ID работы: 9892582

Интервью со Скарлет Уэлле

Гет
PG-13
В процессе
5
Размер:
планируется Макси, написано 206 страниц, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 8 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 37

Настройки текста
Земля ушла из-под моих ног, а тело будто окатили кипятком. Я отшатнулась от сестёр Ивонны и Одры, метая взгляд с одной на другую. Они переглянулись, будто бы мысленно решая, кто нарушит повисшую тишину. Но так никто и ничего не сказал. В мои виски будто бы вонзили ледяные ножи. — ГОВОРИТЕ ЖЕ! — Закричала я, не понимая, что нашло на меня. Я видела, что они в таком же шоке и недоумении, как и я. Они обе вздрогнули и наконец-то сестра Одра заговорила: — Сегодня утром её нашли… Она повесилась. — Ч-ч-то? — Теперь мой голос дрогнул. — Но ведь это невозможно! Мы ведь почти бессмертные! Но ответа я не получила. Они будто бы скрывали от меня что-то. Наверное то, что напугает или ещё больше меня шокирует. Но куда больше? Сестра Ивонна вновь взяла меня за руку. — Сейчас тебе нужно просто пойти с нами. Я понимаю, у тебя очень много вопросов, но поверь, я знаю ровно столько же, сколько и ты. Я не возразила. Точнее, я хотела возразить, но мысли были заняты совсем другим. В голове до сих пор гремели слова, что леди Розанда повесилась. Как это возможно? Вопросов у меня было больше, чем ответов. Но, насколько я поняла, отвечать мне на них никто не собирался. Путь до места сбора был как в тумане. Лишь смутно помню путь, смутно помню сновавших повсюду сестёр. Я не помнила, когда ко мне успел подойти Крауч. Всё в тумане. Меня даже начало мутить. — Котёнок, ты в порядке? — Спросил он, но я не ответила. Тогда он продолжил: — понял, не в порядке… Пойдём за мной. Он повёл меня в зал, который когда-то занимала леди Розанда. Это был зал, где она проводила почти всё своё время. Там было много книг и всё было в алых, бордовых и чёрных тонах. Множество канделябров с горящими свечами придавали этому залу особенную атмосферу и уют. Сейчас там находилась сестры Лития и Хлоя. Они, судя по всему, готовили какие-то ритуальные принадлежности, ведь они стояли в дальней части зала, где и хранились все вещи для ритуалов. Они не сразу заметили нас, ведь были целиком и полностью поглощены своим занятием. Только когда Крауч позвал их, они отвлеклись и повернулись к нам. — А, сестра Скарлет, — отозвалась сестра Лития и подошла ко мне. Взяла за руки. — Нам нужно будет поговорить. Прямо сейчас. Барти, помоги сестре Хлое. Мы вышли из зала. Прошли немного дальше по коридору. Сестра Лития поправила складки своего наряда и откинула пышную косу за спину. В отличии Одры и Марии она была весьма спокойна. Или она просто пыталась сохранить спокойствие. — Для всех нас это большой удар, — начала она, всё ещё аккуратно держа меня за руку, слегка, словно мама, поглаживая её. Этот жест с её стороны успокоил меня, но не совсем. — Сегодня мы должны со всем почётом проводить леди Розанду в последний путь. Ты, как её переемница, должна будешь отпустить её душу и перенять дар Верховной. — Но…но я ещё не готова… — Сдавлено произнесла я. Да, я действительно не была готова, что так быстро на меня свалится такая ответственность. — Я боюсь… — Я понимаю твой страх, сестра Скарлет. Ты ещё юна и тебе придётся ещё многому научиться. Поскольку Верховная банши получает полную власть по исполнению 18 лет, то орден предлагает приставить к тебе регента, который будет помогать тебе, обучать всему. — И кто это будет? — Спросила я и у меня появилась крошечная надежда, что я в начале своего пути Верховной буду не одна. — Я согласилась занять этот пост, — сестра Лития мягко потрепала меня по плечу. — Знаешь, остальные немножко побоялись брать на попечение правнучку Роуз Гриндевальд. Думают, у тебя будет такой же нрав. Я опустила взгляд на носки своих сапог. Я знала, Роуз Гриндевальд имела очень волевой и весьма скверный характер, её уважали и боялись все. Она была великой волшебницей. Как и её муж Геллерт Гриндевальд. — Спасибо тебе, сестра Лития. Без тебя я бы не справилась, — Я крепко, в знак безграничной благодарности, обняла её. Для меня её помощь была очень к стати. — Всё же, я твоя должница… — Она улыбнулась мне. — Пойдём, нам уже пора.

