ID работы: 9899198

Сокровище королевства Роан

Слэш
NC-17
В процессе
1369
Размер:
планируется Макси, написано 152 страницы, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1369 Нравится 298 Отзывы 578 В сборник Скачать

Глава седьмая

Настройки текста
Примечания:
      В своё время, когда Чхве Хан впервые оказался в деревне Харрис, он был совершенно не приспособлен к жизни за пределами Леса Тьмы. Дело было даже не в языке, а в том, что обстановка была незнакомой — значит опасной.       Не помогало также то, что хорошо развитые за долгие годы пять чувств добавляли дискомфорта каждый чем-то своим. И если притуплённый вкус и обоняние тогда не казались чем-то существенным — их негативные стороны показали себя многим позже, когда он уже стал путешествовать; то вот чрезмерно заострившееся зрение и обострившийся слух доводили его до буквальной паранойи, постоянно сигнализируя об угрозе, которой не существовало.       Всё потому, что острое зрение, необходимое для выживания в тёмном лесу, где даже днём крайне редко пробивался лучик солнечного света сквозь густые кроны деревьев, внезапно оказалось неприспособленным к безоблачной погоде деревни Харрис: яркость оттенков ослепляла, а от чёткости контуров окружающей среды начинала стремительно болеть голова. Хуже того, если Чхве Хан пробовал прикрывать глаза, то тут же начинал страдать уже по причине своего чрезмерно чуткого слуха, который немедленно принимался возмещать потерянную зрячесть слишком большим количеством окружающих его звуков.       Опять же, в лесу без такого было не выжить — как иначе он вообще должен был отслеживать перемещение мелких или крайне шустрых монстров вокруг себя, когда частые туманы от испарений ядовитых растений перекрывали любой взор? Однако в деревне, где самым неприятным существом был комар, Чхве Хан попросту начинал сходить с ума оттого, что умом он понимал безобидность бытовых звуков и незнакомой речи, когда как напряжённые инстинкты настойчиво требовали уничтожить источники непроверенных шумов, вызывая в нём неуместную агрессию по отношению ко всему вокруг.       Доводы разума, что он уже давно находился вне Леса Тьмы, не помогали: в такие моменты всё воспринималось в крайне негативных оттенках, заставляя его внутренне готовиться отразить чью-то невидимую атаку — которой, впрочем, никогда не следовало. Прекрасно осознавая, что жители приютившей его деревушки не поняли бы, начни он вдруг беспричинно буйствовать, ему приходилось часто обрывать чужие неловкие попытки с ним поговорить, чтобы поспешно уединиться и прийти в себя.       В то время его страшно раздражала невозможность быстро обуздать свои паршивые порывы. Было неприятно осознавать, что его присутствие ставило жителей деревни Харрис в опасное положение, о котором они даже не подозревали, ведь с силой, которой обладал Чхве Хан, он мог легко их всех уничтожить. Иногда мечник даже задумывался о том, чтобы вернуться в Лес Тьмы, ведь там он бы точно не навредил этим добрым людям, однако эгоизма в нём было достаточно, чтобы подобные мысли не задерживались в его голове надолго, будучи вытесненными острыми приступами отвращения к самому себе.       В самом деле, быть сильным хорошо, но неужели он стал таким же, как все те дикие звери из Леса Тьмы, которые не умели контролировать самих себя? Не для этого Чхве Хан заставлял себя выживать все эти годы, твердя себе, что однажды он вернётся к людям — будучи в полном одиночестве, когда никто, кроме него самого, не мог убедить его двигаться дальше, эта осевшая в нём жажда добиться своего вопреки той злой судьбе, которая засунула ему в логово кровожадных тварей, стала не просто целью, а укоренилась в костях, осела в мышцах и въелась в душу.       Чхве Хан бы скорее перерезал себе горло, чем решился покинуть деревню Харрис по такой жалкой причине, как его сложности с адаптацией к мирной обстановке. Он был даже морально готов к тому, что его инстинкты никогда не успокоятся и ему придётся бороться с собственными порывами каждый день на протяжении всей своей оставшейся жизни, но спустя несколько месяцев вдруг оказалось, что изучение местного языка научило его концентрировать внимание на чём-то одном.       Это было сложно, ведь каждый раз пытаясь понять, что ему так терпеливо объясняла бабушка Медия, он терпел неудачу за неудачей. Однако отчаиваться ему было нельзя, ведь иначе что ему вообще оставалось делать? Без языка он был калекой для мира людей. Поэтому приходилось упрямо сосредотачиваться на том, что пожилая женщина говорила и какие движения руками она совершала в попытках донести до него свою мысль.       Чхве Хан совершенно не заметил, как за всем этим постепенно научился игнорировать раньше выводящие его из равновесия звуки. Что, если немного подумать, было логично, ведь не мог же он постоянно отвлекаться, когда пытался что-то прочитать или записать — и это уже не говоря о том, что он должен был сначала сконструировать фразу в уме, чтобы затем произнести её вслух. Всё-таки делать это было намного сложнее, чем на уровне рефлексов размахивать мечом, целясь в давно вызубренные слабые места знакомых монстров, и при этом бездумно следить за обстановкой на случай нападения притаившихся в кустах зверей, ожидающих момента, когда он расслабится.       Таким образом он научился меньше придавать значение окружающей обстановке, когда то было ему не нужно. Более того, лучше понимая деревенскую речь, он стал активно помогать в бытовых делах всей деревни, стремясь отплатить им всем за проявленную доброту — что в свою очередь способствовало уменьшению его инстинктивной враждебности ко всему незнакомому вокруг. Поэтому, даже если бы его глаза уже давно не привыкли к новому освещению, он бы всё равно больше не стремился так часто уединяться, как в самом начале, ведь впредь ему не было из-за чего терять самообладание.       Это было большим облегчением, ведь он наконец-то больше не представлял опасности людям вокруг себя. И хотя он всё ещё мог слышать ту какофонию звуков, которую издавали его знакомые в пределах значительного расстояния, то всегда мог абстрагироваться от этого, сосредоточившись на чём-то другом: начиная с помощи бабушке Медии в домашних делах и заканчивая чтением многочисленных детских книжек, которые коллекционировала пожилая женщина в своём доме.       Его всё настолько устраивало в этой неторопливой и мирной жизни, что тогда даже представить не мог, что когда-то ему придётся оставить деревню Харрис и снова полагаться на свой острый слух, чтобы избегать встреч, которых ему хотелось избежать, или даже подслушивать чужие беседы, как это происходило в данный момент.       Следовательно, если Хенитьюз действительно думал, что, закрывшись в другой комнате, он сможет обеспечить приватность своего разговора, то он ошибался.       Чхве Хан слышал каждое слово.       — И что это было? — в подтверждение послышался приглушённый женский голос тёмной эльфийки по другую сторону двери. — Ты зачем Ганса не впустил? Опять его наказываешь за какой-то нелепый проступок? — не дожидаясь ответа со стороны аристократа, недовольным тоном задала вопрос женщина. — Знаешь, ты должен хотя бы поднять ему ежемесячное пособие, если хочешь так продолжать издеваться над ним. Ганс, конечно, тот ещё добряк, но даже он однажды взбрыкнёт, если ты продолжишь издеваться над ним в том же духе.       — Он вообще благодарить меня должен за то, что я ещё не выгнал его, — пренебрежительно фыркнул Кэйл, неторопливо отдаляясь от закрытой двери. — И нет, хоть мне и хотелось бы видеть здесь Ганса, но это всё же не он, а твоя паршивая замена.       — Как жаль, я как раз хотела продолжить с Гансом обсуждение одной крайне интересной темы, — сожалеюще протянула Кассан. — Ну ладно, придётся довольствоваться тем, что есть этот… — она на мгновение замялась. — Точно. Я же все ещё не знаю, кого именно к вам приставили вместо нашего отряда.       — Таша ничего больше тебе не рассказывала? — с какой-то непонятной интонацией спросил Хенитьюз. — Не знал, что доверие между близкими товарищами распространяется только на момент миссии.       — Вообще-то она рассказывала мне много интересного, — упрекнула его тёмная эльфийка. — Однако точно не вдавалась в подробности, поскольку слишком долго не занималась здешними делами и теперь они настигают её со всех сторон, — следом снисходительно усмехнулась женщина. — Но ты не переживай, я всё равно в курсе общей картины: вы с Лили в полном порядке, а остальные отделались ранениями разной степени, — хмыкнула она. — Ещё я знаю, что в последствии нас отозвали, посчитав недостаточно квалифицированными после встречи со зверолюдьми…       Чхве Хан на мгновение отвлёкся от полировки собственного клинка. Альберу уже упоминал, что за древней силой дворянина отправили целую группу наёмников, но он не говорил, что среди них были замечены зверолюди.       Это… звучало по меньшей мере странно — обычно они даже на поле боя выходили редко — сотрудничающие с тайной организацией племена не были многочисленными, а количество способных сражаться представителей значительно уступало количеству человеческих рыцарей. В основном к их помощи прибегали в местах, где были определённые климатические и ландшафтные условия, к которым у них был частичный или полный иммунитет в связи с природой их племени.       К примеру, такие места, как море, где племя русалок могло вовсю развернуться, топя торговые или военные корабли. Лестные или скалистые участки, где племя медведей и кошек чувствовали себя комфортнее всего. Засушливые зоны, где племя львов, в силу своей хорошей выносливости и более высокой температуры тела, переносило жару намного лучше, чем люди.       В таких случаях даже небольшого количества зверолюдей иногда хватало, чтобы серьёзно навредить их противникам, которые сначала утомлялись от окружающих природных условий, а затем должны были тягаться с нечеловеческой силой врага. Повышенная физическая сила, способная разорвать в клочья доспехи. Толстая шкура, которую невозможно пробить обычным мечом и стрелами. Незаметное присутствие, на которое обычный человек не обратит внимания пока не станет слишком поздно. Скоростные атаки, имеющие различные ядовитые эффекты…       Чтобы простой рыцарь мог сражаться на равных со зверолюдьми требовалась сноровка и многочисленные сражения, которые дали бы определённый опыт. А лучше было бы иметь поддерживающих с тыла магов и даже представителей других племён, с которыми их сторона стала поспешно искать контакты после начала войны, чтобы заручиться их поддержкой до того, как они станут вражескими союзниками.       Поэтому напрашивался вопрос — как Кэйл Хенитьюз вообще дожил до момента, когда к нему пришла помощь в виде тёмных эльфов, если там были замешаны зверолюди? Ладно обычные наёмные убийцы — если древняя сила была защитного типа, то она вполне могла как-то уберечь своего хозяина. Однако таланты зверолюдей превышали возможности любой древней силы, чтобы можно было спокойно дождаться помощи.       — В общем, можешь спокойно переходить к части про нашу замену, — тем временем продолжила беззаботно говорить Кассан. — В конце концов, это ведь за этим ты пришёл? — под конец насмешливо спросила она, словно ей было не привыкать к подобным просьбам. — Узнать не знакома ли я с кем-то из них?       — Только если ты уже виделась с мастером меча нашего королевства, тётушка, — вместо своего старшего брата скромно ответила Лили. — Его зовут сэр Чхве, он доверенное лицо Его Высочества, поэтому теперь он будет защищать брата вместо вашей группы.       — Мастер меча… ну, я слышала о нём от Таши, но мы никогда раньше не встречались лично, — задумчиво произнесла Кассан. — Это же его прозвали тёмным вестником отчаяния, да? Он должен быть достаточно хорош на поле боя, чтоб заполучить такое громкое имя.       Чхве Хан слегка поморщился.       Он не помнил точный момент, когда его впервые стали так называть, но это распространилось где-то спустя несколько месяцев войны среди вражеских войск, а потом прижилось среди союзников. Сам же Чхве Хан узнал об этом лишь когда к нему так впервые обратились во время одного из многочисленных военных собраний, когда маркиз Айлан попросил личную аудиенцию с Альберу и его “тёмным вестником отчаяния”.       Чхве Хан тогда как раз собирался уходить, ведь все важные военные вопросы уже были улажены и он собирался возвращаться на фронт. А поскольку он не понял, что речь шла о нём, Альберу пришлось его окликнуть и попросить остаться. В последствии некоторых размышлений мастер меча пришёл к выводу, что кронпринцу могла бы потребоваться защита, когда на горизонте появится этот самый вестник — хотя очень странно, что он впервые слышал о нём — с которым так громко выразил желание поговорить маркиз.       Уже не столь важно о чём шла тогда речь, ведь главное было то, что вопросы задавались именно Чхве Хану. Он не был глуп, чтобы понять, что тем самым “тёмным вестником отчаяния” по какой-то странной причине считали его. И, как только маркиз Айлан покинул помещение, его первой реакцией было потребовать немедленных объяснений у Альберу.       Почему именно у него? Дело в том, что в прошлом кронпринц уже пытался экспериментировать с образом единственного мастера меча в королевстве. То намеренно распускал о нём различные слухи среди народа, то уговаривал Чхве Хана появляться в тех или иных местах. Даже устраивал фальшивые сцены, о лживости которых мечник узнавал, когда уже всё заканчивалось.       