лира, думай!»       Пожиратели смерти зашевелились. —Он сейчас в Хогвартсе, мой преданный слуга, и именно благодаря ему сюда прибыл наш юный друг… «В Хогвартсе?! Неужели…» —Да, — безгубый рот Волдеморта искривился в усмешке, и все стоящие в кругу перевели взгляд на Гар­ри. — Гарри Поттер любезно присоединился к нам, что­бы отпраздновать мое возрождение. Осмелюсь даже на­звать его моим почетным гостем. « — Сейчас придёт его старшая сестра и заберёт малявку с вечеринки.»       Повисла тишина. Пожиратель справа от Хвоста сделал шаг вперед и из-под маски донесся голос Люциуса Малфоя. —Хозяин, мы жаждем узнать… умоляем вас рассказать нам… как вы добились этого… этого чуда… как вам удалось вернуться к нам… « — Мне было бы тоже любопытно.» —Это удивительная история, Люциус, — произнес Волдеморт. — И она начинается… и заканчивается… моим юным присутствующим здесь другом.       Он неспешно подошел к Гарри и встал рядом с ним. Теперь взгляды всех были направлены на них обоих. Змея продолжала описывать круги в траве. — Вы, конечно, знаете, что этого мальчика называли причиной моего падения? — тихо произнес Волдеморт. — Вам известно, что в ночь, когда я потерял свою силу и свое тело, я хотел убить его. Его мать погибла, пытаясь спасти его… и невольно дала ему защиту, которой, признаюсь, я не предусмотрел… Я не мог дотронуться до него.       Волдеморт поднял длинный белый палец и под­нес его к щеке Гарри. — Его мать оставила на нем след своей жертвы… Это очень древняя магия, и я должен был вспомнить… глупо было не подумать об этом… но это неважно, теперь я могу прикоснуться к нему. Должен признаться, друзья мои, я просчитался. Мое заклятие было отражено глупой жертвой этой женщи­ны и обратилось против меня самого. О-о… это запре­дельная боль, друзья мои, и я к ней был совершенно не готов. Я был вырван из тела, я стал меньше, чем дух, чем самое захудалое привидение… но все-таки я был жив. Чем я был, не знаю даже я… Я, который дальше кого-либо про­шел по тропе, ведущей к бессмертию. Вы знаете мою цель — победить смерть. И похоже, какой-то из моих эк­спериментов сработал… потому что я не погиб, а ведь это заклятие должно было меня убить. «— Черт, а вот это очень плохо. Не то чтобы я надеялась прибить его здесь и сейчас…» — Но я стал слабее лю­бого живого существа, и я не мог себе помочь… потому что у меня не было тела, а для необходимого заклятия тре­бовалась волшебная палочка… Помню только, что секун­ду за секундой, бесконечно, я заставлял себя существо­вать… Я обосновался в далекой глуши, в лесу, и я ждал… я был уверен, что кто-нибудь из моих верных Пожирате­лей смерти попытается разыскать меня… кто-нибудь при­дет и осуществит волшебство, которое я сам не могу осуществить, и поможет мне вернуться в мое тело… но я ждал напрасно…       По безмолвному кругу Пожирателей смерти снова пробежала дрожь. Волдеморт замолчал. Напряжение нарастало. — У меня осталась лишь одна способность, — продол­жил Волдеморт через некоторое время, — я мог ов­ладевать другими телами. Но я не отваживался прибли­жаться к местам, где было много людей, потому что знал, что мракоборцы не прекратили свои поиски. Иногда я вселялся в животных — чаще всего, конечно, в змей — но это было лишь немногим лучше, чем оставаться просто духом, потому что тела животных очень плохо приспо­соблены к занятиям волшебством… а когда я в них все­лялся, жизнь их становилась на удивление короткой; ни одно из животных долго не протянуло… Потом… четыре года назад… казалось, появилось верное средство вер­нуться. Молодой, глупый и доверчивый волшебник за­брался в лесную глушь, где обитал я. О, он показался мне тем самым шансом, о котором я так долго мечтал… Он был учителем в школе Дамблдора… его было легко под­чинить себе… он привез меня сюда, в эту страну, и через некоторое время я вселился в его тело, чтобы тщательно следить за тем, как он выполняет мои приказы. Но мой друг подвел меня. Мне не удалось завладеть философ­ским камнем. Мне не удалось обеспечить себе бессмер­тие. Мне снова помешали… и снова Гарри Поттер… «И снова Гарри Поттер сбежит от тебя, когда я додумаю план.»       