***

Это была ритуальная поляна, но которой проводили мой обряд посвящения в орден. Сейчас там так же было множество факелов, но только в центре стояла не трибуна, а подставка, на которой взгромоздился чёрный гроб, устелен акрасными и белыми цветами. Собрались все банши. Каждая отдавала последнюю дань уважения усопшей. Сестра Лития объяснила, что я должна была сделать, как переемница. Я должна была проститься с леди Розандой последней, после всех. Прощание было долгим. Кто-то подходил группами. Кто-то в одиночку. Я наблюдала за этим немигающим взглядом. Меня всё ещё мутило, а в горле стоял тугой ком. Как только сестра Лития отошла от гроба, наступила моя очередь. Я сделала глубокий вдох и подошла к нему. В моих руках было две веточки чёрных орхидей. Все желающие банши клали возле покойницы красные, белые гвоздики или хризантемы. Только у меня были чёрные цветы. Я положила их в гроб, на грудь бледной, с синюшными губами верховной банши. Я молчала где-то минуту. Мой взгляд зацепился за еле виднеющийся из-под воротника багрово-фиолетовый след вокруг шеи мирно лежавшей женщины. В горле всё ещё стоял ком. — Леди Розанда, я обещаю вам, что стану достойной переемницей. Я постараюсь стать достойной заменой Вам и не ударю в грязь лицом. Вы можете быть спокойной. Ваша душа может покоится с миром. Я готова вести орден вперёд. Осторожно коснувшись её ледяной руки заверила, что не подведу. По крайней мере, я в это верила. Вдруг меня окутало лёгкое алое свечение. Судорожно вдохнув, я ощутила, что тело наполняется неведомой ранее силой. Свет буквально впитывался в меня. — Леди Розанда довольна тобой, — произнесла подошедшая сестра Елизавета, она была ровесницей покойной леди Розанды и тёткой сестры Ивонны. — Душа леди Розанды уже в ином мире, готова ли ты отправить вслед её тело? — Готова, — твердо произношу я и сестра Елизавета передала мне горящий факел. Сёстры Лития, Ивонна, Хлоя и Мария накрыли гроб крышкой и запечатали заклинанием. — Отпускаю Вас! Отпускаю ваше тело! Отпускаю вашу душу! Я подожгла гроб. Яркое пламя взмыло вверх. Все банши разом встали на одно колено и склонили головы. Я сделала пару шагов назад, не рискуя стоять очень близко к огню. Но и когда я отошла, то всё равно чувствовала жар. Мне нельзя было вставать на колено. Я должна была гордо наблюдать за тем, как гроб поглощал огонь. Я должна была гордиться тем, что удостоилась стать переёмницей этого дара. Но я не гордилась. На душе у меня скребли кошки. На подставке остался только пепел. Сестра Одра бережно собрала его в золотую урну с россыпью рубинов, которые образовали незамысловатый узор из толстых и тонких линий. Кристалы переливались в свете факелов. — По прошествии сорока дней прах леди Розанды развеют над озером Лох-Гилл, — тихо произнесла сестра Лития, подходя ко мне. Я не сразу обратила на неё внимание. — Всех Верховных так… хоронят? — Спросила я, наблюдая за каждым движением сестры Одры. Коготками на перчатке я сминала подол своего плаща. — Нет, смотря какая как пожелает, — ответила сестра Лития. — Например, Роуз Гриндевальд похоронена на кладбище города Слайго. Она пожелала быть рядом с родными. Это была единственная церемония похорон верховной банши, на которой присутствовали только переёмница и шестеро старейшин ордена. А на протяжении сорока дней все банши ордена наведывались на её могилу и отдавали дань уважения. Банши двинулись за сестрой Одрой в дом всех банши. Так называлось место, где были зал сбора, ритуальные залы и комнаты живущих здесь банши. Я, наверное уже упоминала об этом большом доме в готическом стиле. — Пойдём, нам в другую сторону, — сестра Лития, когда мы оказались в коридорах, повела меня в противоположную сторону. Все банши направились в сторону зала Верховной, а мы свернули направо. В этом коридоре я раньше не бывала. А мне и не нужно было, ведь там восседали старейшины. Признаться честно, сколько уже состояла в ордене, я не видела ни одной из старейшин. Теперь я волновалась ещё больше, ведь до меня дошло, что я должна буду познакомиться с самими старейшинами. Мы вошли в небольшой зал, где за круглым столом уже восседали шестеро старушек. Если их вообще можно вообще так называть. Назови я их старушками вголос, то они бы сурово наказали меня за неуважение. Даже не сделали бы мне скидку в силу моего юного возраста. О, Мерлин! Я понятия не имела, как вести себя рядом с ними. Почтительно склонив головы, мы заняли свои места. Мне, насколько я поняла, было отведено место во главе стола, место, которое совсем недавно ещё занимала леди Розанда. Сестра заняла место поближе к главе стола. Я долго не решалась сесть. Только когда одна из старейшин, женщина лет семидесяти с пышной седой косой и красном, как и у всех старейшин наряде вывела