The Black Mirror

G
Завершён
3
автор
Cherriz.Fray соавтор
Фэндом:
Размер:
81 страница, 33 883 слова, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3 Нравится 3 Отзывы 0 В сборник

Часть 2. Дедукция детектива Кольера.

Настройки
Спустившись в погреб, я отыскал насос, качающий воду для замка. Осмотрев насос и панель управления, шкала уровня воды в фонтане — вторая справа, а управляется всё это с помощью трёх вентилей внизу. — Вроде все понятно. - Я приступил к работе. Очень скоро я нашёл правильную комбинацию: второй вентиль слева я повернул налево, затем первый вправо семь раз, а четвёртый вентиль один раз влево. Вода в фонтане была спущена, и я бодрым шагом выбрался из погреба и побежал к фонтану. Когда я заглянул в фонтан, то меня ждал — ещё один символ. Сфотографировал и его до кучи. Рядом в иле я нашёл блестевший ранее ключ. С ключом в руках я отправился в теплицу и открыл металлическую коробку. Меня ждало разочарование — чека из ломбарда там не было, только письмо к Виктории, в котором Генри шантажировал Морриса. «Мадам, пожалуйста, отнеситесь к этому письму, как написанному тайным другом. Один из ваших слуг не тот, за кого себя выдает. Вам может быть интересно знать, что он тайком пробрался в подвал замка, используя ключ от черного входа. Я видел, как этот человек несколько раз брал бутылки вашего лучшего вина, которые вы так цените. Нет сомнения, что некоторые ваши другие ценности также пропали. Я решил написать вам это письмо, чтобы предотвратить дальнейшие кражи.» Имя этого человека Моррис. — Может, вот он — мотив? – Я решил расспросить Морриса о письме. Что он думает по этому поводу. — Моррис. — Да, сэр? — Моррис, я знаю, что вы воруете вино из наших погребов. — Я, сэр? Кто вам это сказал? — Никто. Я прочел это в письме, которое Генри написал Виктории. И что вы на это скажите? — Ну… Я взял всего несколько бутылок, сэр, клянусь вам. Их там так много, и я подумал, что никто не заметит. Этого больше не повториться, я обещаю. Вы дадите мне это письмо, сэр? — Ладно, Моррис, но я буду за вами присматривать. Вот оно. — я протянул конюху немного помятый конверт с письмом внутри. — Тогда я пойду. — Хорошо, сэр. И все же я решил об этом рассказать Бейтсу. — Я нашел письмо, в котором Генри обвиняет Морриса в том, что он крал вино из наших погребов. Вы знали об этом? — Честно говоря, сэр, я догадываюсь о том, кто может за этим стоять. — Почему вы ничего не сказали? — Я не хотел, чтобы мадам волновалась из-за нескольких бутылок вина после того, что здесь случилось. В погребах так много вина, сэр, что вряд ли кто-то мог заметить пропажу дюжин бутылок. — Генри написал в своем письме, что Моррис бывший заключенный и вор. Это правда? — Я в это не верю, сэр. Моррис, конечно, скотина, но он не стал бы никому причинять вред. Он выполняет то, что ему говорят, выполняет хорошо, и с ним никогда нет проблем. — Ну, Бейтс, я в этом не так уверен. Думаю, мне пора. — Я вернусь к работе. Расспросив Бейтса о письме, я отправился Виллоу Крик. Поприветствовав рыбака и Вика, я заглянул паб. По мимо Гарри и Тома, теперь там сидели еще двое мужчин, Марк и могильщик. — Доброе утро. — Здравствуйте. — тихо произнес Том. — Возможно, для вас и доброе. Чего вы хотите? — грубо ответил Марк — Мистер Гордон, вы зашли перекусить? — улыбчиво произнес Гарри. Я медленно шагнул в сторону Гарри, не обращая внимания на Марка. — Что вы имеете ввиду? — Да ладно, я знаю, что ваш Бейтс не очень хороший повар. — Все не так плохо, у меня нет причин жаловаться. — Ну, как скажете… — пожал плечами мужчина. — Помните наш