Повисла тишина. Никто не шевелился, замерли даже листья на тисе. Пожиратели смерти были неподвижны, и лишь глаза блестели сквозь прорези масок, направлен­ные на Волдеморта и на Гарри. — Мой слуга умер, когда я покинул его тело, и я снова стал таким же слабым, как раньше, — продолжил Волдеморт. — Я вернулся в глушь, туда, где прятался, и, по правде говоря, я засомневался тогда, удастся ли мне во­обще вернуть свои силы… да, это, пожалуй, было самое тяжелое для меня время… я не мог рассчитывать заполу­чить еще одного волшебника… и я уже отбросил всякую надежду на помощь от кого-нибудь из Пожирателей смерти…       Кое-кто из волшебников в кругу пошевелился, но Во­лдеморт не обратил на них ни малейшего внимания. — И вдруг, меньше года назад, когда я уже оставил вся­кую надежду, это наконец, случилось… ко мне вернулся мой слуга, Хвост. Он сымитировал тринадцать лет назад свою смерть, но те, кого он раньше считал друзьями, ра­зоблачили его, и он решил вернуться к хозяину. Благодаря своей единственной стоящей способности он смог сбежать из Азкабана… Куда его отправили год назад вместо Блэка. Мой слуга должен был обеспечить билет сюда место и его дочери, но к сожалению, ей каким то образом удалось избежать меня. Видимо я недооценил её, ещё один мой промах, но это не важно. Куда печальнее было бы если он не ис­кал меня в тех краях, которые уже давно слухи связывали с моим именем… ему, конечно, помогли крысы. У Хвоста вообще какая-то мистическая связь с крысами, правда, Хвост? Его грязные маленькие друзья рассказали ему, что в дебрях албанских лесов есть место, которое они обхо­дят стороной, место, где темная тень овладевает телами маленьких зверушек, и бедные маленькие зверушки гиб­нут… Но не все прошло гладко, правда, Хвост? Однажды ве­чером, проголодавшись, он зашел на постоялый двор на окраине того самого леса, где он рассчитывал меня най­ти… И надо же такому случиться — там сидела за столом Берта Джоркинс из Министерства магии! А теперь по­смотрите, как судьба благоволит лорду Волдеморту! Хвосту мог быть конец, и с ним растаяли бы и мои на­дежды на возрождение. Но Хвост продемонстрировал неожиданное присутствие духа и уговорил Берту Джор­кинс выйти прогуляться вместе с ним. Он одолел ее… и привел ее ко мне. И Берта Джоркинс, которая могла бы разрушить все, вместо этого стала даром небес… потому что после недолгих уговоров выяснилось, что она про­сто кладезь ценнейшей информации. Она рассказала мне о том, что в этом году в Хогварт­се состоится Турнир Трех Волшебников. Она сообщила мне о Пожирателе смерти, который будет счастлив вы­полнить любое мое задание, если мне удастся установить с ним контакт. Она поведала мне многое… но средства, которыми я воспользовался, чтобы преодолеть наложен­ное на нее Заклятие памяти, оказались слишком сильны. Когда я извлек из нее всю необходимую информацию, ее тело и разум были практически полностью разруше­ны. Она выполнила свое назначение. Вселиться в ее тело было невозможно, и я избавился от нее.       Волан-де-Морт улыбнулся своей ужасной улыбкой. Его красные глаза были равнодушны и безжалостны. — Вселиться в тело Хвоста, я, конечно, не мог, потому что он считался погибшим, и его появление на людях вызвало бы слишком много вопросов. Но он был слугой, который был мне необходим, и хотя волшебник из него никакой, Хвост, следуя моим указаниям, помог мне вер­нуться в собственное, пусть и неполноценное, тело, в ко­тором я существовал, готовя все необходимое для насто­ящего возрождения… пара-тройка заклинаний моего собственного изобретения… немного помощи от моей дорогой Нагайны, — Волан-де-Морт посмотрел на не­прерывно скользящую вокруг него змею, — зелье, сварен­ное из крови единорога и змеиного яда, которым поде­лилась со мной Нагайна… и вскоре я вернул себе почти человеческий облик, в котором мог путешествовать. Украсть философский камень теперь было невозмож­но, потому что я знал — Дамблдор проследил за тем, что­бы его уничтожили. Но сейчас мне нужна была прежде всего жизнь смертного существа, бессмертие могло и подождать… Теперь моей целью было вернуться в пре­жнее тело и вернуть себе прежние силы. Я знал, как