***
— Мадам Ивамото, теперь, когда мы одни, может, хотя бы вы мне скажете правду? — поинтересовался Франсуа, пока Саэко пробовала специально приготовленную для рождественского стола тарталетку с фуа-гра, инжирным соусом и мягким козьим сыром. — Так и знала, что вы не отстанете, господин Акиро, — досадливо выпалила Саэко, на мгновение нахмурившись. — Знаете, а пойдёмте наверх. Я вам объясню кое-что. — Разумеется. Прошу по этой лестнице, нам тогда не придётся проходить через весь зал. Спустя несколько минут они были в кабинете Акиро. — Может, вы желаете аперитив? — предложил Франсуа, когда они устроились в кабинете. — Нет, благодарю, господин Акиро. Давайте сразу перейдём к теме вопроса, — Саэко, как примерная ученица школы, села напротив Франсуа, сложив руки на коленях. — Итак, вы желаете знать, почему я против отношений Ами и господина де ла Форе? Извольте. Я против по той простой причине, что Ами всегда будет в опасности с Жаном. — Простите? О какой опасности речь? — Господин Акиро, я понимаю, что вы несколько далеки от моих переживаний, но я проясню этот момент специально для вас — вы отослали свою жену и сына подальше ото всех событий здесь, в Токио, на Окинаву. Вы подумали об их защите, вы молодец, честь и хвала вам. Но теперь поставим вопрос по-другому: Ами как жена дипломата должна будет сопровождать мужа по местам службы. Неужели вы и правда думаете, что я тогда буду спокойно себя чувствовать? События месячной давности показали, что никто из нас не в безопасности, а уж ваш разрушенный дом и большее тому подтверждение. Нет, господин Акиро, Ами не выйдет замуж за Жана. Да, его чувства к Ами мне очевидны, но их природа для меня кажется несколько… неестественной. Я не ломаю всё жёстко, как могли бы сделать мои софубо*(1), но я против их брака. Пусть уж лучше первая влюблённость хотя бы в приличного человека, а не босодзюку*(2) какого-то, — раздражённо пояснила Саэко. — В конце концов, мой бывший муж не принимал никакого участия в воспитании дочери после развода, и провёл достаточно времени за границей, и забыл про традиции, царящие здесь, в Японии. Вам, как полукровке, прожившему всю жизнь так же далеко от родины родителя, простительно их не знать, — Саэко скривила губы, выражая тем самым своё отношение к собеседнику. — Но Такаши об этих традициях знает, и должен понимать, что ничем хорошим этот брак, если он случится, не закончится для Ами и господина де ла Форе. Он [Жан], может быть, и выдержит многое, но моей дочери придётся тяжело. Простите, но здесь я думаю о будущем Ами, и оно мне пока не видится в радужных тонах. — А если Ами уедет за границу? Как жена обычного гражданина Франции, не дипломата? Жан ведь отказывается от дальнейшей службы в дипломатическом корпусе. Тогда каким вам видится их будущее? — поинтересовался Франсуа, старательно пропустив мимо ушей упоминание о полукровке. — Я понимаю, что сейчас не те времена, когда дипломаты наживали себе врагов одним только словом, но всё равно Ами будет в постоянной опасности рядом с господином де ла Форе только из-за его статуса, текущего или бывшего. Мне жаль, что вы не поняли ничего из того, что я вам пыталась объяснить. Возможно, однажды, когда ваш ребёнок будет в возрасте Ами, вы сможете меня понять. Предлагаю закончить этот разговор, он бессмысленен на сегодняшний день, — Саэко, не дожидаясь Франсуа, встала и направилась к двери. — А пока что нас ждут внизу. — Как пожелаете, мадам Ивамото, — Франсуа ничего не оставалось, как последовать за Саэко, уже вышедшей в коридор и раскланивающейся с Юсукэ.***