Происходящее доходило до абсурда: в поселениях, где его группа должна была оставаться инкогнито, их ждал блистательный приём от слепых почитателей “самого молодого мастера меча в истории”; или, наоборот, там, где необходимо было задать несколько уточняющих вопросов, его боялись настолько, что легче было притвориться ветошью и предоставить всю работу своей команде. В какой-то момент всё это стало настолько сильно мешать преследовать секретную организацию, что ему пришлось поставить перед Альберу ультиматум, вынудив того пообещать прекратить всем этим заниматься.       Так что вполне логично, что Чхве Хан сначала не поверил, что кронпринц не был виновен в новых распущенных слухах — его не впечатлил даже долгий рассказ о том, как Альберу уже тайком пытался расследовать это дело, чтобы, если не замять, то хотя бы поменять его обновлённое прозвище на нечто менее устрашающее или просто не такое пафосное.       Тогда Чхве Хан решил, что раз у кронпринца ничего не вышло при всех его способностях к манипуляции толпой, то это означало, что Альберу попросту недостаточно старался. Однако ничего не изменилось даже после того, как мастер меча начал давить на наследного принца, который не уставал уверять его в том, что это было идеей кого угодно, но точно не его.       — Народу просто слишком понравилось, Чхве Хан, — в какой-то момент скорбно развёл руками Альберу, хотя мечник ясно видел по его глазам, что тот уже отбросил любые попытки что-то изменить и просто веселился от души. — Такое иногда случается — просто смирись с этим. Побудь немного тем, кем они называют тебя и они успокоятся. В конце концов, сейчас идёт война — нашим людям и союзникам будет спокойнее, если именно на их стороне окажется тёмный вестник отчаяния, нежели на стороне врагов. Стань их символом и когда закончится весь этот хаос, они снова вернутся к тому, чтобы называть тебя старым добрым героем.       Не то, чтобы Чхве Хану нравилось, когда его называли героем, однако к этому он хотя бы привык. Раздражало лишь, что когда ситуация повторилась, он, прямо несколько лет назад, ничего не мог изменить, оставляя ситуацию на самотёк.       — Ну, допустим, он ценная пешка для королевства из-за своей силы и навыков на поле боя, — уже в настоящем времени презрительно произнёс Хенитьюз. — Но что дальше? Мне нужны люди, которые способны делать то, что я от них требую, но он явно не намерен этим заниматься, поскольку даже моё сопровождение ему в тягость. От него попросту не будет никакого толка.       — Почему ты так уверен, что всё будет настолько плохо? — не сдержала любопытства Кассан. — До этого наш отряд оказался в таком же положении, но мы всё равно проделали отличную работу, прежде чем нас заменили.       — Всё дело в количестве, тётушка, — негромко пояснила Лили.       — И что же существенно поменялось? — усмехнулась тёмная эльфийка. — Допустим, нас больше нет, однако теперь у вас будет этот мастер меча и кто-то другой ещё. Возможно их меньше, но они точно будут посильнее нас. Разве вы не в плюсе?       — Что ж, если бы всё было действительно так, то я бы даже слова против не сказал, — несколько лениво произнёс Кэйл. — Однако наш всеми обожаемый кронпринц решил, что большая группа может привлечь внимание тех ублюдков со звёздами на груди, а потому приставил ко мне своего дражайшего мастера меча и посоветовал, чтобы я теперь поменьше бывал среди людей.       — То есть… теперь ваше основное сопровождение состоит лишь из одного мастера меча? — в замешательстве уточнила женщина. — Разве этого не маловато? Почти как… не иметь вообще никого?       — Это тебя так шокирует? — вкрадчиво спросил Хенитьюз. — Я тоже был не сильно в восторге, когда мне об этом сказали.       — Но… даже нашего отряда не всегда хватало, чтобы уследить за всем, что происходило вокруг тебя, — ошеломлённо выдохнула Кассан. — Нам постоянно приходилось сотрудничать с рыцарями Эрика и пользоваться услугами Ганса, но всё вечно выходило из под контроля. А теперь — один мастер меча? Серьёзно?       — О, Лили, разве не кажется, что мир встал с ног на голову? Она начала говорить моими же словами, — с удовлетворением произнёс Хенитьюз, обращаясь к своей сестре. — А ведь когда-то эта женщина утверждала, что ни при каких обстоятельствах не поддержит меня в споре.       — К чёрту твой сарказм, Кэйл, — напряженно прервала его Кассан. — Ты говорил кронпринцу, что одного бойца на вашу с Лили защиту просто не хватит? Вам, как минимум, нужен целитель и боевой маг, а лучше несколько, — стала перечислять она. — Это уже не говоря о том, что было бы идеально иметь под рукой второго ближнего бойца, который мог бы всегда находиться рядом с вами, пока мастер меча будет драться, — и следом чуть более выразительное. — Проклятье, а что случится, если его ранят?!       — Не злись так, тётушка. Ты же не здорова, это может тебе навредить, — обеспокоилась Лили. — Уверяю тебя, брат повторял всё это не раз, но Его Высочество отказывался его слушать после случившегося.       — Но — как? — неверяще спросила она. — Конечно, такое возможно, но… Не в вашей ситуации. Просто… мог ли он сойти с ума за всё то время, что не покидал столицу?       — Именно это я ему и сказал, — с чувством произнёс Кэйл, звуча так, словно одно воспоминание об этом доставляло ему невероятное наслаждение. — Однако в последствии оказалось, что это просто свойственная ему истерика. Ну, знаешь, усталость, недосыпание, какой-то недоумок очередную историческую ценность уничтожил…       Чхве Хан глубоко вздохнул, сдерживая рискующие слететь с языка ругательства. Из всех людей в этой жизни, он точно не собирался выслушивать упрёки в свой адрес от избалованного пьяницы.       — Его Высочество как-то узнал, что это была не первая наша встреча с группами тех наёмников, — следом добавила Лили. — И стал довольно бурно интересоваться о том, почему никто ему об этом ничего не рассказывал и как долго бы это продолжалось, если бы в этот раз не случилась недавняя… кхм, внеплановая ситуация, — с неловкостью кашлянула она. — Ещё было что-то вроде претензии на тему того, что он приставил вас, чтобы помочь нам избегать членов их организации, а не, наоборот, постоянно встречаться с ними.       — Ясное дело, что проболтался не “кто-то”, а Таша, — поправил сестру Хенитьюз. — Всё-таки между нами была простая договорённость о неразглашении, а не настоящая клятва. Это было делом времени, когда она всё расскажет, — цокнул языком он. — Впрочем, я не особо рассчитывал на то, что это удастся скрывать до бесконечности, но всё таки неудобно, что карты были вскрыты именно сейчас, когда у меня было запланировано столько важных дел.       Во рту пересохло.       Если это была не первая встреча с наёмниками из тайной организации, то сколько же раз они уже пересекались? Как часто прикрывающим спину дворянина тёмным эльфам уже пришлось мелькать перед их глазами? Где именно всё это происходило?       «По какой причине эта информация вообще умалчивалась», — с тяжестью подумал Чхве Хан. — «Чем этот паршивец настолько заморочил ей голову, что она столько времени молчала. Из-за каких таких 'важных дел'? Что может быть важнее, чем передавать сведения о делах этих ублюдков, проклятье!»       Таша не могла не знать насколько важна была каждая деталь, связанная с тайной организацией. Она должна была без задержек сообщать обо всём своему племяннику, ведь прекрасно знала, что только так можно было раскрыть деятельность организации и предугадать их следующие шаги. А ведь иногда благодаря этим сведениям удавалось предотвратить невинные жертвы или защитить ценные материалы и ресурсы от похищения. В лучшие дни даже удавалось заманить ублюдков в ловушку и захватить кого-то из них в плен.       И всё же Таша ничего им не рассказывала.       — О, прекрати. Про какие планы идёт речь, если от количества охраняющих тебя людей зависит их осуществление, Кэйл? — пренебрежительным тоном задала вопрос тёмная эльфийка. — Если ты примешь данное положение дел, то просто ничего не добьёшься и снова подвергнешь всех опасности. Я могу допустить, что тебе может быть всё равно на себя, но хотя бы подумай о жизни своей сестры. Неужели недавнее происшествие тебя совсем ничему не научило?       — Чему оно меня точно научило, так это тому, что никто из вас не умеет думать наперёд в стрессовых ситуациях, — невпечатлённо хмыкнул Хенитьюз. — Но если продолжишь говорить подобные глупости, то я решу, что вы попросту не способны этого делать вне зависимости от обстановки.       — Просто удивительно слышать подобные слова от того, кто посчитал разумным сбежать из лагеря и отправиться изучать незнакомый лес глубокой ночью, при этом лучше других зная, что он граничит с империей Могору, — сухо произнесла Кассан. — Неужели совсем не кажется, что случившееся — перебор даже для тебя?       — Мн, дай-ка подумать, — задумчиво промычал аристократ. — На протяжении нескольких месяцев ваш отряд навязчиво пытался опекать меня, мешая моему уединению и свободе выбора. Каждый раз, когда я пытался немного отдохнуть в городе, вы мне препятствовали, навязывая свою компанию, — пауза. — Знаешь, всё-таки нет. Совершенно не вижу ничего странного в том, что мне захотелось выйти на небольшую прогулку той ночью, — усмехнулся он. — Досадно, конечно, что пришлось встретиться с теми мохнатыми тварями, которым вы так удобно позволили сбежать, но это уж точно не моя вина.       — Да тебе наглости не занимать, — оскорбилась женщина. — Все эти месяцы ты скакал, как горный козёл: сначала в одно место, потом в другое. Мы со счёта успевали сбиться сколько раз тебя теряли из виду. Но ладно — там были деревни и города, были хоть какие-то люди. И всё же в этот раз? — в её голосе появились сердитые нотки. — Мы же заранее предупреждали тебя, что там смертельно опасно ходить в одиночку, Кэйл. А ты просто взял и нарочно сделал обратное, ещё и Лили с собой прихватив. Доволен результатом, а?       С каждым новым словом Чхве Хан мрачнел всё сильнее, пока его не захлестнуло с головой неверие. Мало того, что ему всё ещё не было ясно по какой причине дворянин странствовал по опасным местам вместе со своей сестрой, так он ещё и намеренно заводил её в места, где можно было умереть? Подобное безалаберное поведение не могло не возмущать.       Даже Чхве Хан, при собственной-то силе, не позволял себе подобной роскоши, когда стал путешествовать вместе с малолетним Лаком, который увязался за ним после уничтожения племени Голубых Волков. Более того, он долгое время ограждал мальчика от участия в любых настоящих битвах и после каждой стычки спрашивал у него, не хочет ли он остаться в какой-то безопасной деревушке, вместо совместного преследования тайной организации.       К сожалению, упрямство юного зверолюда было слишком большим, чтобы Чхве Хан мог переубедить того. В конце концов, мечнику пришлось смириться с тем, что мальчик выбрал опасный путь, и начать того всерьёз обучать навыкам ведения боя, чтобы к моменту, когда ему это понадобится, тот был готов себя защитить. И всё же это точно было не из-за отсутствия попыток избавить молодого волка от этого дурного дела.       Таким образом Чхве Хану из настоящего, который годами тщательно заботился о Лаке в меру своих сил и возможностей, казалось невероятным, что аристократ не придерживался тех же мыслей и ценностей по отношению к своей родной сестре. Нет, всё было даже хуже — Хенитьюз настолько не заботился о ней, что едва по неосторожности не забрал её с собой на тот свет.       — Тётушка Касси, всё было не совсем так, — внезапно заступилась за брата юная Хенитьюз. — Это моя вина, что я там оказалась. Мне… мне просто было любопытно куда брат направляется, поэтому я вышла за ним!       — Малышка, я знаю, что ты очень привязана к своему брату, — вмиг растеряв всю былую угрозу, заботливо произнесла Кассан. — Но давай ты будешь защищать его перед кем-то, кто будет знать его похуже моего? Я же не со зла говорю это, а потому, что всего лишь волнуюсь за вас, — ласково пояснила она. — Если Кэйл продолжит вести себя так, словно смерть его не заботит, то рано или поздно вы можете сильно пострадать.       — Но я говорю правду, — настойчиво повторила Лили. — Брат узнал обо мне лишь когда уже собирался возвращаться в лагерь. Он не виновен в том, что случилось дальше — это моя вина. Я… — её голос слегка дрогнул на конце. — Те наёмники, они просто слишком внезапно появились позади меня, а я растерялась и…       Кэйл раздражённо цокнул языком.       — Ради всего святого, Лили, перестань! — резко оборвал сбивчивую речь девочки он. — Ты разве не видишь, что ещё чуть-чуть и эта женщина решит, что это я заставил тебя выгораживать себя? — недовольно спросил аристократ. — Ты ещё не научилась лгать также убедительно, как это делаю я, поэтому лучше просто помолчи и не вмешивайся в разговор. Так мы окажемся только в плюсе.       — Бессовестный ты мальчишка, — осуждающе вздохнула Кассан. — Мне то всё равно, что ты там лепечешь на мой счёт, но свою сестру зачем так обижаешь? Она же из-за любви к твоей тощей заднице пытается защитить тебя передо мной, а ты так грубо её затыкаешь. Может быть оценишь это и начнёшь с ней хотя бы говорить помягче?       — Тётушка, ты всё снова неправильно поняла, — опять попыталась вмешаться Лили. — Он меня не затыкал, а просто не хочет, чтобы…       — Каким бы я ни был братом, тебе всё равно никто не разрешал указывать, как именно мне следует общаться с моей собственной сестрой, — презрительно ответил Хенитьюз. — У неё есть язык, так что если что-то не нравится, то она мне скажет.       — Брат, ты тоже мог бы быть более лёгок в выражениях, — огорчённо произнесла девочка. — Не сердись на…       — Ты так говоришь, потому что прекрасно знаешь, что она никогда не пойдёт тебе наперекор из-за вбитых ей правил не перечить старшим, — шикнула на аристократа Кассан. — Кстати, уж не ты ли в этом напрямую участвовал, а?       — Никто ничего мне не вбивал, это просто вежливость, — с досадой возразила Лили. — Пожалуйста, перестаньте ругаться. Вы же не…       — Забавно, что получая от подобного воспитания выгоду, ты всё ещё выглядишь такой недовольной, — насмешливо заметил аристократ. — Или ты правда считаешь, что не относись Лили столь уважительно к великовозрастным, подобно тебе, то вы бы были в таких же прекрасных отношениях, как сейчас? А может…       — Может быть вы оба перестанете уже?! — громко воскликнула Лили.       На краткий момент наступила тишина, прерванная тихим скрипом кровати, с которой, судя по всему, девочка резко встала.       — Вы так ожесточённо ругаетесь, якобы защищая меня, а сами даже внимания не обращаете на то, что всё это время я пыталась с вами заговорить! — рассерженно обвинила их всех она. — А может быть, если бы вы оба меня немного послушали, то понимания между вами двумя было бы вдвое больше!       — Лили… — осторожно начала говорить тёмная эльфийка, но была прервана.       — Зачем вы вообще приплетаете меня? — всё не успокаивалась юная Хенитьюз. — Тетушка, вот ты — почему бы тебе не быть немного честнее? Дело же не в том, как брат заботится обо мне, а в том, что ты просто злишься на него за то, что мы едва не умерли на твоих глазах!       — Лили, — строго позвал девочку Кэйл. В прошлые разы, когда он так к ней обращался, Лили тут же успокаивалась и замолкала, но…       — А ты, брат! — обиженно вскрикнула она. — Хватит злиться на тётушку за то, что она спасла нас не так, как тебе бы того хотелось. Вам следовало пытаться найти пути к взаимопониманию раньше — до того, как всё случилось! Сейчас это уже бессмысленно!       В этот раз никто не пытался что-либо ей сказать. А дожидаться чьей-либо реакции Лили явно не была намерена, поскольку как только она замолчала, Чхве Хан сразу же уловил её торопливые шаги по направлению к двери.       Собиралась ли девочка покинуть комнату?       Чхве Хан быстро вернул вычищенный от крови клинок в ножны и отошёл к противоположной стене коридора, ожидая того, что сейчас она выйдет.       — Лили, ты действуешь на поводу у своих эмоций, — спокойно произнёс ей вслед аристократ. — Остановись и успокойся. Куда ты собираешься идти? — так и не получив никакого ответа, он слегка повысил голос. — Лили, я говорю с тобой!       Прозвучал щелчок открывающегося замка.       — Действуя на поводу у своих эмоций, я ухожу помогать Рихану, — слегка передразнив его, сердито ответила ему юная Хенитьюз. — Всё равно не слушаете, что я вам говорю, так зачем мне быть здесь, если я больше пользы принесу, если уйду!       — Нет-нет, малышка, ты всё неправильно поняла, — попыталась её успокоить Кассан. — Никто из нас вовсе не хотел тебя обидеть. Мы просто слегка заговорились…       — Вот и продолжайте это без меня! — резко произнесла она. — Прошу от вас только одного: чтобы когда мы с Риханом вернулись, вы уже всё уладили или хотя бы постарались больше не ругаться, чтобы по окончанию сегодняшней встречи мы все остались довольными.       В следующее мгновение дверь приоткрылась, выпуская девочку наружу. В этот момент мастер меча быстро воспользовался возможностью оглядеть комнату за её спиной, стремясь оценить её размеры и осмотреть расстановку предметов.       Это было большое помещение, выполненное в мягких тонах бежевого и серого оттенков, с большим окном на стене напротив двери, украшенным прозрачными шторами. Слева от окна располагался рабочий стол, увешанный резными деревянными фигурками, а справа — аккуратно застеленная кровать, возле которой стоял стул, на котором сидел закинув ногу на ногу Хенитьюз. К сожалению, его ровная осанка помешала мечнику разглядеть, как выглядела тёмная эльфийка.       Затем дверь с силой захлопнулась.       — А? — увидев его перед собой, в замешательстве моргнула слегка покрасневшими глазами юная Хенитьюз. — Вы всё это время были здесь?       Её вид был таким удручённым, что было даже несколько стыдно за то, что мечник был вынужден не обращать на это внимание, из-за желания не распространяться о своём хорошем слухе.       — Где же мне ещё быть? — невесело дёрнул уголком губ Чхве Хан. — Твой брат захотел этого, поэтому я остался здесь, — конечно, если так вообще можно было назвать грубое захлопывание двери перед его носом. — Или ты считаешь, что мне стоило настоять на обратном?       На краткий момент Лили стала выглядеть сомневающейся.       — Это не тот вопрос, на который должна отвечать я, — несколько раз моргнув, медленно произнесла девочка. — Но, поскольку Вы стали его новым личным рыцарем, в следующий раз Вам действительно следует настоять на том, чтобы всюду сопровождать его, независимо от его желания.       — Только со следующего раза? — приподнял бровь мечник, хотя уже заранее предвидел ответ. — Не стоит ли мне начать прямо сейчас?       — Не надо, — поспешно отрицательно качнула головой Лили. Увидев его никак не изменившийся взгляд, она тут же поняла, что её ответ был слишком быстрым, и слегка засуетилась, чтобы подобрать нужное объяснение. — Просто… брату и тётушке Касси нужно обсудить некоторые… некоторые тонкости их старых взаимоотношений! — кое-как нашлась с ответом она.       Чхве Хан сделал вид, что не заметил коротких запинок, хотя его по-настоящему позабавило то, как ожесточенная ругань внезапно превратилась в обсуждение старых отношений. Какая мягкая формулировка.       — А ты? — вместо того, чтобы допытываться дальше, спокойно спросил он.       — Ммм… мне наскучило их слушать, поэтому я решила пойти и помочь Рихану, а то он что-то сильно задерживается, — рассеянно пожала плечами Лили, слегка расслабившись, когда Чхве Хан не стал развивать предыдущую тему. — У брата не так много свободного времени, чтобы тратить на развлечения целый день. Если Рихан не поторопится, то он просто уйдёт без того, чтобы дождаться обещанных сладостей.       Мастер меча понятливо хмыкнул: если девочка хотела подать свой уход таким образом, то он не станет ей мешать.       — Вы не хотите пойти со мной? — следом спросила Лили, неловко переступив с ноги на ногу. — Вам, наверное, надоело ждать… — невзначай протянула она, как-то испытывающе посмотрев на него.       — Спасибо за предложение, но я всё-таки подожду, — отказался от предложения Чхве Хан, снова почувствовав себя так, словно он оказался на одном из дворянских мероприятий в столице. Слова, произнесённые только ради приличия, ему никогда не нравились. — Кто-то из нас обязан проследить, чтобы твой брат никуда не ушёл без сопровождения.       — Хорошо, — мазнула по нему коротким взглядом юная Хенитьюз. — Тогда приятного ожидания, сэр Чхве, — напоследок оставив ему вежливое пожелание, она направилась в сторону лестницы.       Вскоре детская фигура покинула коридор, а Чхве Хан вернулся на своё прежнее место рядом с дверью, сложил руки на груди и прислонился спиной к стене. Судя по всему, за это время ссора в комнате явно успела разгореться с новой силой, а значит некоторую её часть он безвозвратно пропустил.       — …поэтому чего ещё ты от меня хочешь? — мечник каким-то чудом успел застать окончание одной из фраз Хенитьюза.       — Я ничего от тебя не хочу, — голос Кассан заметно подрагивал от едва сдерживаемого негодования. — Просто было бы полезно, чтобы хотя бы раз в своей проклятой жизни ты осознал, что полагаться на то, что тебе всегда будет везти, может однажды тебя страшно подвести!       — Везение? — невыразительно повторил за ней аристократ.       — А что это было, если не оно? — сердито спросила женщина. — Если бы Таша не вспомнила, что забыла у вас в палатке свою фляжку и не забеспокоилась, что кто-то из вас может из неё хлебнуть мёртвой маны, то вы бы были оба, как минимум, в плену, — выплюнула она. — И никто бы из нас не знал где и как вас искать. Вы были бы потеряны для общества навсегда и не было бы никакой надежды даже просто на то, что будут найдены ваши трупы. Сколько раз мне надо это повторить, чтобы это дошло уже до…       — Я что-то не понимаю, — перебил её Кэйл. — Отчего ты так кичишься тем, что ваша шайка вовремя прибыла на место, если вы всё равно не сделали свою работу правильно? — презрительно спросил он. — Это практически тоже самое, что не сделать её вовсе.       — С одной лишь небольшой разницей в том, что вы оба были бы непоправимо искалечены или мертвы.       — Этого бы не случилось, — небрежно отмахнулся от неё аристократ. — Раз та шайка пришла за древней силой, то базовые знания о древних силах у них были. Так что они не могли не понимать, что убив носителя, они лишатся её на неопределённо долгий промежуток времени.       Женщина негромко хохотнула, словно Кэйл рассказал ей хорошую шутку.       — Удивительная вера в своего врага, — насмешливо фыркнула тёмная эльфийка. — Позволь только напомнить, что на поле боя враг способен на что угодно, включая также то, на что на трезвую голову он бы никогда в жизни не пошел, — более жестким тоном добавила она. — Ты же угроза для общества даже в обычное время. Мне даже страшно себе представить, что ты там такого наговорил, что один из тех львов был готов пожертвовать собой лишь бы тебя прикончить. И… проклятье! — тут же ругнулась женщина. — Только начинаю об этом думать, так сразу же начинаю беситься. Кэйл, ты вообще понимаешь, что если бы я не успела вовремя вас прикрыть-!..       — Я вас просил, что ли? — раздражённо перебил её Хенитьюз. — Кричал, умолял о спасении? Может быть это делала Лили? — едко продолжил Кэйл. — Никто из нас ни слова не произнёс, когда вы пришли, — твёрдо отрезал он. — Конечно, я не отрицаю, что, возможно, в ваших глазах наше состояние выглядело не лучшим образом, но всё было просчитано.       — Шестеро медведей и три здоровенных льва в форме берсерка, Кэйл, — сухо напомнила ему Кассан. — Если у тебя всё было также просчитано, как ваша встреча с ними, то сразу становится ясно, почему ты был буквально повсюду вымазанный в крови и стоял на ногах лишь потому, что Лили тебя поддерживала.       — Всё было не настолько плохо, — нейтрально произнёс Кэйл. — До вашего прихода я вполне спокойно отгонял их подальше с помощью древней силы. Возможно, я не учёл того, как быстро последует откат, но он не был таким уж невыносимым, чтобы помереть прямо там на месте, — не особо придавая значение случившемуся инциденту, продолжил говорить он. — Я даже готовился снова воспользоваться древней силой, когда то меховое удобрение для почвы стало нападать, но тут зачем-то вмешалась ты.       — Не настолько плохо, моя задница, — невесело хохотнув, повторила за ним женщина. — Знаешь, даже нашей расе было бы тяжеловато справиться со стольким количеством зверолюдей сразу, а ты — всего лишь слабый человек с испуганным ребёнком за пазухой, — следом напомнила ему Кассан. — Уж прости, что мы, такие злые и ужасные, невольно испугались за ваши жизни, когда Лили оттолкнула тебя назад, чтобы прикрыть собой от того льва.       Чхве Хан слегка опешил от услышанного.       Лили сделала что-?..       Нет, его это не должно было так удивлять. Девочка уже один раз успела попытаться вклиниться между ним и дворянином, когда они повздорили из-за того, кто будет нести мешок с хлебом. Она действительно могла сделать что-то столь безрассудное в более стрессовых условиях.       — Как я уже говорил ранее, всё было спланировано, включая любые действия Лили, которым ты стала свидетелем. Она лишь действовала согласно моему плану, чтобы усыпить бдительность тех меховых удобрений для почвы, и, как видишь, всё отлично срабатывало, раз уж в это поверила даже ты, — нисколько не смутился Хенитьюз. — Однако потом, вместо того, чтобы просто мне подыграть, ты зачем-то полезла перед нами и напоролась на когти того ублюдка, тем самым всё испортив.       Произнесённое буквально заморозило Чхве Хана на месте — настолько это звучало до неприличия бесчеловечно по отношению, как к его родной сестре, так и к жертве тёмной эльфийки, которая буквально рискнула собой ради их спасения.       — Ты отлично говоришь, но почему-то всё время упускаешь из виду одну маленькую деталь — на тот момент вообще никто из нас ещё не знал о твоей древней силе, — огрызнулась женщина. — Поэтому лично для меня всё выглядело так, что если хоть кто-то не предпримет какие-то шаги, чтобы спасти вас, то вы оба будете разорваны на сраное мясное конфетти.       — И что? — цокнул языком Кэйл. — Ваше всеобщее незнание совершенно не объясняет причину того, почему именно ты, вторая по силе после Таши, оказалась идеальным выбором для решето, — язвительно произнёс аристократ. — Как ты вообще представляла себе, что будет после того, как ты защитишь нас и окажешься так тяжело ранена? — презрительно спросил он. — Тот лев что, должен был растрогаться, вытащить из тебя лапу и позволить мне с Лили накачать тебя эликсирами, чтобы ты там не сдохла? Так не поверишь — он этого не сделал!       — Никто другой не умел так быстро перемещаться, как я, — процедила сквозь зубы Кассан. — К их прибытию вы оба были бы уже мертвы, — мрачно выплюнула она. — Я должна была выиграть вам время и я это сделала.       — О, так вот как теперь называется бросить своих товарищей на произвол судьбы? — раздражающе-понимающим тоном протянул Хенитьюз. — Сама же говорила, что дюжина зверолюдей — многовато для вас, — отбросив всякое притворство, холодно добавил дворянин. — А эмоциональный фактор? Неужели было так сложно предположить, что после твоего ранения все будут больше беспокоиться о тебе, чем о битве, и начнут допускать ошибки?       — Поэтому я должна была бросить на произвол судьбы тебя и Лили? — едким тоном задала вопрос тёмная эльфийка. — Умеешь же ты расставить приоритеты.       — Возможно мои решения не идеальны, но чем конкретно ты улучшила ситуацию? — сухо поинтересовался Кэйл. — Прямо сейчас ты жива лишь потому, что я нашёл в себе силы воспользовался древней силой, чтобы обездвижить его. Иначе бы ты попросту не успела его добить до того, как потеряла сознание, и твоя жертва оказалась бы абсолютно бессмысленной, — недовольно заметил он. — Кажется, ты говорила что-то о том, что я полагаюсь на удачу? Ты ошиблась с адресатом. Может быть мне принести тебе зеркало?       — Бессовестный щенок, — рассердилась Кассан. — Я рискнула ради вас своей жизнью и это всё, чем ты можешь мне отплатить? Издевательствами и выговором? Вот вся твоя благодарность?!       — Ну-ну, твой поступок очень благородный, так что можешь быть уверена, что ни Лили, ни я, никогда его не забудем до конца наших дней, — усмехнувшись, с ленцой протянул Хенитьюз. — Вся проблема лишь в том, что наш конец может быть очень близок из-за допущенных вами ошибок. Но это так, пустяки!       — Не неси чепухи, — раздражённо высказалась женщина. — Я понимаю, что тебе не понравилось, что у тебя отобрали нас всех и приставили какого-то незнакомого мастера меча, но это уже перебор обвинять меня в вашей гипотетической скорой смерти, — следом отвергла его претензию тёмная эльфийка. — Лучше поверь в то, что если его приставили к тебе, то он точно не может быть настолько плох, как ты уже успел себе нарисовать в голове. Просто не усложняй ему работу своими выходками, как это частенько делал с нашим отрядом, и всё у вас будет идеально.       — О чём ты вообще говоришь? — недовольным тоном спросил Кэйл. — Будь всё на прежнем уровне опасности, я бы спокойно воспринял даже этого мастера меча, как бы он мне не нравился, — пауза. — Ты всё ещё ничего не понимаешь. Тебе что, до сих пор не рассказали, что после того, как ты потеряла сознание, было двое ублюдков, которые сбежали поджав хвост?       В помещении установилась кратковременная тишина.       — Как это — сбежали? — с трудом выговорила Кассан. — Они же видели твоё лицо и… о, Боги, Лили ведь тоже видели. А ещё там была твоя древняя сила… плюс наше вмешательство… — её голос становился всё более тихим с каждым высказанным словом.       — Удивительно, — насмешливо протянул аристократ. — У меня были определённые сомнения, но представить себе не мог, что от тебя скрыли что-то такое значительное.       — Не издевайся. Первую неделю я практически все время провела в бессознательном состоянии, а на второй больше половины каждого дня спала, — упрекнула его тёмная эльфийка. — Я могу представить себе, что ребята просто не хотели беспокоить меня столь шокирующей информацией. Но ты… угх! — она издала разочарованный стон. — Ты точно уверен, что они остались в живых? Ведь не только мы пострадали в конце сражения… Может, они и вовсе скончались где-то по пути.       — Это было бы замечательно, но я не в той ситуации, когда могу действовать так, будто бы этого случая не происходило, — иронично заметил Кэйл. — Если эти лохматые твари выжили, то они уже точно рассказали своих хозяевам, как выглядели люди, ради которых тёмные эльфы рисковали своими жизнями, чтобы спасти их. И ты погоди, это ведь ещё не упоминая того, что один из них заполучил интересующую их древнюю силу.       — Да уж… Ситуация — полное дерьмо, — глухо пробормотала Кассан. — Тогда что ты будешь делать дальше? Я помню, что ты хотел вернуться обратно на земли своей семьи, как закончишь со всеми делами. Но теперь…       — Да, это слишком опасно, я знаю, — неохотно согласился дворянин. — Его Высочество ныл об этом все две недели, что меня держали здесь. Поэтому можешь успокоиться — ни я, ни Лили… вообще никто из нас не станет сейчас возвращаться в Вестон, — заключил он. — Это было бы слишком неразумно, зная, что эти ублюдки теперь могут знать нас в лицо.       — Ну, мало ли людей из вашего королевства имеет алый цвет волос, — с некоторым сомнением в голосе протянула женщина. — Может быть они всё ещё не поняли какой семье ты принадлежишь.       — Из всех дворян королевства Роан только у меня и всей семьи моей матери есть подобный цвет волос, — невесело усмехнулся Кэйл. — Но даже при этом у дяди лишь пару лет назад родился ребёнок, так что спутать нас попросту невозможно, а никого другого моего возраста у них нет.       — Тогда дворяне из союзных королевств? — со вздохом предположила женщина. — Опять же, всегда ещё есть обычные люди.       — Ты это серьёзно? — невпечатлённо спросил Хенитьюз. — Всем известно, что тёмные эльфы, прежде всего, главные союзники королевства Роан, а значит для начала следует проверить портреты наших нынешних дворян. Это легче, быстрее и они не ошибутся с поиском, как бы я не хотел обратного.       — Значит, теперь вы совершенно не можете вернуться домой, да? — задумчиво произнесла Кассан. — Думаешь, они могут поджидать вас на обратном пути?       — Да откуда мне знать, что там у них в голове, — с досадой цокнул языком аристократ. — Единственное, в чём я уверен, так это в том, что своими действиями, ты, Кассан, дала им страшное оружие в руки — информацию. И я понятия не имею, как дальше они этим воспользуются, но провоцировать на то, чтобы их дальнейшие действия как-либо касались земель моей семьи нельзя. Сама понимаешь, что это чревато неприятными последствиями.       После нового упрека в свой адрес, Кассан с раздражением вздохнула.       — Знаешь, с твоей стороны весьма несправедливо забывать, что ты сам виноват в том, что пошёл в лес глубокой ночью без маскировки, — напомнила ему о корне всех проблем тёмная эльфийка. — Ничего бы из этого не произошло, если бы ты проявил хотя бы минимум предусмотрительности, вне зависимости от того находишься ли ты среди людей или нет.       — Что ж, я действительно не могу отрицать свою вину за неиспользование маскировки, — удивительно, но Кэйл не стал спорить. — Однако мне всё же необходимо, чтобы ты также признала свою долю ответственности за случившееся, ведь ты напрямую способствовала их бегству, — он усмехнулся. — Это значительно упростило бы решение проблемы, которую мы оба создали своими действиями.       — О чём ты говоришь, Кэйл? Какая, к дьяволу, ответственность? — устало вздохнула Кассан, похоже, начиная обессиливать из-за этой бесконечной перепалки с дворянином. — Разве ты не видишь, что я прикована к постели? Как по мне, то этим я уже заплатила за всё сполна. Ты не можешь требовать от меня чего-то большего, чем то, что я уже принесла в жертву ради защиты тебя и Лили.       — Но мне всё же кое-что нужно от тебя, — беззастенчиво произнёс Хенитьюз. — Не волнуйся, это не потребует от тебя больших усилий — я просто хочу, чтобы ты временно приютила Лили у себя, пока я отправлюсь дальше в путь.       Чхве Хан от неожиданности вздрогнул. Что именно он сейчас услышал?       — Что? — ошеломлённо переспросила Кассан, видимо, разделяя мысли мастера меча. — О чём ты вообще, Кэйл? — недоверчиво хохотнула она. — Нет, я многое от тебя ожидала, но это? Очень своеобразно. Ты меня удивил, хвалю. Это было неожиданно и…       — На протяжении нескольких месяцев ты постоянно твердила, что из-за меня Лили часто оказывается в опасных ситуациях, а последний случай лишь подтвердил это, — перебил её Хенитьюз. — Неужели так сложно поверить в то, что теперь я изменил своё мнение?       Чхве Хан озадаченно нахмурился. Неужели паршивец действительно собирался оставить свою сестру здесь, в Городе Смерти? Однако всё до этого указывало на то, что девочка будет путешествовать вместе с ними… даже сама Лили так говорила.       — …Кэйл, это не смешно, — прервала затянувшееся молчание тёмная эльфийка. — Если на тебя так повлияли мои слова, то я забираю их обратно, поэтому ты тоже давай-ка забирай своё предложение, — следом выговорила она. — Малышка твоя сестра, ты не можешь её так просто взять и бросить здесь после всего, что ей пришлось пережить рядом с тобой — она не поймёт этого.       — Тч! Вот именно поэтому мы всегда с тобой ссорились, Кассан, — цыкнул Хенитьюз. — Из-за своего возраста ты вечно недооцениваешь ум тех, кто младше тебя. Тебе даже в голову не приходит подумать, что Лили может понимать нашу нынешнюю ситуацию даже лучше, чем ты.       — Я не отрицаю того, что она смышлёная, но даже по человеческим меркам она всё ещё ребёнок, — не согласилась Кассан. — И, как бы я этого не осуждала, но она привязана к тебе больше, чем ты можешь себе это представить, — вздохнула женщина. — Даже твои бессовестные слова о том, что Лили была готова кинуться под руки того проклятого зверолюдя, просто следуя твоему самоубийственному плану, достаточное подтверджение этому, — крайне осуждающим тоном заметила она. — Для неё расставание с тобой будет не благом, а страшным наказанием.       — И всё же, прежде чем отказываться, попробуй войти в моё положение, — негромко произнёс Кэйл. — На длительный период времени в моём подчинении будет лишь один ненадёжный спутник, в компании которого мне придётся путешествовать по мрачным местам, где мало кто будет дружелюбно настроен к богатым путникам, — начал описывать он. — Представь, что может случиться со мной или с Лили, если мастер меча окажется перед выбором спасения одного из нас, не имея возможности защитить обоих одновременно? Кого он выберет?       — Да, ты прав… всё может случиться. Но я думаю, что твои опасения не имеют основания, — неоднозначно высказалась Кассан. — Несмотря на всё, что ты говоришь, мастера меча, назначенного тебе, во многих королевствах считают героем. Полагаю, он справится с подобной ситуацией, если она внезапно возникнет… или вовсе не допустит её.       — Правда? Не знал, что статус национального героя освобождает человека от ошибок, — с иронией отозвался Кэйл. — Такая безоговорочная вера, безусловно, заслуживает восхищения, но ответь мне: неужели это избавляет его от сомнений и колебаний? Теперь его невозможно обмануть или ранить?       — Не совсем так, но… — начала Кассан, колеблясь в ответе. — Я не верю в то, что его бы так чествовали, если бы он не обладал должными способностями.       — Вначале ты сама задавалась вопросом, что же будет с нами, если его вдруг ранят, — вдруг резко напомнил ей аристократ. — Почему ты внезапно пошла на попятную?       — Потому что Его Высочество ни за что бы не пошёл на что-то, что навредило бы тебе, — слабо огрызнулась женщина. — Если он посчитал, что сил этого мастера меча будет достаточно для того, чтобы обезопасить тебя и Лили, то так и должно быть.       — Ты так говоришь, будто бы Его Высочество уже однажды не посчитал, что война начнётся не на северо-востоке, — едко усмехнулся Хенитьюз. — Что мешает ему ошибиться ещё раз?       — Уж прости, но в случившемся нет его ошибки, Кэйл, — сухо отрезала тёмная эльфийка. — Никто не смог бы предположить, что война начнётся верхом на вивернах. Они буквально не существовали до тех пор, пока не появились рыцари Несокрушимого Альянса, — последовала пауза. — В сравнении с этим, твоя ситуация намного более предсказуемая и понятная.       — О, да, конечно! И ничего, что поведение этого мастера меча такое, что заставляет меня сомневаться в том, что хотя бы пятая доля моих запросов будет выполняться, — не упустил шанса съязвить Кэйл. — Послушай, Кассан, вопрос не в том, чтобы убедить меня продолжить путешествовать вместе с Лили. Я должен лично проверить, что рядом с ним безопасно находиться, — уже серьёзнее добавил дворянин. — От тебя сейчас зависит только, где будет моя сестра: в постоянно пустующей резиденции вашего занудного мэра или в твоём гостеприимном доме, где она сможет разбавить свою скуку, носясь повсюду с твоим сыном.       — Ну вот, наконец-то ты стал говорить по делу, — как-то горько усмехнулась Кассан. — А ведь я подозревала, что ты не мог просто так прийти в мой дом.       — Что плохого в том, чтобы достигнуть взаимовыгодного обмена? — ничего не отрицая, задал ей вопрос Кэйл. — Ты дашь Лили кров и приятную компанию, а она будет стараться заботиться о тебе в меру всех возможностей, которыми располагает наша семья. Разве это не звучит хорошо?       — Для меня — да, — откровенно ответила женщина. — Но ты, похоже, забываешь, что в твоё отсутствие Лили будет всё время беспокоиться о тебе, — строго продолжила она. — Малышка ведь ещё не в курсе, что ты планируешь оставить её здесь, так ведь?       — Мы несколько раз заводили об этом разговор, но окончательное решение будет принято сегодня вечером, — в свою очередь уклонился от прямого ответа Хенитьюз. — Но мне нужно знать заранее, где ей придется остаться. И, твой дом, как я вижу, достаточно большой, чтобы в нём уместилось двое детей, а не только один, — невзначай заметил он. — Твоему сыну, наверное, скучно одному в таком большом доме...       — Спасибо за беспокойство, но с Риханом всё хорошо, — недовольно шикнула на него тёмная эльфийка. — У него полно друзей снаружи, с которыми он проводит всё свободное время. И это даже не учитывая элементалей, которые его очень любят.       — О, ну разве это не замечательно? — насмешливо протянул аристократ. — Он сможет познакомить Лили с некоторыми из своих друзей, чтобы она не чувствовала себя такой одинокой и грустной, в чём ты так настойчиво пытаешься меня убедить.       — Не смей использовать Рихана в попытках меня убедить! — воскликнула женщина в возмущении. — Ты-!..       — Да, Кассан, я, — перебил её Кэйл. — Есть ты, твой сын, Лили и я. Вместе мы составляем “мы”, но мне нужно уехать, и теперь от тебя зависит, будет ли Лили частью “мы” или останется одной “я”. Ну, так каков твой ответ?       — И не стыдно же тебе, — отрывисто произнесла Кассан. — Это ведь не тебе придётся её утешать и успокаивать…       — Я уверен, что ты справишься с этим нелёгким делом, — с уверенностью хмыкнул Хенитьюз под тяжёлый вздох сдавшейся тёмной эльфийки. — Ну-ну, не смотри так уныло на меня, — почти заботливо протянул он. — Почему бы тебе не отвлечься и не рассказать мне, что у тебя там с реабилитацией?       — Не знаю, — с явным раздражением ответила Кассан. — Сперва лекари должны разрешить мне встать с постели самостоятельно, затем предстоит заново учиться ходить и восстанавливать мускулатуру, — с некоторым недовольством начала она. — Если отталкиваться от полного восстановления, предполагаю, что останусь здесь до весны, прежде чем снова буду готова отправляться на миссии во внешний мир.       — Ты выбываешь на значительный срок, — с какой-то непонятной интонацией протянул Кэйл. — Но почему-то я не вижу, чтобы это тебя особо радовало. Неужели тебе неприятна перспектива провести время со своим сыном? Ты же каждый день день на протяжении месяцев ныла о том, как скучаешь по нему.       — Что с того? Я всегда говорила о том времени, когда все мои знакомые не будут рисковать своей жизнью, пока я чинно сижу на больничном, — ворчливо ответила тёмная эльфийка. — Из-за такого исхода событий мне только волноваться хочется.       — Ясно… и всё же не особо забивай себе этим голову. Сейчас не тот сезон, чтобы велись активные военные действия, — задумчиво протянул дворянин. — Вон, мне даже этого опустошителя королевской казны подсунули, потому что на данный момент от него больше толку рядом со мной, чем на передовой.       — Думаешь, тебе дадут замену, когда заморозки пройдут?       — Надеюсь на это, — мрачно выдохнул Кэйл.       Женщина что-то понятливо промычала.       — Тебе нужны какие-то зелья? — вдруг спросил Хенитьюз. — Лили упоминала это, когда мы пришли.       — Забудь об этом, — отмахнулась от него Кассан. — Повреждённые органы уже полностью восстановились. Остались только сломанные кости, но в этом деле нельзя действовать через зелья, а то они срастуться неправильно и я останусь калекой.       — Мн, да, я слышал о чём-то таком, — задумчиво согласился Кэйл. — Тогда что насчёт обезболивающих?       — Ты так выспрашиваешь, будто не уверен в качестве здешних целителей, — раздражённо упрекнула его женщина. — Среди нас, конечно, нет тех, кто был бы способен наложить на них благословение Бога Смерти, но это не значит, что наши лекарства хуже ваших.       — Мне нет дела до этого, — цыкнул аристократ. — Просто Лили скоро вернётся и начнёт приставать к тебе с вопросами о твоём здоровье и методами, которыми она может тебе помочь с ним.       — Ох, — резко издала озабоченный звук тёмная эльфийка. — Но у меня действительно всего в достатке…       — Просто притворись, что это не так, — пренебрежительно произнёс Хенитьюз. — Сама понимаешь, что она всё равно добьётся своего. В твоих же интересах быстро согласиться и сказать, что именно тебе может понадобиться для выздоровления.       — Это напрасная трата зелий, — не согласилась Кассан. — Я ведь даже не могу их принимать после всего, что в меня сначала успела влить Лили в том лесу, а потом добавили здешние целители — рискую впасть в зависимость       — Именно поэтому я спросил за обезболивающее, — хмыкнул он. — У меня теперь этих пилюль такое количество, что их можно спокойно начинать раздавать бездомным при каждом выходе на улицу. Не израсходуется даже их десятая часть.       — Откуда их столько? Я думала, что ты просто отложил свои дела, а не поменял их в корне.       — Если бы я не провалялся без сознания три дня, то так бы оно и было, — раздражённо фыркнул дворянин. — Однако когда я проснулся, то узнал, что за меня уже все встречи либо посетили, либо перенесли, поэтому я остался с огромным мешком добра, которое некому вручить.       — А… так вот почему Ганса нет, — усмехнулась тёмная эльфийка. — Его куда-то отправили без твоего на это соглашения, верно?       — Не напоминай мне об этом недоумке, — проворчал Хенитьюз. — Как только встречусь с ним, тут же обрадую новостью о том, что его ежемесячное пособие уменьшилось вдвое.       — Полагаю, у него не было особого выбора, — с сочувствием произнесла Кассан. — Куда его отправили, что ты так злишься?       — Уже не так важно куда — его всё равно там больше нет, — недовольно цыкнул Кэйл. — Зато разгребать за ним теперь придётся мне. Будто бы мне проблем не хватало без него…       Чхве Хану пришлось резко отойти к противоположной стене, обращая внимание на пару детей, которые медленно поднимались по лестнице, осторожно неся по одному подносу в каждой руке.       Мальчик шёл впереди, но у него было крайне смущённое выражение лица, словно он был в чём-то виноват. Даже длинные уши больше задорно не стояли, а слегка поникли, выдавая внутреннее состояние своего хозяина. Из любопытства, Чхве Хан перевел взгляд на Лили, но девочка выглядела такой же собранной, как и прежде.       Какая странная разница была у них в настроении.       — Сэр Чхве, держите, — как только Лили подошла поближе, она тут же протянула ему поднос с дымящейся чашкой чая и тарелью пушистого печенья с разными начинками. — Рихан, почему ты застыл? — посмотрев на застывшего рядом мальчика, склонила голову на бок она. — А, у тебя же руки заняты, — понятливо протянула юная Хенитьюз, после чего свободной рукой схватилась за ручку двери и отворила её. — Заходи теперь, нас уже заждались, — кивком указала во внутрь помещения девочка.       — Д-да, прости, — ещё сильнее смутившись, отчего его уши поникли ещё сильнее, Рихан быстро зашёл в помещение. — Я вернулся… — он без особого энтузиазма поприветствовал всех.       — Что-то случилось? — негромко спросил Чхве Хан у всё ещё не сдвинувшейся с места Лили. Девочка слегка пожала плечами и закатила глаза.       — Рихан не знал, как разжечь огонь без помощи элементаля огня, — тихо поделилась с ним информацией она. — Потом пришла я и посоветовала ему найти спички, но он не знал, что это такое и пришлось ему это объяснять, но найти их всё равно не удалось, — тяжело вздохнула Лили. — Я хотела использовать походный метод, но оказалось, что все ветки в доме только для украшения. К счастью, потом я вспомнила, что у меня был малый магический камень для разжигания огня и мы всё таки справились с чаем, но это заняло достаточно времени.       Это прозвучало достаточно болезненно. Должно быть самооценка мальчишки серьёзно пострадала после того, как он так опростоволосился и даже не смог найти выхода из ситуации в собственном доме.       — Тогда благодарю за старания, — приподнял уголки губ Чхве Хан. — Иди, тебя там ждут, — предложил он девочке, не желая, чтобы та чувствовала себя неловко, оставляя его в одиночестве в коридоре.       Лили моргнула, после чего тут же спохватилась и засеменила в сторону помещения, следом надёжно прикрыв за собой дверь.       Если прислушаться, то Рихан рассказывал примерно тоже самое, чем поделилась с ним только что юная Хенитьюз, но с поправкой на многочисленные жалобы на то, что сегодня его всё утро избегают элементали, с чем его мать должна немедленно что-то сделать, потому что это явно какой-то заговор против него.       Чхве Хан немного покрутил поднос в руке, после чего положил одно из печений себе в рот и сделал небольшой глоток из кружки. Язык сильно обожгло. Судя по температуре воды дети по неопытности передержали чайник на малом магическом камне.       Игнорируя легкое жжение на кончике языка, Чхве Хан слегка ущипнул себя за переносицу. Его немного разочаровывало то, что дети пришли так не вовремя — ему хотелось узнать по каким местам обычно путешествовал сын графа и куда собирался направляться в будущем. Но, возможно, он просто желал слишком многого.       Даже уже имеющейся информации хватало, чтобы прийти к выводу, что ситуация, в которой оказался Хенитьюз, была исключительно паршивой — слишком уж много было факторов, которые должны были привести к его смерти.       Ведь получалось, что не заполучи Кэйл древнюю силу незадолго до появления наёмников, то его и Лили, вероятно, убили бы как нежелательных свидетелей и оставили в лесу для диких зверей. Но, с другой стороны, уже само приобретение древней силы сделало из них живые мишени, что также закончилось бы крайне плохо, не окажись эта древняя сила достаточно мощной, чтобы удерживать врагов на расстоянии до прибытия отряда тёмных эльфов.       В добавок ко всему, словно всего вышеперечисленного было недостаточно, тело Хенитьюза оказалось недостаточно сильным, чтобы легко справиться с последовавшей платой за использование древней силы, что дало возможность одному из зверолюдей атаковать его в момент слабости. Хотя нет — не просто напасть, а прямо на месте попытаться его убить, чему уже помешала жертва вовремя подоспевшей тёмной эльфийки, которая прикрыла своим телом сразу двоих: как зачем-то выступившую перед аристократом Лили, так и самого Кэйла.       «С подобной удачей…», — пришёл к неутешительному выводу мечник. — «...он был либо благословлён каким-то Богом, либо им же проклят.»       Потому что чудесное выживание вовсе не оградило, а наоборот тут же выкинуло сына графа в пучину дальнейших ужасных последствий, ведь проблема с тайной организацией лишь обострилась — кто-то из наёмников смог сбежать, а значит информация про нового носителя древней силы могла дойти прямо до тех, кто в обладании этой древней силы был заинтересован.       А учитывая её мощь, — раз уж даже такой изнеженный гражданский человек, как Кэйл Хенитьюз, смог удерживать зверолюдей на расстоянии и даже обездвижить одного из них, когда в этом появилась надобность, — то был крайне высокий шанс того, что за ней будут активно охотиться. Что, по опыту мастера меча, было крайне дурной вещью, потому что даже если Хенитьюз попытается держаться в тени и будет вести себя крайне тихо, то ему вряд ли удастся полностью избежать столкновений с наёмниками из тайной организации.       Вероятно, Альберу полностью осознавал сложность ситуации, когда попросил Чхве Хана приглядеть за дворянином. Должно быть речь шла уже не о том, что будет если это произойдет, а скорее “когда и где” — просто сына графа ещё не поставили об этом в известность. Хорошо уже было просто то, что Хенитьюз отчасти понимал во что он ввязался, раз уж предпочёл не вовлекать сестру в свои дальнейшие путешествия.       Конечно, его причина не брать с собой Лили была несколько оскорбительной по отношению к Чхве Хану, потому что дело было в недоверии к его способностям, а не в страхе перед тайной организацией, но в сложившихся обстоятельствах это было скорее на руку, чем во вред.       Не то чтобы мастеру меча было бы сложно следить сразу за братом и сестрой, ведь Лили и так не отходила ни на шаг от Кэйла, но его смущали некоторые оговорки тёмных эльфиек, Таши и Кассан. Они словно намекали на то, что охранять дворянина будет не так уж и просто — как минимум, на это намекало то, что их компания каким-то невероятным образом оказалась в лесу на границе с империей Могору.       Вот уж что-что, а вот это место точно не совпадало с размышлениями Чхве Хана на тему их будущих перемещений, ведь он предполагал, что в основном речь будет идти о тавернах и барах, в которых паршивец будет тратить всё своё время на беспробудное пьянство, раздражая людей и нарываясь на неприятности. Никаких особых дел, просто шумное и бессмысленное времяпрепровождение, которое бы обязательно привело к тому, что на них бы напала тайная организация.       Однако теперь Чхве Хан совершенно не понимал, чего ему следовало ожидать от дальнейшего маршрута дворянина. Если бы бесконечное пьянство было его целью, то Хенитьюз бы ни за что не оказался рядом с империей Могору. И, даже если допустить, что сейчас действительно правильно держаться подальше от Вестона, то возникал совершенно другой вопрос: почему они путешествовали настолько далеко от родного графства, если раньше этого запрета не было?       Маловероятно, что это произошло из-за того, что Альберу передал охраняющим его тёмным эльфам выполнить какое-то поручение, так как это бы подвергло бы Кэйла риску, чего кронпринц явно избегал. Следовательно, это означало, что должно было произойти что-то ещё, чтобы вся их группа оказалась на границе с империей Могору.       Возможно, это могло быть как-то связано с упоминаниями о неких встречах, которые дворянину пришлось перенести из-за случившегося столкновения с тайной организацией? На это намекало многое, но больше всего то необъяснимо огромное количество лечебных эликсиров и пилюль, о которых недавно шла речь.       