добиться этого, заклинание, что вернуло меня сегодня к жизни — это старинная Черная магия. Мне нужны были три мощнейших магических вещества. Ну, одно из них у меня уже было, так, Хвост? Плоть, отданная слугой… Кость отца легко было найти здесь, где он похоронен. Но кровь врага… Хвост конечно, предпочел бы, чтобы я использовал любого подвернувшегося под руку волшеб­ника, правда, Хвост? Любого волшебника, который не­навидит меня… ведь очень многие ненавидят меня до сих пор. Но я знал, чья кровь мне нужна. Если я хочу возро­диться еще более могущественным, мне нужна кровь Гар­ри Поттера. Мне нужна была кровь того, кто лишил меня силы тринадцать лет назад. Тогда защита его матери бу­дет всегда со мной, будет течь и в моих венах… Но как добраться до Гарри Поттера? Ведь он сам не подозревал, насколько сильно он защищен. Дамблдор все продумал еще тринадцать лет назад, когда устраивал его будущее. Дамблдор использовал древнее заклятие, кото­рое делало Поттера неприкосновенным до тех пор, пока он находился под опекой своих родственников. Даже я не мог добраться до него… ну, конечно, был еще Чемпио­нат мира по квиддичу. Я подумал, что там, вдали от род­ных и от Дамблдора его защита сойдет на нет, но я тогда был еще слишком слаб, чтобы пытаться похитить маль­чишку, окруженного целой толпой волшебников из Ми­нистерства. А потом он вернется в Хогвартс, где день и ночь будет прямо перед крючковатым носом этого маглолюбивого придурка. Так как же захватить его? Естественно, пользуясь информацией, предоставлен­ной Бертой Джоркинс! С помощью моего верного Пожи­рателя смерти, внедренного в Хогвартс, добиться, чтобы имя Гарри Поттера попало в Кубок огня. С помощью мо­его верного Пожирателя смерти добиться, чтобы Гарри Поттер выиграл этот Турнир и первым коснулся Кубка, который мой слуга превратил в портал. Кубок должен перенести его сюда, подальше от защиты и помощи Дам­блдора, прямо ко мне в руки. И вот он здесь… Как я уже говорил, лорд Волдеморт полагал, что дочь Блэка пойдёт за Гарри Поттером, но это оказалось не так. Девчонка или не смогла пройти последнее испытание или же попросту бросила его. Хотя в отличии от Гарри Поттера, она делала все сама, с изяществом… «— Так он все же нас не видит… — Но не будем о том, чего уже не случиться. Самое главное — мальчишка, которого вы все считали моим победителем…       Волдеморт медленно шагнул вперед и повернул­ся лицом к Гарри Поттеру. Он поднял палочку:  — Круцио! «— Твою мать! Наплевать на какой либо план!»       Гарри обессиленно повис на ве­ревках, которыми его привязали к могильному памятни­ку отца Волан-де-Морта. Пожиратели смерти угодливо хохотали. Лира приготовилась. — Седрик, слушай. Чтобы там не происходило, не вмешивайся. Ты знаешь, что должен делать, без тебя мы погибнем. Раз он хотел увидеть меня — так тому и быть. — Сами видите, глупо было считать, что этот маль­чишка мог когда-либо быть сильнее меня, — произнес Волан-де-Морт. — Но я хочу, чтобы никто больше не за­блуждался по этому поводу. Гарри Поттер избежал смер­ти по счастливой случайности. И сейчас я докажу это, убив его прямо здесь, у вас на глазах, здесь, где нет ни Дам­блдора, который помог бы ему, ни матери, чтобы снова умереть за него. Я дам ему шанс. — Сейчас у него есть я.       Лира собралась с духом и вышла из укрытия. «— Мерлин, спаси и сохрани, что я делаю?!» — Прекрасно, Аврелия Блэк решила присоединиться к празднику. Но ты не спасёшь его. Пожиратели смерти, убейте её и докажите свою верность лорду Волдеморту! А что до тебя, Гарри Поттер… «— Дело дрянь! Это был безумный поступок!» — Отвяжи его, Хвост, и верни ему палочку. «—Нам крышка.»       В самом деле Лира не могла помочь Гарри — самой бы не попасть под заклинание. Не простое это дело — бежать от семерых Пожирателей смерти.       Однако, нет, не бежать. Нельзя. Тупо некуда! За могильные плиты, за кочки и другие преграды, всё что ей дано в такой ситуации. В какой то момент, Пожиратели смерти и вовсе потеряли её из виду, а Лира успела оглушить двоих, зайдя в слепое место. Осталось пятеро. Гонка продолжалась. Гарри кажется снова пытали. А Седрик? Слава Мерлину, он благоразумнее их — так и сидит в засаде, ждёт сигнала.       