— О, дедушка, добрый вечер, — Жан и Такаши радостно приветствовали вошедшее в зал семейство Хино и Кумада. — Ючиро, Рей. — Добрый вечер всем. Позвольте представить — это мой папа, Такаси Хино. Папа, познакомься, пожалуйста, это мои друзья — Жан де ла Форе, посол Франции, господин Такаши Мицуно и госпожа Саэко Ивамото, Ами Мицуно, Макото Кино, Мотоки и Унадзуки Фурухата, Рейка Нисимура, Франсуа Акиро, Юсукэ Ямада, — скороговоркой зачастила Рей, не переставая кланяться, как игрушечный болванчик. — Рей, спокойствие, мы все сейчас пообщаемся, — рассмеялся Франсуа, глядя на представление. — Подожди, скоро и остальные придут. А пока предлагаю немного расслабиться. Для особо желающих — у нас внизу стоит музыкальный центр, можно будет потанцевать. Дедушка, скажите, пожалуйста, что вы там прячете за пазухой? — Какой глазастый, — погрозил шутливо пальцем мужчина, доставая из складок кимоно небольшой колокольчик. — Как же не пробить сто восемь раз и не пожелать себе долгих лет жизни? — Вы как всегда в своём репертуаре, дорогой тесть, — сквозь зубы процедил господин Хино. — Папа, — мило улыбаясь, Рей подхватила под руку отца и повела в сторону. — Я что просила? — Как скажешь. Кто-то всё же включил музыкальный центр, и лёгкий игривый джаз заполнил помещение. Постепенно старшее поколение разбилось на группки, пока молодёжь радостно стаптывала каблуки туфель на специально выделенной танцплощадке. Саэко наблюдала за танцующими парочками, среди которых была и Ами, радостно кружащаяся то с одним, то с другим кавалером. Иногда присоединялись дедушка Рей и Жан, и с последним глаза дочери сверкали так ярко, что было видно даже издалека. Чуть кольнуло где-то в груди, навевая воспоминания, такие далёкие, что кажется, их и быть не должно. … снова на танцполе с мужем, медленно покачиваются под звуки саксофона и бархатный голос Ючиро Исихара. «Я люблю тебя», — шепчет на ухо Такаши одновременно с певцом… «Я люблю тебя» — слова, что сладки и горьки одновременно. Нельзя было сказать, что они были несчастливы. Но разница между ними была, и все попытки найти компромисс заканчивались на неприятной ноте скандала. Не помогало ничего — ни объяснения, что служба должна быть одна и на всю жизнь, ведь как иначе? Саэко, будучи потомком одного из кланов, служащих Дому Фудзивара, не могла понять устремлений Такаши стать лучше, чем есть. Она усмехнулась, вспоминая, как красиво ухаживал Такаши и какие письма он писал, пока не закончил университет и не перебрался в Токио, чтобы быть как можно ближе. Сердце защемило от воспоминаний, и на глаза начали наворачиваться слёзы. «Всё забыто, всё кончено, — рвано задышала Саэко, прикрыв рот руками, чтобы не напугать никого из гостей. — Всё закончилось давно. Так почему же так больно?!» — Опять голова разболелась? — сочувствующий голос прозвучал как сигнал о том, что надо натянуть на лицо маску вежливости и отчуждения от бывшего мужа. — Да, голова болит, — не говорить же, что она погрузилась в воспоминания. Проще подтвердить слова Такаши. — Держи, — бывший муж сел рядом, протягивая носовой платок. — Может, тебе пойти прилечь наверх? Уверен, что Франсуа не обидится, если ты на какое-то время займёшь его кабинет. — Не надо. Сейчас всё пройдёт, — Саэко приложила платок к глазам, осторожно утирая непрошенные слёзы. — Я уже выпила таблетку. — Ты уверена? — Абсолютно, — отрезала Саэко. — Так что не надо обо мне беспокоиться. Лучше бы ты за Ами смотрел. — Ты, как всегда, любезна. Саэко, я смотрю за Ами, пока ты сидишь тут, будто сова в ночи. Давай поговорим, — устало вздохнул Такаши, взъерошив волосы. — Нам есть о чём говорить? — она удивилась такой просьбе, высказанной бывшим мужем, и развернулась к нему лицом, стараясь уловить хоть маленький намёк на предстоящую тему. — Не о чём, а о ком, — поправил Такаши, снова зарывшись пальцами в волосы. — О Джин Айно. Саэко, я очень тебя прошу, не высказывай никакого, даже самого малого, недовольства Минако. Ами мне рассказала, каким прозвищем ты её наградила. Девушка из Нагасаки! Саэко, чем ты думала? — Головой. Такаши, раз ты не хочешь соблюдать необходимую минимальную вежливость, то я спрошу напрямую — чего ты хочешь от меня? Точнее, чего ждёшь? — Сочувствия в той мере, которая не переходит в жалость, — пояснил Такаши. — Саэко, послушай, ты очень хорошая женщина и классный хирург, но в некоторые