Впрочем, Чхве Хан мог и преувеличивать, но он всё равно не был настолько глуп, чтобы игнорировать очевидные нестыковки, даже если они противоречили его первоначальным впечатлениям о сыне графа Деруса.       Конечно, характер Кэйла Хенитьюз всё ещё оставлял желать лучшего, но, возможно, именно по этой причине его семья не боялась отправлять его выполнять какие-то дела за пределами территорий их графства в столь неспокойные времена. И если Альберу так тщательно подбирал охрану для Кэйла, значит, кронпринц был в курсе обо всём и он одобрял эти действия.       Но даже если предположить, что его предположения были правдивы, то многое другое казалось Чхве Хану таким же неясным, как и прежде.       По какой причине Лили сопровождала своего старшего брата, пренебрегая безопасными убежищами, где сейчас должна была находиться оставшаяся часть их семьи? Почему Таша многое умалчивала из того, что происходило за то время, что она присматривала за Кэйлом? Неужели отряда тёмных эльфов действительно настолько не хватало, что требовалась помощь неких Ганса и Эрика, которые, видимо, были оригинальной охраной аристократа, приставленной к нему графом Дерусом?       За подобными размышлениями время прошло довольно незаметно.       По итогу, когда всё печенье уже было съедено, а кружка — опустошена, дверь снова открылась.       Чхве Хан спокойно посмотрел вперёд, тут же встречаясь с невозмутимыми красновато-карими глазами, которые мельком остановились на нем, прежде чем отвести взгляд к лестнице, словно мастер меча для него был пустым местом.       — До следующей встречи, тётушка Касси, — весело попрощалась с тёмной эльфийкой вышедшая вслед за братом Лили. Её жизнерадостное лицо прекрасно демонстрировало, что ей всё ещё не сообщили о планах оставить её в Городе Смерти. — Обязательно принимай обезболивающие, которые мы с братом передали тебе, хорошо? Когда мы снова вернёмся сюда, я хочу, чтобы мешочек был уже пуст!       — Хэй, малышка, я понимаю, что ты это из-за заботы обо мне говоришь, но я всё-таки надеюсь, что мои боли со временем утихнут, — тихо рассмеялась Кассан из комнаты. Видимо, она всё-таки согласилась с планом Кэйла на тему пилюль. — Рихан, проводи их до выхода, пожалуйста.       — Конечно! — незамедлительно согласился мальчик, сразу же выбегая из помещения. — Идите за мной, — беззаботно обратился Рихан ко всем, закидывая руки за голову и направляясь в сторону лестницы. — Очень жаль, что вы уже уходите, но я обязательно вас дождусь и всё-таки познакомлю с теми элементалями, о которых раньше вам рассказывал, — решительно пообещал он.       — Но мы бы всё равно их не увидели, — озадаченно сказала Лили, обогнав Кэйла и почти поравнявшись с возглавившим процессию Риханом.       — Да, но я бы попросил их сделать что-то клёвое, чтобы вас удивить, — возбуждённым тоном ответил ей Рихан. — Они умеют делать очень красивые элементальные представления, которые видны обычным людям в том числе!       — Правда? А что ещё? — с любопытством поинтересовалась юная Хенитьюз.       — Я не думаю, что у Рихана есть время, чтобы рассказывать тебе об этом, — негромко заметил Кэйл. — Мы уже почти дошли до выхода.       — Аха-ха-ха, — неловко рассмеялся Рихан, который практически открыл рот, чтобы приняться рассказывать на что ещё способны элементали. — Тогда отложим этот разговор на следующий раз, — в несколько шагов преодолев путь до входной двери и раскрыв её настежь, пообещал он. — Удачи вам!       Кэйл незаинтересованно хмыкнул и первым покинул дом, пока Лили напоследок обнялась с мальчиком и обменялась парочкой последних слов. Чхве Хан, вышедший вслед за дворянином, прикусил себе язык, потому что ситуация с незнанием детей о том, что Лили остаётся, начинала выглядеть до крайности странной, но он не был уверен в том, его ли вообще было дело в это всё вмешиваться.       В конце концов, он просто решил закрыть глаза на происходящее недоразумение, мысленно осуждая Хенитьюза, который имел наглость абсолютно спокойно наблюдать за детьми и ничем в своей мимике не выдавать свои долгоидущие планы на их счёт.       — Лили, ты ведь уже была в том здании, где старик пообещал нас встретить? — как только Рихан закрыл за собой дверь, задал вопрос Кэйл. Получив утвердительный кивок, он махнул рукой на дорогу. — Насколько это далеко отсюда?       — Не так уж и сильно, — неопределённо пожала плечами девочка. — Это местная библиотека, поэтому если идти по широкой улице по направлению к центру города, то рано или поздно доберёшься до неё.       — Местная архитектура сильно отличается от человеческой, — задумчиво хмыкнул аристократ. — Не припоминаю ни одного места на западном континенте, где бы в самом центре была библиотека, а не особняк правящей семьи.       — Дедушка Обантэ говорил, что из-за продолжительности жизни тёмных эльфов, знания у них ценятся гораздо больше, чем главенство.       — И всё же занимаемая им должность мэра исчисляется веками, а не десятилетиями, — насмешливо фыркнул Кэйл. — Каков лицемер, а?       — Пожалуйста, только не говори ему это в лицо, — попросила девочка, неловко переступив с ноги на ногу. — Я не хочу, чтобы он снова попытался стукнуть тебя своей тростью.       Чхве Хан с удивлением посмотрел на Лили, а потом перевёл переполненный сомнениями взгляд на её брата.       Если бы он не был знаком с Обантэ раньше, то подумал бы, что они собирались встретиться с какой-то особо нервной личностью, а не с глубоко уважаемым мэром Города Смерти: то из резиденции ушёл, лишь бы не находиться в одном доме рядом с дворянином, то, оказывается, даже ударить тростью его хотел.       — Не могу ничего обещать. Всё будет зависеть от того, насколько сильно этот старик будет придираться ко мне, — кривовато усмехнулся Хенитьюз. — Ладно, веди давай: чем раньше мы с ним поговорим, тем быстрее вернёмся в резиденцию и начнём готовиться к завтрашнему отъезду… Хм? — под конец он отвлёкся, заметив, каким странным взглядом смерил его мастер меча. — Что-то не так, Чхоль?       — Чхве Хан, — слегка нахмурившись, исправил его мечник. — Ты упомянул, что завтра мы покидаем Город Смерти. Каков наш план и маршрут?       — Разве вы с Его Высочеством не обговорили всё это заранее? — слегка прищурился Кэйл, на что мастер меча отрицательно качнул головой. Аристократ приподнял уголки губ в усмешке. — Если уж вам не хватило всего вечера для того, чтобы обговорить всё в подробностях, то я даже боюсь предположить чем вы двое вчера занимались, когда я ушёл.       Чхве Хан медленно моргнул, не сильно уверенный в том, что подразумевал тот под своими словами. Кажется, прошлым вечером Хенитьюз тоже намекал на что-то, что было только между ним и кронпринцем, но в тот раз Альберу быстро его прервал, тем самым не дав мастеру меча особо разобраться в этих неясных инсинуациях.       — Не думаю, что тебе следует так беспокоиться об этом, — негромко заметил Чхве Хан, смерив дворянина спокойным взглядом. — Всё таки это был поздний вечер, а в мире есть великое множество тем, которые намного значимее тебя, — равнодушно добавил он. — Было бы досадно упустить возможность обсудить их, просто чтобы уделить внимание тому, о чём я всё равно узнаю, следуя за тобой.       На самом деле не то, чтобы их разговор длился долго: Альберу был слишком измотан, чтобы много говорить, поэтому Чхве Хан решил, что всё остальное может подождать, если это будет означать, что кронпринц пораньше отправится отдыхать. Да и, честно признаться, сам мечник тогда не был особо расположен к этой беседе, ведь до недавнего разговора Хенитьюза с тёмной эльфийкой, он даже представить не мог, что некоторая информация, связанная с дворянином, может показаться ему любопытной.       — Мн, вот как, — со слегка расширившейся ухмылкой склонил голову на бок Кэйл. — Что ж, я, конечно, бесконечно рад за ваши доверительные отношения с Его Высочеством, — проникновенно выговорил аристократ, в картинном жесте приложив правую руку к груди. — Однако, раз уж ты вовремя не поинтересовался у него о моих планах, то твоё нынешнее незнание это далеко не мои проблемы, — следом небрежно развёл руками Хенитьюз. — Но ты не переживай — сам же сказал, что всё узнаешь, просто последовав за мной, — уже отворачиваясь, иронично добавил он. — Всему своё время, а, Чве?       На этой ноте Чхве Хан почти поддался желанию схватить сына графа за шкирку, чтобы вернуть его на место и показать, что они ещё не договорили, а значит он не имел никакого права так спокойно разворачиваться и уходить, но внимательный взгляд Лили, напряжённо следящий за ним, остудил его пыл.       — Я же сказал — меня зовут Чхве Хан, — удержавшись от ненужных действий и просто повысив голос, повторил паршивцу вслед мастер меча.       — Да-да, Чвольн, — махнул на него рукой Хенитьюз, медленно зашагав вдоль главной улицы. — Я так и сказал.       «Да он же просто издевается надо мной!»       — Лили, ты идёшь? — не замечая, как помрачнело лицо мечника, окликнул свою младшую сестру Кэйл, отчего юная Хенитьюз слегка вздрогнула и, как-то вынужденно улыбнувшись Чхве Хану, пошла догонять своего брата.       Кажется, хоть кто-то в их компании понимал, что дворянин перегибал палку, но так как сделать с его характером она ничего не могла, то просто следила за Чхве Ханом, как за каким-то диким животным, способным навредить её брату.       Невольно вспомнились слова тёмной эльфийки о том, что она была готова попытаться прикрыть собой Кэйла, лишь бы защитить его. Видела ли девочка его в таком же свете, как тех зверолюдей? Это было до мерзости неприятное сравнение.       Чхве Хан на мгновение прикрыл глаза, выдыхая скопившееся внутри негодование. Когда он снова открыл глаза, то спокойно последовал за парой брата и сестры.       Всё остальное время, пока они шли по направлению к местной библиотеке, разговаривала одна лишь Лили. В основном она делилась своими впечатлениями о Городе Смерти и рассказывала о том, как она самостоятельно бродила по городу последние несколько недель и изучала его. Иногда Хенитьюз задавал ей какие-то наводящие вопросы, на которые она либо знала, либо не знала ответы — благодаря этому Чхве Хан ещё раз убедился в том, что сын графа впервые оказался вне стен резиденции Обантэ.       Удивительно, ведь ему совершенно не казалось, что в характере дворянина было проводить всё своё свободное время в четырёх стенах. Он даже не пошёл искать какой-нибудь бар или что-то вроде этого, чтобы напиться… Довольно странное решение.       Таким образом они добрались до местной библиотеки.       Это было куполообразное здание, которое возвышалось относительно всех остальных домиков вокруг него. Как и прочие постройки, его основание было сделано из камня, но внешне выглядело совершенно уникальным творением.       Снаружи он был обвит спирально расположенными толстыми деревянными корнями, которые переплетались между собой и взбирались вверх до самого купола. Окна были размещены по всему периметру на разных уровнях, будучи встроенными в структуру корней, тем самым образуя арки и углубления, которые придавали фасаду изящность. Даже купол крыши плавно переходил в спиральные корни, подчёркивая единство структуры.       Всё это создавало уникальный визуальный эффект, словно природные и созданные живыми существами элементы сливались в единое целое, удивительно органично вписываясь в окружающую пещерную среду.       Не было ничего удивительного в том, что на какой-то момент они все остановились, разглядывая подобное произведение искусства. Разница была лишь в том, что лишь двоим из них это зрелище было незнакомым, поэтому Лили быстро наскучило просто стоять и она ухватилась за край рукава Кэйла, чтобы привлечь его внимание к себе.       — Я же говорила, что это место очень красивое, а ты мне не верил, — гордо выпятив грудь, хвастливо произнесла она. — Пошли внутрь. Тебе там тоже очень понравится — библиотека просто огромная!       Хенитьюз, который до этого отрешённо разглядывал здание перед собой, медленно перевёл на неё взгляд, после чего моргнул и слегка дёрнул рукой, легко вызволяя попавший в плен кусок ткани.       Стоящий поодаль Чхве Хан заметил короткую вспышку разочарования в глазах девочки, которую легко было бы упустить на фоне её широкой улыбки.       — И с каких же это пор у тебя появился интерес к знаниям? — склонив голову набок, задумчиво спросил аристократ. — Мне всегда казалось, что тебя больше привлекает блеск клинка, а не шелест книг.       — То, что мне нравится практиковать фехтование, не означает, что меня интересует только это, — смущённо произнесла Лили, шаркнув на месте ногой. — На самом деле, если что-то выглядит красиво, то я обязательно хочу это увидеть вне зависимости от того, чем это является.       — Мн, — отводя взгляд от сестры, задумчиво промычал аристократ. — Ладно, пошли. Если после встречи со стариком ещё останется время, то покажешь, что там есть такого интересного внутри, — возобновив неторопливый шаг по направлению к большому зданию, пробормотал он.       — Хорошо! — тут же последовав его примеру, радостно ответила девочка.       Вскоре они преодолели входную арку, чьи масштабные дубовые двери были гостеприимно распахнуты в разные стороны, оказавшись в главном круглом зале библиотеки.       Первое, что бросалось в глаза — это место было буквально усеяно выполненными из тёмного дерева и украшенными резьбой стеллажами по всему периметру зала, заполняя абсолютно все промежутки между окнами. Создавалось впечатление, что стен и вовсе не было — были лишь бесчисленные стеллажи с невероятным количеством книг и свитков, которые заменяли их.       