вчерашний разговор о том, что тут никогда ничего не случается? — Конечно, помню. — К сожалению, кое-что случилось… — Вы имеете в виду Генри? — Откуда вы знаете? — Ну, новости здесь расходиться быстро. Бедный Генри, он был хорошим клиентом. Немало мы выпили вместе… — Вы давно были знакомы? — С тех пор, как он начал работать в имении. То есть, с того дня, как он сюда приехал. Я помню, как он первый раз зашел, весь в поту и с чемоданами в каждой руке. Он не стал мешкать и с порога заказал две кружки. Я сразу понял, что мы поймем друг друга. — А у него были какие-нибудь друзья в округе? — Хм, наверное, нет. Видите ли, он был одиночка. Мне кажется, он никого здесь не знал, приходил только сюда. — Спасибо, Гарри. Я взглянул на Марка, тот лишь покосился на меня и сделал очередной глоток пива. — Ну а Вы. Вчера вы сказали, что помогали у нас в саду. — обратился я к Марку. — Да, несколько раз. — отрезал как сказал. — Тогда вы должны знать Генри, нашего садовника, так? — Да, но я не хочу разговаривать о нем после того, что случилось. — буркнул Марк. — Когда вы разговаривали с ним последний раз? — Ну… Вчера вечером. Я встретил его недалеко от деревни. — В котором часу это было? — Я не хочу разговаривать об этом. Я не хочу ни во что вмешиваться. — Я не из полиции, не беспокойтесь. О чем вы с ним разговаривали? — Я точно не помню, просто перебросились парой фраз. — Он нормально себя вел? Я имею в виду, он был трезв? — Да, он точно был трезвым. Да, это правда, что он много выпивал, но он не пил каждый день. И вчера он был трезвым, я бы заметил, если бы это было не так. — Ну, а вы Том. Вы знали Генри Стантона? — Генри? Я его иногда видел в гостинице. Он неразговорчив, поэтому я его почти не знал. Теперь оставьте меня. — Итак, Генри был трезв вечером, а утром его нашли утонувшим. Что-то здесь не сходиться… - Все уже были в курсе гибели Генри, более того большинство было уверено, что садовник в эту ночь был трезв, как стекло. Очень странно… Перейдя мост, я быстро нашёл магазин Мюррея или, лучше сказать, ломбард. — Доброе утро. Чем я могу вам помочь? — заговорил со мной старичок. — Несколько дней назад один человек кое-что заложил здесь. Предмет, похожий на этот. — Я помню, как Генри закладывал что-то, похожее на это, да, точно. — Я бы хотел выкупить эту вещь. — Конечно, сэр. Тридцать пять фунтов. И, конечно же, мне необходимо видеть закладную с подписью владельца. — Я дам вам деньги, но видите ли… у меня нет закладной. — Сэр, вы ведь знаете, что я не могу вернуть залог без соответствующей закладной. — покачал головой старик. — Я понимаю, что вы не можете вернуть ее без закладной, но я готов за это заплатить. — Мне очень жаль, но таковы правила. — Эта вещь важна для меня, я могу заплатить любую цену. — Это возможно, но разве это будет справедливо по отношению к владельцу, если я продам его собственность кому-то другому в период действия закладной? Согласно правилам, предмет принадлежит владельцу до тех пор, пока не истечет оговоренный срок действия. — Мюррей, Генри никак не сможет выкупить ее. — Откуда вы знаете? — Он мертв. — Мертв? Ужасно это слышать, но, боюсь, что смерть владельца ничего не меняет. Тот человек, который предоставит действительную закладную и заплатит назначенную цену, может выкупить предмет в любой момент. — Пожалуйста, постарайтесь понять, что у меня ее нет. Неужели денег будет недостаточно? — Мне очень жаль. Вы можете подождать до тех пор, пока не истечет срок действия. — Это невозможно. — В так случает, боюсь, что ничем не смогу вам помочь, сэр. Что ни будь ещё? — Мне нужно