моменты тебе не достаёт самого банального сочувствия и понимания. Я очень прошу тебя сегодня воздержаться от высказываний облико морале Минако и в целом семьи Айно. Джин и так… — Тяжело? Конечно, я понимаю это. Но не понимаю, зачем тогда было её приглашать сюда, — чуть закатила глаза Саэко, выражая тем самым мнение об умственных способностях бывшего мужа. — Саэко, ты же доктор. Неужели ты не понимаешь, что Джин сейчас на грани? И если она останется сегодня одна, то произойти может что угодно. Саэко, очень прошу тебя, держи себя сегодня в руках, — Такаши тяжело вздохнул. — А вот и оставшиеся гости. Улыбайся, и ради всех богов, держи себя в руках. — Разумеется, — ответила Саэко, натягивая на лицо вежливую полуулыбку. В зал входили новые гости. Среди радостных восклицаний и приветствий Саэко уловила лишь знакомые имена Усаги, её брата Шинго и жениха Мамору, известных по рассказам Ами и периодическим девичьим посиделкам в их квартире. Саэко отметила так же бледную, высохшую копию Минако Айно. «Её однозначно нужно увести подальше, — размышляла Саэко, пока вежливо раскланивалась со всеми, кого ей представляла дочь. — Джин держится из последних сил, чтобы не разрыдаться». — Такаши, — зашептала в ухо бывшему мужу Саэко, отчего он вздрогнул, — я уведу сейчас Джин, у неё вот-вот начнётся истерика. Займи всех остальных, пока этого не видно. — Как скажешь, — всё же в некоторых вопросах Такаши предпочитал доверять Саэко больше, чем кому бы то ни было. — Как здорово, что все мы здесь собрались! — радостное восклицание, чтобы отвлечь всех, пока Саэко уводит недоумевающую Джин. — Как же я счастлив, что здесь столько друзей Ами! Под шумные возгласы Саэко незаметно вывела Джин, совсем растерявшуюся от напора Такаши.***
— Ты решил весь вечер просидеть в кабинете Феоклимена? — Медея неслышно подошла к Аполлону, сгорбившемуся в кресле, и положила руку на плечо, усаживаясь на подлокотник. — Или спустишься к нам? — Не знаю, Медея. Не знаю, — Аполлон спрятал лицо в ладонях. — Я хочу подумать о многом. Но меня всё время отвлекают. — Можно я попробую угадать, о чём ты хочешь подумать? — Если желаешь, — Аполлон распрямился, убирая ладони от лица. — Ты думаешь о том, что тебе стыдно появиться перед матерью Минако, верно? Но Феб, рано или поздно вы бы столкнулись, — вздохнула Медея, убирая руку с плеча. — И да, и нет, — усмехнулся бог, откидывая голову назад. — Поясни, — попросила Медея, вставая и наливая коньяк себе и Фебу. — Я забыл после войны, что такое чувствовать, понимаешь? — принялся объяснять бог, взяв в руки пузатый бокал и снова сгорбливаясь в кресле. — Я думал, что похоронил многое, когда спрятал Ламию и детей. Но, как оказалось, нет. Я встретил то, что сломало мою броню. Я никогда не думал, что всё так тесно сплетётся благодаря тёще и Эребу, что мне придётся принимать решения, неудобные всем. — Что ты встретил? — Медея старалась не прерывать рассказ, складывая что-то у себя в уме. — Кого, — поправил Аполлон. — Я встретил лучшую и худшую части себя из того времени, которое хотел бы забыть, но не могу. — И кто это? — осторожно поинтересовалась Медея, гадая, кто может подойти на эту роль. — Не скажу. Не потому, что не могу. Я не хочу подвергнуть ещё большей опасности их. Прости, милая, я запутался, а ты слушаешь своего древнего деда, — хрипло рассмеялся Аполлон, залпом выпивая коньяк. — Прости, пожалуйста. Я подвёл тебя. — Нет, ты никогда не подводил меня. Перестань заниматься самоистязанием, я начинаю думать, что нынешнее время дурно влияет на тебя, — рассмеялась Медея, принимая бокал из рук Аполлона. — Пойдём вниз, нас ждут. — Разумеется, — Аполлон тяжело поднялся из кресла, и правда чувствуя себя древним стариком. Из-за соседней двери доносились рыдания Джин Айно и успокаюващий голос матери Ами — Саэко, кажется?.. Аполлон глубоко вздохнул, понимая, что если он сейчас зайдёт, то мать Минако вполне справедливо расцарапает ему лицо, считая виновником пропажи