меня из оцепенения. — Присаживайся, переемница Скарлет, — она улыбнулась мне, и я сразу поняла, что она — добрейшая душа. По крайней мере, её тёплый и бархатный голос внушал мне это. Я опустилась в большое мягкое кресло с высокой резной спинкой и бордовой бархатной обивкой. Ещё как только мы вошли в зал, я выделила, что оно более роскошное, чем остальные. — Думаю, стоит представить тебе наших старейшин, — откашлялась сестра Лития. — С вашего позволения, — сестра Лития обернулась к старейшинам, ожидая их одобрения. Все они поочерёдно кивнули. — Это старейшина Иветта, — сестра Лития указала на сидящую рядом с ней женщину, лет шестидесяти. Она слегка кивнула. — Это сестра Жоржетта, — рядом с сестрой Иветтой сидела относительно не пожилая, лет пятидесяти пяти-шестидесяти лет женщина с тёмными волосами, которые медленно заполняла седина. — Сестра Жулианна, — мне улыбнулась слегка полноватая женщина, лет под семьдесят. Я сразу поняла, что она тоже хороший человек. — Сестра Анджела, — на меня будто бы свысока посмотрела сухонькая старушка шестидесяти лет. Я поняла, что она здесь главная грымза. Отчего то она мне показалась сестрой Амбридж. В душе я поёжилась и сразу поняла, что, возможно, отношения у нас не заладятся. — Сестра Фиона, — у неё был такой же колкий взгляд, как и у старейшины Анджелы. Видимо, они были подругами. При чём лучшими. Хотя, после того как её представили, она мне улыбнулась. — Сестра Мод, — приветливо кивнула головой миниатюрная женщина с кудрявыми седыми волосами. — И сестра Сафира, — наконец-то мне представили последнюю старейшину, ту, которая заговорила со мной, как только я появилась тут. — Рада наконец-то с вами познакомиться, — я почтительно склонила голову, а потом окинула взглядом каждую. — Что ж, может перейдём сразу к делу? — Старейшина Анджела сложила пальцы домиком, всем своим видом показывая, что она не горит особым желанием здесь сидеть. Да и я не особо хотела там сидеть. — Да-да-да, — запричитала старейшина Мод. — Переёмница Скарлет, теперь ты должна понимать, какая ответственность лягла на твои плечи… — Бедное дитя, тебе же только четырнадцать! — С сочувствием произнесла старейшина Сафира. — Ты должна понимать, что после обряда посвящения ты должна будешь повести орден за собой. Несмотря на то, что до полной власти тебе ещё 4 года. Мы приняли решение приставить к тебе сестру Литию, она станет регентом и будет тебе во всём помогать. Это пока всё, что тебе нужно знать, — старейшина Мод повторила мне то, что говорила мне сестра Лития. Но я внимательно выслушала её, чтобы не проявить неуважения. — Могу ли я задать вам вопрос? — Спросила я, застенчиво перебирая свои пальцы. — Конечно, переемница Скарлет, — улыбнулась старейшина Мод. — Вы говорили об обряде посвящения. Что это значит? — В последнее воскресенье января тебе предстоит вновь переродиться. Не переживай, умирать тебе не нужно будет. Твоя душа должна будет переродиться, так сказать, стать сильнее. Сестра Лития уведомит тебя, когда нужно будет появиться здесь. Пока, ни о чём не переживай, — ответила на мой вопрос старейшина Фиона. Видимо, опережая старейшину Мод. Я томно вздохнула. Очень информативно! — И переемница Скарлет, несмотря на то, что уже совсем скоро ты станешь Верховной, ты можешь жить обычной жизнью. Несмотря на всё, ты ещё ребёнок. — Спасибо, — я поблагодарила старейшин за ответ. — Я могу быть свободна? — Не смеем тебя задерживать, переемница Скарлет, — кивнула старейшина Фиона. Я облегчённо выдохнула и поднялась со своего места. Сестра Лития поднялась вслед за мной. Я попрощалась со старейшинами и мы вышли из зала. Сестра Лития распрощалась со мной сославшись на то, что ей нужно было кормить дочку. Я не стала возражать. Она ведь попросила Крауча меня проводить. Этот оболтус уже успел стать моим близким другом. Мы часто подкалывали друг друга, шутили друг над другом. Я уже успела привыкнуть к тому, что он называл меня «котёнок». Ну, по крайней мере я не пыталась кинуть в его случайное заклинание. Он всегда был готов выслушать меня и поддержать. Аж не верится, что когда-то он был тем ещё козлом. — Как себя чувствуешь? — Спросил он, ка только я вышла из дома. Он стоял и курил на крыльце, но увидев меня, спохватился и выбросил недокуренную сигарету. Он помнил, что я не переносила запаха сигаретного дыма — Смешанные чувства. Буду жить как прежде. — Я пожала плечами и прошла мимо Крауча. Он недоумённо уставился мне в спину. — Так сказали старейшины. — Странные бабульки, — хихикнул Крауч и двинулся за мной. — И ты их послушала? — Ну, пока что да. Будто бы у меня есть выбор. Мы отошли где-то метров на двести от места сбора. Попрощавшись с Краучем, я трансгрессировала в Хогвартс.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.