проявить пленку, и я слышал, что вы можете это сделать. — Так и есть. Я не часто этим занимаюсь, но это возможно. Проблема в том, что мой аппарат уже некоторое время не работает. Я бы его отдал в ремонт, если бы он кому-нибудь понадобился, но с нашей жизнью здесь нет нужды торопиться. — А вы не знаете, где еще я могу проявить пленку? — Боюсь, что вам продеться ехать в город. Жаль, но я ничем не могу вам помочь. — До свидания. Мюррей отказался продать мне странный жернов, отданный под залог ныне покойным Генри. Я попытался его подкупить, но он заладил одно — подавай чек и всё тут. Тяжело вздохнув, я направился прямиком в морг доктора Германа. Когда я пришёл к дому доктора, то тот выносил мусор. Увидев меня, он пригласил меня следовать за ним. Оказавшись в морге, я расспросил доктора о его заключении по поводу смерти Уильяма, но он оказался немногословен, и мне это показалось подозрительным. На мою просьбу изучить вещи Генри он тоже ответил отказом. — О, мистер Гордон! Я бы сказал вам: «Добрый день», но сегодняшний таким не назовешь. Чем обязан вашему визиту? — Вчера вы сказали мне зайти. — Давайте не будет обсуждать дела под дождем. Пожалуйста, следуйте за мной. Мы направились к двери, зайдя внутрь, я сразу почувствовал тепло. — Лучше, не так ли? Вы не против спуститься со мной в морг? — обратился доктор ко мне. — У меня много работы, мы можем поговорить там. — Никаких проблем, идемте. — Смотрите под ноги, здесь темно, а из-за сырости легко поскользнуться. Спустившись в низ меня снова пробила мелкая дрожь, тол ли от холода, то ли от того, что по мимо двух живых здесь были мертвые. Стало не по себе. — Так что вы хотели узнать? — отвлек меня от хмурых мыслей доктор Герман. — Я вернулся, чтобы продолжить наш вчерашний разговор. Это не займет много времени, я просто хочу задать пару вопросов. — Дайте, угадаю — насчет Уильяма, верно? — Да. Вы упомянули о том, что на теле были сильные ожоги… — Да, в области груди. — И? — Что «и»? — Когда мы вчера беседовали, вы сказали мне, что расскажите об этом больше, и поэтому я здесь. — Я что, так и сказал? Я могу только повторить то, что уже сказал вам. Обширные ожоги на груди, вызванные неизвестным предметом. — И это все? Неизвестным предметом? То, что вы говорите мне сейчас, не совпадает с тем, что вы сказали ранее… — Не припомню. В любом случае, это были просто первоначальные теории. Я все записал в акте о смерти, может, я его прочту? — В этом нет необходимости. — Похоже, после вчерашнего дня у доктора Германа проблемы с памятью. Зачем он скрывает то, что хотел рассказать мне при первой встрече? Этот акт о смерти действительно меня интересует, но я прочту его сам. - — Я беседовал с детективом Кольером о смерти Генри. — Такой конец был неизбежен — он был безнадежен. — Что вы имеете в виду? — Ну, это был не первый раз, когда что-то случилось с ним после того как он напивался, как свинья. Мне это хорошо известно, именно я проводил его в чувство после предыдущих приступов. Обычно все было не очень серьезно, но в последний раз он переоценил свою сопротивляемость к алкоголю. — Мне неудобно… но, видите ли, у Генри было нечто важное, принадлежащее мне. Я искал везде, но не смог найти. Поэтому я подумал, что у него могло быть это собой, и что вы… — Так что же это? — Вообще-то это маленький лист бумаги, но он очень важен для меня, иначе я бы не спрашивал. — Вы хотите, чтобы я обыскал его личные вещи? — Я был бы очень признателен, доктор. — Гордон, этот пакет тоже улика. Я не могу что-нибудь отдать вам, пока полиция не закончила расследование. — Но это