Ну почти. Улучив подходящий момент, Седрик пальнул по ближнему Пожирателю каким то заклинанием и он тоже упал на землю. Кажется, это был Макнейр. Хотя фиг их разберёшь, все на одно лицо. Как вообще Волдеморт их различает? Может поэтому они все стоят в определенном порядке в кругу? Неважно, осталось четверо. Однако, учитывая, что один из них Хвост, можно сказать три с половиной. Малфой, Эйвери, Нотт. Ладно, не надо волноваться. Совершила один безумный поступок — соверши и второй! С такой мыслью Лира выскочила прямо перед Пожирателями и окатила их водой. Казалось бы, что такого может сделать вода, но сразу же после этого последовал удар молнии. Кто ж знал, что они так и будут стоять как истуканы и терпеливо дожидаться пока противник им накостыляет. Итог, бедные ребята из ставки тёмных сил в стальных масках были намочены водой, а затем поражены молнией. Солнышки, вы разве ждали от Лиры чего то другого?       Даже не отдышавшись, Лира сломя голову побежала к Гарри. А там был полный… понятно что. Их палочки соединил какой то вычурный аномальный луч света. Если описывать происходящее более детально, то какого то чёрта, Волдеморт и Гарри поднялись в воздух, их палочки соединяла какая то золотая нитка, нет, словно много нитей сплетённых в одну. Вокруг дуэлянтов образовался золотистый кулон, а вокруг парили неосязаемые фигуры. Какой то старик, женщина и… родители Гарри, Джеймс и Лили. Лира сразу же узнала их по фотографиям, которые показывал ей Сириус. Невероятно. <      Очень красиво, конечно, но им надо бежать отсюда. По идее, Кубок принес их сюда значит и унесет обратно тоже он. Значит надо всем троим схватиться за него одновременно. — Седрик, пора! Давай!       Из-за камня вылетел Седрик. Выглядел он для себя нетипично… грозно что ли. Заклинанием он заставил Кубок лететь за собой, а сам на всех парах бежал к Лире и Гарри. Вдруг купол из золотой паутинки распался, призраки рванули на Волдеморта, закрывая ему обзор, Гарри был уже близко. Но недостаточно. Волдеморт быстро отделался от призраков, уже исчезнувших, взмахнул палочкой и Кубок отлетел от них на несколько метров, о чёрт, почему им так не везёт! — А ты ещё кто такой?! — В бешенстве проревел Воодеморт, указывая на Седрика. — Я Седрик Диггори, участник Турнира Трёх Волшебников, староста Пуффендуя, друг Гарри с Лирой. И я не позволю никому навредить им! — Как трогательно. Значит ты разделить их судьбу, им предстоит умереть здесь и сейчас.       Тут он заметил поверженных Пожирателей смерти. — Аврелия Блэк, так ты одолела всех моих Пожирателей? Слухи о тебе не врали когда говорили, что ты талантлива. — Ну вообще, мне Седрик помог одного завалить так что… — пробормотала Лира, но Воодеморт её проигнорировал. — Я предлагаю тебе шанс выжить, стать одной из нас. Пусть твоя мать и была поганой грязнокровкой, в тебе течёт кровь Блэков. Ты проявила храбрость, исключительные магические способности и я помогу тебе развить их. Стань Пожирателем смерти! Нам нужны такие как ты, Аврелия Блэк!       Можете представить себе изумление и боль Гарри когда он услышал ответ? — Я согласна, — прозвучал её голос как похоронный марш. — Ты сделала правильный выбор. Подойди…       И она правда подошла. Надо же друзей спасать. А вот что было дальше, Лира предпочла бы забыть. На левое предплечье заклинанием был выжжен уродливый знак. Чёрная метка. Это ужасно, рука горела. Гарри и Седрик смотрели не шелохнувшись, Лира лишь слегка улыбнулась им и мотнула головой. Гарри все понял первым, призвал Кубок, схватил Седрика за руку и они оба исчезли. Волдеморт был в ярости, однако, вскоре успокоился. — Видишь? Твои друзья даже не попытались тебя остановить, спасти. Вот чего стоит хвалёная Дамблдором любовь и дружба! — Ошибаешься, это я спасла своих друзей. Нет лучшего конца как пожертвовать собой ради любимого человека. Однако, пока что, я умирать не собираюсь. Прощай!       Как хорошо, что она заранее взяла свое любимое зеркало! Правда, была одна проблемка…       Второе находилось на дне Черного Озера…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.