Кроме этого, по всему залу, тут и там, были хаотично расположены столы со стульями, за которыми удобно сидели редкие утренние посетители, кто с интересом, а кто измученно вглядываясь в тексты перед собой. Казалось, что не было абсолютно никакого порядка, но это совершенно не портило общую картину, гармонично сочетаясь с красивой дубовой лестницей прямо в центре зала.       Последняя, изящно извиваясь, вела на верхние этажи, на каждом из которых разветвлялась на целую сеть мостиков, которые, в свою очередь, устремлялись к широким балконам со стеллажами. В некоторых местах, где дорожки соединялись друг с другом, стояли другие столики и стулья, видимо, для удобства тех, кто не собирался спускаться на первый этаж с выбранными книгами. Конечно, места там было всё ещё намного меньше, чем в главном зале, но, относительно размеров самого здания, его было предостаточно для комфорта среднего количества посетителей.       — Тебе нравится, брат? — нетерпеливо поинтересовалась Лили. — Когда я впервые здесь оказалась, то облазила здесь все лестницы. Сверху у купола вид ещё более потрясающий — там видно весь город!       Кэйл краем глаза посмотрел на девочку, после чего негромко вздохнул.       — Это выглядит… почти как внутренняя структура деревьев, если на них посмотреть без листвы, — немного снисходительно произнёс он, неспешно скользя взглядом по представшему перед ними зрелищу. — Тот, кто создал это место, либо очень ценил хаос, либо сильно почитал природу, — пауза. — Хотя, зная тёмных эльфов, это могла быть даже комбинация всего.       Чхве Хану стало слегка неловко, когда лицо юной дворянки просияло от ответа её брата. Разве Хенитьюз сказал что-то такое, на что можно так реагировать? Это уже было почти смешно… Можно ли было так искренне радоваться тому, что тебе просто ответили? Паршивец даже не полностью ответил на её вопрос.       — Дедушка Обантэ говорил, что эта библиотека была первым большим зданием, которое было построено в тогда ещё мало обустроенной пещере, — судя по всему, восприняв ответ Кэйла, как положительную реакцию, стала воодушевлённо рассказывать Лили, пока они медленным шагом направились в сторону главной лестницы. — Он сам занимался её архитектурой, так как остальная часть тёмных эльфов тогда ещё страшно боялась, что на них тотчас же выйдут их преследователи, если они станут активно прибегать к силам элементалей. Таким образом он хотел всех убедить в том, что теперь они были в безопасности, а значит даже при воплощении очень большого здания ничего не случится!       — О, даже так? Его молодость действительно впечатляет, — с иронией протянул Хенитьюз. — Поставил всех своих товарищей под угрозу обнаружения из-за желания повыпендриваться… Хм.       — А? — с неловко застывшей на лице улыбкой, моргнула девочка. — Брат, постой, я же такого не говорила…       — Нет, нет, Лили, именно это ты и сказала, — ступая на первые ступеньки, небрежно ответил Кэйл. — Понимаешь ли, это его решение точно было принято вопреки мнению остальных тёмных эльфов, так что наш дорогой старик раньше принимал просто грандиозного масштаба дурные решения, — негромко пояснил аристократ. — Даже поражает, не правда ли?       — Не… не знаю? — немного озадаченно спросила Лили. — Почему это должно меня поражать?       — Ну как же почему? — деловито хмыкнул Хенитьюз, скользя пальцами по поручню. — Он имел наглость притворяться нравственником, чтобы проедать мне всю плешь те пару дней, что жил вместе с нами, хотя сам далеко-о-о не подарок, — почти нараспев протянул гласную он. — Знаешь, я даже несколько переживал, что никто мне не верил, когда я называл его лицемером. Но тут ты так вовремя делишься этой историей, что мне ничего не остаётся, как воспользоваться ей по назначению…       Чхве Хан смерил его взглядом, которым обычно смотрят на умалишённых. Тут уже без шуток — насколько надо быть конфликтным и злопамятным, если ты ещё не успел поссориться, но уже планировал как-то посильнее уколоть своего оппонента?       Ему было уже заранее жалко прадеда Альберу.       — Боюсь дедушка Обантэ не отдаст тебе того, ради чего мы сейчас идём к нему, если ты решишь воспользоваться этой историей, брат, — обеспокоенно произнесла Лили.       Было довольно-таки примечательно, что её больше заботила не грубость брата, а то, что из-за неё он мог чего-то лишиться.       — Что ж, тут ты права, — не особо вдумываясь, согласился с рассуждениями девочки Кэйл. — Мне ничего не остаётся, кроме как сказать ему об этом, когда мы уже будем уходить.       — Да… наверное, так действительно будет лучше, — облегчённо пробормотала Лили, после чего неожиданно вскрикнула. — Брат, постой, нам надо не сюда!       — Разве Таша говорила не о кабинете на втором этаже? — остановившись перед дорожкой, которая в конце своего пути вела к невзрачной двери, обернулся к сестре Хенитьюз.       — Сестрёнка Таша просто давно не посещала библиотеку, — помотала головой девочка. — Дедушка Обантэ говорил, что уже несколько лет, как отдал в общее пользование тот кабинет.       — Ладно, — нахмурился Кэйл. — Тогда куда нам идти?       — На последний этаж, — тут же ответила Лили. — Там есть две небольшие лестницы, ведущие к куполу, но посередине одной из них есть разветвление к его новому кабинету.       — У старика что — возраст заиграл в пятой точке? — в недоумении приподнял бровь аристократ. — Так и тянет быть поближе к небесам?       — Брат… — с укором взглянула на него девочка.       — Ладно, ладно, — закатил глаза Хенитьюз. — Этого я ему не скажу, обещаю, — уже возобновляя путь по лестнице, добавил он. — Но ты точно уверена в том, что он не обманул тебя?       — В чём?       — Я просто не удивился бы, захоти он сменить кабинет на тот, что повыше, чтобы заставить меня пройтись больше необходимого, — хмыкнул Кэйл. — Всё-таки пройти шесть этажей намного сложнее, чем два… Да и лестницы здесь длинноваты.       Стоило согласиться с последней частью. Обычно один проём в среднем состоял из восьми ступеней, но в этом здании их было пятнадцать.       — Ваши отношения с дедушкой Обантэ действительно не особо заладились, но мне кажется, что он выше таких мелочей.       — Мн, время покажет, — промычал аристократ.       Дальше они какое-то время шли в полном молчании, пока наконец перед ними не появилась та самая лестничная развилка, о которой говорила Лили.       К этому моменту единственным, кто запыхался, был Кэйл. И что-то Чхве Хану подсказывало, что это точно не добавляло ему хорошего настроения перед встречей с пожилым тёмным эльфом, который, словно почувствовав, что к нему пришли гости, самостоятельно открыл дверь.       Это был невысокий мужчина, которому по человеческим меркам можно было бы дать порядка шестидесяти лет, однако на самом деле он был гораздо старше, на что, собственно, и указывали его абсолютно белые волосы и борода — самый главный признак старости у тёмных эльфов.       Впрочем, пятисотлетний возраст явно не омрачнял настроение самого старого представителя их расы в Городе Смерти. Наоборот, всё выглядело так, будто бы мэр намеренно пытался акцентировать на нём внимание, используя как можно больше белой ткани в своём строго выглядящим наряде, который страшно напоминал этакую смесь традиционного ханфу из родного мира Чхве Хана и походного боевого комплекта, часто используемого тёмными эльфами во время своих миссий.       — Получается, вы уже здесь, — мазнув строгим взглядом по приветливо помахавшей ему рукой Лили, Обантэ отрывистым движением кивнул Чхве Хану и хмуро уставился на небрежно опирающегося локтём о перекладину Кэйла, который лениво приподнял свободную руку и насмешливо повторил жест сестры.       Взгляд совершенно тёмных глаз пожилого мужчины стал ещё пристальней.       — Что ж, мне, конечно, льстит, что ты настолько счастлив меня снова видеть, что даже лично вышел встречать, — не без иронии протянул аристократ. — Но мне было бы приятнее, если бы ты принимал меня в своем кабинете, а не здесь, на лестничной клетке.       Обантэ неодобрительно поджал губы, спрятав руки в широких рукавах своего богато украшенного различными чёрными узорами ханфу.       — Следуйте за мной, — тоном, не терпящим каких-либо возражений, он обратился к ним, после чего демонстративно резко развернулся и неспешно зашёл обратно в помещение.       — Гостеприимство не знает границ, да? — оттолкнувшись от перекладины, с усмешкой пробормотал Кэйл.       Пожилой тёмный эльф либо не расслышал его подколку, либо посчитал уместным её проигнорировать, потому что ответа так и не последовало.       Аристократ слегка прищурился.       — Послушай, старик, — настойчиво продолжил говорить Хенитьюз, шустро проникнув в комнату вслед за тёмным эльфом. — А чего тут так хламно? — окинув придирчивым взглядом небольшую круглую комнату, окрашенную в красные, белые и серые тона, где бумаги были разбросаны буквально повсюду, нагло полюбопытствовал он. — Разве у тебя не должно было быть помощника или…       Обантэ с шумом отодвинул кресло за главным столом, чтобы в следующий момент грузно усесться в него.       — Присаживайтесь, — сухо произнёс он, снова проигнорировав Кэйла, и вместо этого расплывчато обратившись ко всем.       Впрочем, несмотря на предложение присесть, было неясно, где именно это сделать, ведь даже пол был едва проходим из-за того, что большая часть ковра была усеяна книгами и манускриптами, точно так же, как и другие поверхности комнаты, включая широкий круглый столик возле дивана и несколько тумбочек у случайно расположенных больших окон.       — Но тут всё занято, дедушка Обантэ, — с неловкой улыбкой указала на полный беспорядок Лили. — Ничего страшного, если я уберу эти свитки с дивана, да?       Мэр города одобрительно прикрыл глаза и сдержанно кивнул, после чего юная Хенитьюз коротко переглянулась с Чхве Ханом, молчаливо спрашивая у него, будет ли он помогать. Мечник слегка улыбнулся девочке, затем они в четыре руки стали освобождать место на полукруглом пушистом диване, которого хватило бы, чтобы там с комфортом расположилось, по меньшей мере, человек шесть.       — Что ж, не буду вам мешать, — тем временем пожал плечами Кэйл и прошёл к столешнице главного рабочего стола пожилого тёмного эльфа, чтобы бесстыдно отодвинуть небольшую стопку книг с края и туда присесть.       — Слезь немедленно, — неодобрительно уставился на него Обантэ. — Тебе здесь не место, мальчик.       — То есть Лили ты говоришь, что всё в порядке, если она уберёт твой хлам и на освободившееся место присядет, а мне предлагаешь стоять? — полуобернувшись к тёмному эльфу лицом, вскинул бровь Хенитьюз.       — Иди и помогай своим друзьям, — хмуро произнёс мэр города.       — Вообще-то я уже внёс свою лепту в уборку, — похлопав отодвинутую стопку макулатуры по верхушке, нахально ухмыльнулся аристократ. — Этого должно хватить для того, чтобы оставить за собой право присесть там, где мне хочется.       — В таком случае не прикасайся к вещам на моём столе, — недовольно проворчал Обантэ, тыльной стороной ладони скинув руку дворянина с переплёта возглавлявшей стопку тончайшей книги. — Ты понятия не имеешь за сколько лет до твоего рождения были написаны эти рукописи, чтобы так небрежно относиться к ним.       — Если в твоих глазах я кажусь настолько неаккуратным, то мне не ясно, как ты можешь терпеть то, что прямо сейчас одно косолапое существо помогает моей сестре убирать твои сокровища с дивана, — убрав руку, закатил глаза Кэйл. — Могу поклясться, что я только что услышал треск рвущейся бумаги.       Хенитьюз настолько убедительно это произнёс, что абсолютно все в комнате посмотрели в этот момент в сторону Чхве Хана, который невольно сам забеспокоился и быстро проверил то, что держал сейчас в руках.       — Или нет, — спокойно добавил Хенитьюз.       «Ублюдок-!..» — облегчение от того, что он ничего не порвал, тут же сменилось раздражением на себя за то, что он так легко клюнул на лживые речи паршивца, который всё ещё нагло сидел на углу столешницы рабочего стола мэра города.       — Там собраны лишь тканевые свитки, — удостоверившись в том, что всё в порядке, тяжело посмотрел на Кэйла пожилой тёмный эльф. — Их сложно порвать, мальчик. Даже ты мог бы поучаствовать.       — Не вижу в этом надобности, — беззаботно закинул ногу на ногу тот. — Понимаешь ли, старик, я не собираюсь здесь особо задерживаться.       — И с чего же подобное решение? — нахмурился Обантэ.       — Ну, моё время не безгранично, и, откровенно говоря, мало привлекает перспектива томиться в замкнутом пространстве с кем-то, кто не ценит моего присутствия, — с иронией отметил дворянин. — Так что предлагаю тебе быстро передать мне то, о чем я просил, и мы с тобой расстанемся, как в море корабли.       — Существа моего возраста не любят торопливых, мальчик, — мэр города неодобрительно блеснул полностью тёмными глазами. — Я хочу, чтобы ты осознал объем усилий, который мне пришлось затратить, чтобы оказать тебе эту услугу. Это минимальное, что ты можешь сделать в знак благодарности за моё великодушие.       — Ты вызвался этим заниматься лишь по той причине, что не захотел, чтобы я притрагивался к твоей коллекции, — склонив голову набок, с искусственной заботой в голосе напомнил ему Хенитьюз. — Конечно, приятно, когда кто-то делает всю работу за тебя, но если бы ты не проявил такое упрямство, я бы самостоятельно обо всём позаботился или, по крайней мере, взял бы на себя часть обязанностей.       — Если бы ты был приличным молодым человеком, вопрос о твоей помощи даже не возник бы, — неспешно откинулся на спинку кресла Обантэ. — Но учитывая твои манеры, я даже за свою безопасность не могу быть уверен, находясь рядом с тобой, — дотронувшись пальцами до белого пластыря на своём лбу, он продолжил. — Доверять тебе работу с древними манускриптами? Даже речи быть не может.       — Как печально слышать такие слова от тебя, старик, — в притворном сожалении искривил губы Кэйл. — С тех пор, как я прибыл в Город Жизни, ты не упускаешь шанса подвергнуть меня остракизму, несмотря на то, что я не сделал ничего намеренно плохого по отношению к тебе.       — Неужели разбитый лоб не является достаточным доказательством твоей лжи? — сухо поинтересовался пожилой тёмный эльф. — С каких пор прицельно кинуть магическое устройство связи в мэра чужого города называется ничего не сделать?       Чхве Хан, наконец-то отставив на придиванный столик последний свиток, удивлённо моргнул и посмотрел в сторону главного рабочего стола, за которым удобно расположился мэр города, а рядом, на краю столешницы, беззаботно устроился дворянин.       Мечник действительно смутно припоминал, как слышал слухи о том, что Кэйл в нетрезвом состоянии любил запускать в людей предметы — даже в их первую же встречу тот бросил в него пустую бутылку из под алкоголя. Но как ему в голову пришло кинуть магическим устройством в пожилого тёмного эльфа?       Кроме того, насколько же паршивец был толстокожим, чтобы продолжать так непочтительно общаться с тем, кому он уже успел разбить лоб…       — Старик, ты слишком высокого мнения о себе, — цокнув языком, покачал головой Кэйл. — Как ты себе вообще представляешь ту ситуацию? Я стоял у окна весь день, специально выжидая момента, когда ты вернёшься в резиденцию, чтобы швырнуть в тебя то устройство?       — Это слишком метко для обыкновенной случайности, мальчик.       — То есть ты всерьёз считаешь, что я настолько хорош, чтобы с такого расстояния попасть прямо тебе в лоб? — со смешком уточнил Хенитьюз. — Знаешь, это, бесспорно, льстит, но если я не могу этого повторить во второй раз, то первый — это просто случайность.       — До этого я ушёл после того, как мы серьёзно поссорились, а по возвращению получил магическим шаром в голову, — ещё сильнее нахмурившись, проворчал Обантэ. — Ты будешь удивлён, но за более, чем пятисот лет моей жизни, таких случайностей ещё не происходило.       — Ну что ты, старик, неужели это действительно можно было назвать настоящей ссорой? — пренебрежительно фыркнул Кэйл. — Всего лишь лёгкий спор. У меня с Его Высочеством таких было несчитанное множество за последние пару месяцев и мы всё ещё не убили друг друга.       — Предположу, разница в том, что между вами всегда было магическое устройство, которое предотвращало прямой конфликт, — равнодушно отметил мэр города. — Хотя мне кажется, что я слышал, будто бы Альберу всё равно пообещал в вашу следующую встречу как-то наказать тебя за то, что ты не дал ему договорить и выбросил из окна, несмотря на то, он всё ещё был на связи.       Видимо, что-то вспомнив, Хенитьюз отвёл взгляд и дёрнул уголком губ в намёке на усмешку.       — Ладно, — аристократ сдавленно вздохнул, одновременно поднимая руки перед собой в жесте капитуляции. — Я хотел как лучше, но раз ты не можешь отпустить этот случай, потому что такое с тобой случилось впервые, то у меня есть идеальное решение, — красновато-карие глаза позабавлено блеснули. — Как насчет того, чтобы мы вместе отправились за пределы Города Жизни? Может быть, тебе это и неизвестно, но в последнее время летающие магические шары стали там вполне обыденным делом. Уверяю тебя, ты быстро адаптируешься к ним, и они больше не будут для тебя проблемой.       Чхве Хан нахмурился, услышав это предложение, ведь первое, что пришло ему в голову при упоминании магических шаров — это боевые заклинания, используемые для обстрела их позиций во время осады городов или на фронтовых линиях. Впрочем, не то чтобы они сами не применяли подобное против своих противников, но…       Честно, всё это было не столь важно, потому что на самом деле подобное предложение звучало, как своеобразный грубый посыл в адское пекло.       Ох.       Изменение выражения лица мэра города на более мрачное указывало на то, что он тоже разгадал скрытый смысл слов Хенитьюза.       — Дрянной ты мальчишка! — резко поднялся с кресла Обантэ, хлопнув руками по столешнице.       Кэйл тут же крупно вздрогнул и спрыгнул с насиженного места, настороженно обернувшись лицом к пожилому тёмному эльфу, который резко распахнул один из ящиков и стал в нём рыться.       — Я, значит, ночами не сплю, чтобы успеть перебрать сотни свитков и изучить десятки древних фолиантов для того, чтобы написать для тебя вот это! — он достал на вид тонкую тетрадь и грубо помахал ею в воздухе. — А ты не только не просишь прощения за причинённый мне ущерб, но ещё и смеешь дерзить!       Что ж, если до этого Чхве Хан задавался вопросом каким именно образом паршивец доводил всегда спокойного и выдержанного мэра Города Смерти до необдуманных, порывистых поступков, то прямо сейчас он стал этому прямым свидетелем.       — А, так ты всё это время хотел извинений? — ещё имел наглость усмехнуться Кэйл. — Но за что, старик? Твой лоб цел и невредим, — развёл руками он. — Ну, подумаешь, шишка на пару дней выскочила. Так с вашей же регенерацией она уже давно сошла, а пластырь этот ты носишь лишь для украшения…       — Для совести! — сурово пробасил Обантэ. — Для вызова твоей несуществующей совести, чтобы она заставила тебя почувствовать раскаяние! — в очередной раз потряс тетрадью он. — Но всё это бессмысленно, потому что для того, чтобы чувствовать раскаяние, тебе нужно уметь сочувствовать, а это в тебе попросту отсутствует!       Под конец мэр города с силой швырнул тетрадь куда-то за спину Кэйла.       — Господин Обантэ, чего Вы так раскричались с утра порань… Ауч!       С громким шлепком раскрывшаяся посередине тетрадь угодила прямо по лицу внезапно вошедшего в кабинет тёмного эльфа.       Комната погрузилась в кратковременное молчание.       — Угм… — невнятно раздалось из под страниц, после чего мужская рука ухватилась за край начинающей уже спадать на пол тетради и убрала ту с лица, открыв красивое янтарноглазое лицо с перекошенными набок очками. — Господин Обантэ, Вы можете мне объяснить, что тут происходит? — поправив свободной рукой очки, обвёл недоумённым взглядом помещение тёмный эльф средних лет. — Что за бардак? И… с каких пор у Вас летают тетради?       С каждым новым вопросом брови мужчины поднимались всё выше, пока он наконец не наткнулся взглядом на стоящем в центре помещения Кэйле, который за это время успел небрежно засунуть руки в карманы брюк, а также на мирно сидящих на диване Чхве Хане и Лили.       — О, мистер Рудж! — мгновенно оживилась девочка, подпрыгнув на месте от нетерпения и тут же оперевшись локтями о спинку дивана. — Помните меня? — она с улыбкой показала на своё лицо указательными пальцами обеих рук. — Несколько дней назад я бродила по библиотеке, а Вы встретили меня, привели к дедушке Обантэ и угостили напоследок сладостями. Было очень вкусно!       — Юная мисс Лили, верно? Конечно же я Вас помню, — улыбнувшись глазами, миролюбиво ответил девочке вышеупомянутый Рудж. — Я рад, что Вам понравился мой подарок, но… — он снова озадаченно посмотрел на мэра города. — Господин Обантэ, почему Вы принимаете гостей в моём кабинете, вместо Вашего на втором этаже?       Несколько взглядов сразу же уставилось на застывшую фигуру пожилого тёмного эльфа, который с немым разочарованием уставился на Руджа.       Реакция Кэйла, который какое-то время назад задавался вопросом, не обманули ли его сестру, не заставила себя ждать.       — Старик, — вкрадчиво заговорил он. — Так это у меня с совестью проблемы или у тебя? С каких пор ты смеешь лгать маленьким девочкам…       — Дедушка Обантэ, — одновременно с братом заговорила Лили. — Ну как же так… — разочарованно протянула она. — Я же верила Вашим словам, а Вы…       — Рудж, — прикрыв глаза, раздражённо выдохнул Обантэ. — Кто просил тебя заходить именно сейчас.       — Вы очень громко стали кричать и это стало мешать концентрации посетителей нашей расы, — бесхитростно моргнул мужчина. — У нас же слух острый… Пришлось пойти на звук, чтобы попросить Вас быть потише.       — Старик, ты не можешь игнорировать меня вечно, — дёрнул уголком губ Хениитьюз. — Ты говорил, что хочешь извинений? А тебе не кажется, что может быть теперь их должен дать не только я и приносить их должны не только тебе?       — Я даже заступалась за Вас, дедушка Обантэ…       В комнате установился настоящий гам из голосов, каждый из которых что-то хотел от старого тёмного эльфа. Молчал только Чхве Хан, но лишь по той причине, что он старался уважать прадедушку Альберу, а не потому, что ему не было что сказать.       «Кажется, они стоят друг друга», — в это время билась немного разочарованная мысль у него в голове, потому что злопамятность, как оказалось, являлась общей чертой характера у мэра города и аристократа.       Не выдержав, Чхве Хан удручённо покачал головой.       Его окружало слишком много мелочных людей.       — Да что же вы все так расшумелись! — внезапно рявкнул на всех присутствующих в комнате Обантэ, который до этого соблюдал мрачное молчание и доблестно игнорировал каждый неудобный вопрос или упрёк. — Вы все! Вон отсюда! Немедленно!       — Избегание не решит твоих проблем, старик, — прищурившись, воспротивился Хенитьюз. — Вопросы остаются и…       — При всём уважении, господин Обантэ, — вежливо заговорил Рудж. — Это мой кабинет и…       — Я СКАЗАЛ! НЕМЕДЛЕННО!       От какой-то внутренней силы в голосе мэра города задрожали окна и любые другие стеклянные изделия, которые украшали поверхности комодов и незанятых книгами полок шкафов.       Чхве Хан слегка нахмурился, потому что на мгновение у него зазвенело в ушах. И, видимо, он был не один такой, потому что Лили и Рудж также скривились, а Кэйл даже помотал головой из стороны в сторону, будто бы пытаясь избавиться от этого шума.       — Брат, думаю, нам действительно пора, — первой прервала установившееся неприятное молчание Лили, спрыгнув с дивана и подойдя к Хенитьюзу, чтобы заглянуть ему в лицо. — Дедушка Обантэ не в настроении, так что… Помнишь, ты обещал мне прогулку, если всё быстро закончится? Давай воспользуемся этим временем для нас.       — Мхп! — раздражённо скрестил руки на груди Кэйл. — Если тебе нормально уходить без извинений, то пошли. Но он обязательно должен будет принести их в следующий раз, когда встретится с тобой, иначе не разговаривай с ним, — потребовал он у девочки. — И чтоб ты, старик, знал — это не завуалированные попытки вызвать раскаяние, а факт, — затем аристократ косо посмотрел на мэра города. — Я, в отличие от тебя, если чего-то хочу, то говорю это прямо.       С этими словами он резко развернулся, направляясь к выходу из комнаты, а за ним чуть погодя последовала Лили, которая напоследок молчаливо помахала пожилому тёмному эльфу рукой.       — Передай мне тетрадь, — ненадолго остановившись перед Руджем, требовательно протянул руку Кэйл.       — Да, конечно, — учтиво согласился мужчина, протягивая рукопись. — Не знал, что это Ваша собственность.       — Теперь моя, — нахально хмыкнул Хенитьюз, проворно запрятывая тетрадь себе за пазуху. — Лили, можем идти, — через плечо обратился к девочке он, после чего прошёл мимо тёмного эльфа к оставшейся распахнутой входной двери и, не дожидаясь никого, покинул помещение.       — Брат, подожди! Сэр Чхве ещё не… — вскрикнула Лили, тут же растерянно оборачиваясь в сторону уже пустующего дивана. — А…       — Я здесь, — негромко произнёс Чхве Хан, находясь в паре шагов позади неё.       — Вот как, — выдохнула юная Хенитьюз, немного расслабившись в плечах. Затем она повернулась к тёмному эльфу, который с вежливым интересом поглядывал на них. — Мистер Рудж, простите за весь этот шум. Вы… остаётесь? — неуверенно спросила она.       — Ненадолго, — по-доброму сощурился за очками мужчина. — Возможно, мы ещё встретимся, если ваша компания задержится здесь ещё на какое-то время.       — Тогда до встречи, мистер Рудж, — широко улыбнулась мужчине Лили, после чего вышла вслед за братом из комнаты. — Брат, не спускайся! — немедленно донеслось из коридора. — Сначала ты должен увидеть вид на город с купола!       Мастер меча уже собирался последовать за девочкой, но тёмный эльф внезапно вскинул руку, перегородив ему путь к выходу.       Чхве Хан нахмурился.       — Что-то не так? — подозрительно посмотрев в глаза чистейшего оттенка янтаря, скрытые за тонкими стёклами очков, спросил он у тёмного эльфа.       — Просто небольшое сообщение от бывшей жены, — миролюбиво улыбнулся мужчина. — Она попросила меня организовать вам встречу этой ночью. Будет благодарна, если ты придёшь.       — Твоя жена… — медленно произнёс Чхве Хан.       — Вы сегодня гостили у неё утром, — слегка прищурившись пояснил Рудж. — Она сказала, что хочет пообщаться со своей заменой с глазу на глаз. Что скажешь?       Чхве Хану не нужно было долго думать, чтобы дать ответ.       — Во сколько?       От такой возможности узнать ответы на свои вопросы он не собирался отказываться.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.