принадлежит мне. — Неважно, пока дело не будет официально закрыто, я не могу даже показывать вам эти вещи. — Понимаю. — По крайне мере, я знаю, где эта проклятая закладная. – — Доктор, а что вы можете сказать об обстоятельствах смерти Генри. — Гордон насколько мне известно, это дело в данный момент ведет детектив Кольер. Разве не так? — Это «дело», как вы его называете, произошло у меня в саду. У меня есть причины им интересоваться. — Хорошо, что вам нужно? — Рядом с фонтаном я нашел отпечаток ноги. Он был глубокий и свежий. — Да, мы его заметили. Кольер упомянул о нем в своих бумагах, не понимаю, чем еще я могу вам помочь. — Вы не заметили в нем странностей? — Каких? — Человек, который оставил отпечаток, был или хромым, или нес что-то тяжелое. — Хмм… А вы наблюдательны, Гордон. Именно это сказал и Кольер. — Да? — Проблема в том, что в этом месте повсюду следы, и они, скорее всего, принадлежат вашему конюху. Как там его зовут? — Моррис. — Да. Но его можно сразу исключить из списка потенциальных убийц. Я скажу, почему. — Я слушаю… — Мне не следует вам этого говорить, но это касается и вас… Я делаю вскрытия уже пятнадцать лет, но такого я раньше не видел. Что-то показалось мне странным сразу же, как мы вытащили его из фонтана. Его кожа была бледной… Видите ли, я знаю, как выглядит тело утопленника, даже месяц спустя, но здесь все было иначе. Он выглядел так, будто в его теле не осталось ни капли крови. — Может, она осталась в воде? — Невозможно, Гордон? Я же сказал, что знаю, как выглядит утопленник. Но Кольеру я этого не говорил. Он бы подумал, что я спятил. Сначала я докажу свою теорию. — Так что вы обнаружили? — То, что и ожидал. Крови не было, ни единой капли. Как будто что-то высосало из него жизнь, как сок из апельсина, и растворилась там, в фонтане. Я никогда такого не видел. — Я не врач, но понимаю, что это более, чем странно. — Это не странно, Гордон, это просто невозможно! Даже если кто-то хотел намеренно лишить его крови все же в его органах и мускулах осталось бы кровь. — Что вы теперь об этом думаете? — Я пока еще не знаю, какие сделаю выводы из этого. У меня нет разумного объяснения тому, что я нашел, но пока ничего не указывает на насильственную смерть. — Спасибо за рассказ, доктор Герман. — Послушайте, никто, кроме нас двоих, не знает об этом факте, и мне хотелось бы, чтобы все так и осталось. Когда будете говорить с Кольером, ничего ему не говорите. Я все сам расскажу ему в подходящий момент. — Понятно. Я ничего не расскажу, даю слово. Я внимательно осмотрел морг и заметил две интересные детали: ключи на стене и канистру с закрепителем для фотографий под раковиной. Значит, док может проявить мои фотографии. Поговорив с Германом, я убедился в правильности своей догадки, но доктор попросил купить ему красящий порошок у Мюррея из Виллоу Крик. Выйдя на улицу, я, сам не знаю почему, подошёл к помойкам. Самый большой контейнер был закрыт на висячий замок, странно… Запустив руку в корзину для мусора поменьше, я вытащил кусочки разорванного письма. Они даже не успели промокнуть. Сложить письмо оказалось дело довольно простым, так как я помнил, что все письма начинаются словами «дорогой или дорогая». Некоторые кусочки пришлось перевернуть, так как они были вверх ногами, но я справился. «Дорогой Г., Моя следующая поставка скоро прибудет к вам. Вам не стоит волноваться, все прошло гладко. Никто ничего не знает, и так оно и останется. Не забывайте — то, что я здесь делаю, я делаю во благо науки, а без вашей помощи я не смогу продолжить свои исследования. Я пошлю вам свои результаты, как