I really, really, really, really, really, really like you!

Перевод
PG-13
Завершён
238
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
2 страницы, 408 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
238 Нравится 8 Отзывы 54 В сборник

Часть 1

Настройки
— Входи, Грегори, стол с бутербродами и булочками уже накрыт. Присаживайся и устраивайся поудобнее, я подумал, что после мы могли бы сыграть партию в шахматы, если у тебя есть время. — Еще раз спасибо за приглашение, Майкрофт, приятно иметь возможность собраться и посидеть без стресса от хаоса, связанного с Шерлоком. — Я тоже нахожу эту передышку от стресса на работе и Шерлока довольно приятной. — И подумать только, вам понадобилось всего пять лет, чтобы наконец начать называть меня по имени. — Да, я должен признать, что я официальное и частное лицо, поэтому дружеские отношения не совсем для меня. Однако вы гораздо лучший детектив, чем упоминал Шерлок, а ваша готовность мириться с ним и даже считать его другом делает вашу дружбу стоящей тех усилий, что вы прилагаете. И то, как вы выбираете свои костюмы, и то, как шикарно произносите мое имя, — это отличная причина, чтобы позволить вам стать моим другом. Хотя если я не сделаю шаг, то застряну в френдзоне еще на пять лет. — Я люблю эти канапе, а чай, который вы подали, превосходен, намного лучше тех чаев, что я обычно пью. — Подарок на день рождения от королевы, которым я рад поделиться с одним из ее многочисленных верных слуг. Да, Майкрофт, слизни крошки печенья, которое ты ешь, со своих нереально соблазнительных губ. Теперь, когда ты закончил с чаем от королевы, я бы не хотел, чтобы пролилась хоть капля этого. Не вполне приемлемое начало наших ухаживаний. — Майкрофт? — Да, Грегори? — Можно я тебя поцелую? — Ты действительно хочешь поцеловать меня, Грегори? — Да. — Тогда, пожалуйста, целуй. Как я уже говорил ранее, я частный человек и нахожу трудным формировать привязанности, но, Грегори, я давно хотел вывести наши отношения за рамки обычных. Осознание того, что такой приветливый и симпатичный человек, как ты, захочет романтических отношений со мной, всегда было за рамками моих надежд. Я несколько взволнован перспективой. — Ну, что тут сказать. Я хороший детектив. Я подумал, что за тем, что ты всегда приглашаешь меня поесть и поиграть в шахматы, должно быть нечто большее. Не говоря уже о том, что я всегда считал тебя сексуальным в твоем жилете и с зонтиком. Прошел уже год с тех пор, как я развелся, так что, если ты согласен, я, конечно, готов вступить с тобой в романтические отношения. Я думаю, что это будет вполне стоящее приключение. Я знаю, что это рискованно, но ты стоишь риска, Майкрофт. С этими словами Грегори Лестрейд, будучи человеком действия, наклонился и поцеловал Майкрофта Холмса, затаив дыхание. За этим последовал взаимный минет и приглашение на ужин. Ради романтики всегда стоит рисковать.
Примечания:
238 Нравится 8 Отзывы 54 В сборник
Отзывы (8)