дочери. «Да что считать, так оно и есть», — раздражённо передёрнул плечами Аполлон под недоумевающим взглядом Медеи. — Всё в порядке? — уточнила Медея, внимательными гагатовыми глазами рассматривая Аполлона, беспокойно переступающего с ноги на ногу. — Нет. Я должен зайти туда, — мотнул головой Аполлон, сжимая и разжимая кулаки. — Не ты. А я. Прости, но единственного родственника мне не хочется лишиться. Мы быстрее поговорим, чем ты, — усмехнулась Медея, подталкивая Феба к выходу. — Иди лучше вниз. — Ты уверена? Может, лучше я? — Уверена. Иди уже, — зашипела Медея, сузив глаза. — Как скажешь, — согласился Аполлон, вдруг поняв, что у него нет сил сопротивляться решительно настроенной внучке. Он спускался вниз, когда услышал хлопок двери, возвещающий о том, что Медея отправилась разговаривать. Внезапно Аполлон отшатнулся, почувствовав, что уже так было… — Я поздравляю вас, владыка Зевс, с рождением внука, — Аполлон низко склонился перед величественным мужчиной с белоснежными волосами и бородой, подстриженной на критский манер, в пурпурной тунике с золотой каймой. — Желаю вам долгого счастья и здоровья. — Взаимно, сын мой, взаимно, — владыка жестом отпустил Аполлона. Три протокольных шага назад — и мнимая свобода… Аполлона затрясло, так живо вспомнились события, приведшие к женитьбе на Ламии. Мнимая свобода… Как и тогда, много тысячелетий назад, что-то произошло за гранью, приведя к трагедии. Сначала Орфей, потом Ламия, а теперь и Минако. — Ты в порядке? — аметистовые глаза Рей смотрят обеспокоенно. — Да, Рей, я в порядке, — Аполлон постарался унять подбирающуюся дрожь, чтобы не напугать никого. — Я хоть и бессмертный, но тоже устал за эти дни. — Ладно, — с сомнением протянула девушка, оглядывая Аполлона. — Пойдём, все уже собираются на ужин. Тётя Саэко и Медея спустятся сейчас вместе с тётей Джин. — Конечно. Идём, Рей. Ужин прошёл как в тумане. Аполлон не помнил, что он ел, что пил, как и о чём, и с кем он разговаривал. Помнил лишь звон хрусталя и стук приборов о тарелки, лёгкий гул голосов, смех… Чёрная, гнетущая пустота, от которой не было спасения. Хотелось сделать шаг и взойти на костёр к семье. Нельзя. Он должен держать высоко голову и не склоняться ни перед кем. Но, отец Зевс, как же тяжело… — Аполлон, ты очень бледен, — Такаши Мицуно внимательно смотрел синими, чуть прищуренными, глазами и пытался что-то прочесть в лице. — Что-то случилось? — Нет, — чуть осипшим голосом ответил Аполлон. — Ничего, Такаши. Ничего не случилось. — Ты уверен? Может, я попрошу Саэко измерить давление? — с сомнением протянул Мицуно, поджав губы. — Не надо, правда. Всё хорошо. Это никак не связано с моим здоровьем, — слабо улыбнулся Аполлон, чувствуя, как в груди что-то рвётся от этой нелепой лжи. — Как скажешь. Такаши отошёл, легко и просто увлекая с собой на танцпол дочь. Аполлон сделал несколько глубоких вздохов, успокаивая самого себя и уговаривая потерпеть ещё немного. Полночь уже отгремела, были подняты бокалы и вскрыты подарки. Наступил новый, тысяча девятьсот девяносто пятый год. — Простите, пожалуйста, — Аполлон вздрогнул от этого тихого женского голоса, почти лишённого эмоций. — Я не знаю, будет ли это уместно, но Минако до… до всех этих событий приготовила вам подарок. Пожалуйста, возьмите его, — почти прозрачная рука Джин Айно вложила почти что микроскопическую коробку в руку Аполлона. — Она… она бы вам его всё равно подарила… Плечи женщины заряслись в беззвучных рыданиях. — Спасибо большое, — к горлу подступил комок, мешая чётко выговаривать слова. — Джин, я клянусь вам, я верну вам дочь, любой ценой. — Вы… вы тоже верите, что Минако жива? — Да. Верю и знаю это так же, как и вы, — ложь. Он лгал, пытаясь не дать скатиться этой бедной вдове в пучину отчаяния. — Прошу вас, поверьте мне. — Я… я верю… Минако вернётся. И всё будет хорошо, — слёзы всё же полились. Аполлону ничего не оставалось, как сжать свободной рукой ободряюще руку Джин. Смотри, не пожалей…