обычно, в течении следующего месяца. Р.» — Г… Похоже, что получателя зовут Герман, но что означает буква Р? Может, Роберта? О каких поставках говориться в этом письме? – С письмом я решил разобраться потом, а сейчас нужно было проявить фотографии. Поэтому, я снова отправился в ломбард Мюррея. Чтобы купить красящий порошок. Также мне нужна была закладная. Я вышел на улицу. Но, когда я проходил мимо паба, меня посетила одна идея. Зайдя в паб, я нашёл Марка и предложил ему сделку. — Том сказал мне, что вы время от времени работаете на доктора Германа. — Том слишком много говорит… Я уже долго без работы, так что берусь за все, что мне предлагают. Мне нужно зарабатывать на жизнь, и лучше выполнять кое-какие поручения для доктора Германа, чем для этого мерзавца Мюррея. — Ну, мне от вас нужна определенная «услуга». Дело в том, что это касается доктора Германа. — Хмм… Так в чем дело? — Мне нужно, чтобы вы пришли к нему в определенное время и задержали его на пару минут. Позвоните в дверь, и подождите, пока он подойдет. Говорите с ним, о чем хотите, но задержите его, сколько сможете. — Ну… если честно, мне не очень нравиться этот план. Тут не все чисто, не так ли? А если Герман узнает, что я был замешан в каком-то деле против него, он больше никогда меня не наймет. Нет, лучше поищите кого-нибудь еще для этой работы. — Послушайте, это ведь не бесплатно. — И что, сумма будет большой? — Сколько вам платил доктор Герман? — Это зависело от того, что он хотел от меня. — Нет, вы не поняли. Я имею в виду, какова максимальная сумма, которую вы от него получали? — Ну, где-то шесть фунтов в день с едой. — Я дам вам десять. Неплохо за пару минут работы, не так ли? — Десять. Да, это хорошие деньги, но… Видите ли, у меня сейчас есть хоть какая-то постоянная работа у доктора Германа… Нет, я не могу этого сделать. — Хорошо. Я дам вам двадцать, решайтесь. — Двадцать? Черт, у меня в карманах уже давно не было таких денег! Двадцать фунтов наличными, и мы договорились! — с удивленными глазами Марк почесал затылок, а после и руку для нашей договоренности. — Десять сейчас и десять потом. — Хмм… Что ж, ладно. Когда я должен появиться? — Где-то через четверть часа после того, как я уйду из гостиницы. Обязательно будьте вовремя, иначе ничего не получите. — Не волнуйтесь, я буду. — Я быстро пошел в морг, чтобы быть там раньше Марка. Надеюсь, он появиться вовремя, как мы и договаривались. – Добравшись до морга, я стал заговаривать доктору зубы, и, чуть было не прогорел, так как Марк явно не спешил мне помогать. Наконец, доктор вышел за дверь, и я бросился на поиски чека. Вскоре мои поиски увенчались успехом, и я нашёл коробку с вещами Генри, а в них вожделенный чек. Доктор всё не возвращался и я, воспользовавшись этим, заглянул в ящик его стола. Кроме пластиковых заготовок для слепков ничего обнаружить не удалось, и я ограничился ими. Сняв ключ у раковины, я сделал слепок и покинул морг. Только выйдя на улицу, я вспомнил, что не отдал доктору порошок. Пришлось вернуться. Вернувшись в паб, я разыскал Марка. — Вы успели сделать то, что хотели? — Да успел. Но, возможно, вы могли бы позвонить немного раньше. — раздражённо проговорил я. — Что же вы все-таки там делали? — Знаете, это вас не касается. — Да я и не настаиваю. Если вам снова что-нибудь понадобиться, вы знаете, где меня искать. — Ну, на самом деле, мне нужен кто-то, кто может сделать ключ. — Ключ не проблема. Дайте мне оригинал, и через какое-то время я верну его вам вместе с дубликатом. И это будет бесплатно, я буду считать это частью нашей сделки. — Дело в том, что у меня есть только слепок. — Хмм… это будет намного труднее. Я никогда прежде не делал это со слепка. Давайте его мне и приходите за результатом примерно через час. Посмотрим, что я смогу сделать. — Хорошо, вот он. — и отдал ему слепки. — Увидимся позже. Марк обещал управиться с дубликатом ключа в течение часа. Пока было время, я навестил Роберта и рассказал ему о заключении доктора Германа. Как обычно я постучал в дверь кабинета Роберта, тишина сменилась медленными шагами, которые слышались все отчетливей. Дверь открылась. — Мне нужно поговорить с вами, Роберт. — Конечно. — Роберт, я хотел бы задать вам специфический вопрос. — Специфический? Слушаю. — Возможно ли, чтобы недавно умершее тело было полностью лишено крови? — То есть, нет крови вообще? Я действительно не ожидал такого вопроса, что вы имеете в виду? — мужчина вопросительно поднял брови и посмотрел на меня как на сумасшедшего. — Есть ли способ полностью лишить тело крови? — Дайте подумать… Нет, мне кажется, что это все-таки невозможно. В человеке остаётся много крови, даже если он умер от потери крови если это, то что вы имеете в виду. — Действительно странно. — Почему вы спрашиваете об этом? Это имеет какое-то отношение к смерти Генри. — Да. Я говорил с доктором Германом. Он сказал мне, что в теле Генри полностью отсутствовала кровь. — Вы, наверное, его неправильно поняли. — Нет, я понял его правильно. Между прочим, он сказал то же, что и вы — он никогда не видел ничего подобного. — Почему вас так интересует смерть Генри? Я знаю, что это серьезное дело, но… Вы ведь его даже не знали. — Мне интересно, когда такие вещи происходят у меня дома вообще-то я удивляюсь, почему вам это не интересно. — Ну, у меня сейчас нет времени, чтобы об этом думать. Генри повстречал свою судьбу, и сейчас это дело полиции. — Почему Роберта это не интересует? – — Я должен идти. — Хорошо, а я вернусь к работе. Затем я решил посетил ломбард и выкупил по бешеной цене второй жернов. Как только я зашел в здание, старичок, что сидел и листал газетку, улыбнулся мне и заговорил. — О, это снова вы? Вы пришли, чтобы что-то купить? — Нет, не думаю. Я бы хотел выкупить тот предмет, о котором мы говорили, Мюррей. — И вы, конечно же, понимаете, что должны предоставить закладную? — Не волнуйтесь, у меня она есть. Вот. — я вытащил из кармана куртки помятую бумажку и протянул старичку. Тот сначала посмотрел на меня, а лишь потом на закладную. — Хмм, да… Похоже, все в порядке. Сорок фунтов, сэр. — Разве вы не говорили в первый раз тридцать пять? — О, вы правы! Простите, я ошибся. Я вам сейчас его принесу. — с недовольством буркнул старик. Мюррей ушел в глубь коридора и стал активно шарить по полкам. Наконец он вернулся с предметом и отдал его мне. — Спасибо. — До свидания, сэр. Соединив оба жернова, я получил весьма странную конструкцию, но в центре её была ниша, и я догадался, что чего-то мне не хватает до полного счастья. — Ладно, с этим позже, а сейчас фотографии. - Вернувшись в морг, я забрал с раковины фотографии и прилепил их в дневник Уильяма. Символы определённо имеют что-то общее. И решил зайти за моим ключом. С ключом в руках я добрался до контейнера, что стоял около дома доктора и открыл его. Внутри меня ждали скелеты и внутренние органы. Хорошо, что я ещё не успел пообедать. Среди этого кошмара я нашёл одежду Генри, в которую был вшит какой-то предмет. Вспоров ножиком подкладку, я извлёк бриллиант! Соединив бриллиант с жерновами, я получил искомую композицию, и с довольным видом направился в церковь.
3 Нравится 3 Отзывы 0 В сборник